19. Chapter of ʿAyn (Male) (44/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤٤

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.93 Subsection

١٩۔٣۔٩٣ أَبُو الضُّحَى مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12291Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maḥmūd b. Ghaylān > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > Abū Ḥamzah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Jibreel ﷺ came to the Prophet ﷺ to show him the rituals. A gap was opened for him, so he entered Mina and saw the Jamarat. Then he saw him at Jamarat Al-Jamrah, and he saw him at Arafat. When he was near the Jamarat, Iblis appeared to him and threw seven pebbles at him. He was stoned, then Iblis appeared to him again and stoned him until he mentioned the Jamarat Al-Aqaba, so he stoned it and went away."  

الطبراني:١٢٢٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لِيُرِيَهُ الْمَنَاسِكَ فانْفَرَجَ لَهُ ثَبِيرٌ فَدَخَلَ مِنًى فَأَرَاهُ الْجِمَارَ ثُمَّ أرَاهُ جَمْعًا وَأَرَاهُ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ نَبَعَ لَهُ إِبْلِيسُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ نَبَعَ لَهُ حَتَّى ذَكَرَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَسَاخَ فَذَهَبَ»  

tabarani:12292aMuḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٩٢aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ ﷺ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ»  

tabarani:12292bMuḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٩٢bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ ﷺ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ»  

tabarani:12293Muḥammad b. Naṣr b. Ḥumayd al-Bazzāz > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Tarjumānī > Shuʿayb b. Ṣafwān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Jibril went with the Prophet ﷺ to show him the rituals, and they came to Jamrat Al-Aqaba. Suddenly, Satan appeared to him and gave him an order, so he threw seven pebbles at him and he disappeared into the ground. Then they came to the middle Jamrat, and there was Satan again, so he gave him an order and threw seven pebbles at him, and he disappeared into the ground. Then they came to the third one, and he did the same with him. Then he gathered the pebbles and went from Arafat."  

الطبراني:١٢٢٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ حُمَيْدٍ الْبَزَّازُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«انْطَلَقَ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ ﷺ لِيُرِيَهُ الْمَنَاسِكَ فَأَتَى بِهِ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَإِذَا إِبْلِيسُ عَلَيْهِ فَأَمَرَهُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى فَإِذَا هُوَ بإِبليسَ فَأَمَرَهُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ أَتَى الثَّالِثَةَ فَفَعَلَ ذَلِكَ بِهِ ثُمَّ أَتَى بِهِ جَمْعَاءَ ثُمَّ لَبَّى مِنْ عَرَفَاتٍ»  

tabarani:12294Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > ʿImrān b. ʿUyaynah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] I went out with the Prophet ﷺ on the day of Eid, and he began praying before the sermon, without calling the adhan or iqamah. Then he rode his mount and delivered a sermon on it. After that, he approached the women and gave a sermon to them and urged them to give charity. He said, "O women, give charity." So, women started throwing their garments, rings, and earrings into Bilal's garment.  

الطبراني:١٢٢٩٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْفِطْرِ فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِلَا أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَخَطَبَ عَلَيْهَا ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَخَطَبَهُنَّ وَحَثَّهُنَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ «تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي ثَوْبَهَا وَخَاتَمَهَا وقُرْطَها» فَجَمَعَ ذَلِكَ إِلَى بِلَالٍ فِي ثَوْبِهِ  

tabarani:12295ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿImrān b. ʿUyaynah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Jews debated with the Prophet ﷺ and said, "Do you eat from what we slaughter, but you do not eat from what Allah has slaughtered?" So Allah (ﷻ) revealed, "{And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned}" (Quran 6:121).  

الطبراني:١٢٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَاصَمَتِ الْيَهُودُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا أَتَأْكُلُ مِمَّا قَتَلْنَا وَلَا تَأْكُلُ مِمَّا قَتَلَ اللهُ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ}  

tabarani:12296Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith > Muʿāwiyah b. Hishām > ʿAmmār b. Ruzayq > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] When this became difficult for the Muslims and it became burdensome for them, Allah replaced it, and Allah revealed: "Allah does not burden a soul beyond that it can bear."  

الطبراني:١٢٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {§إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ} قَالَ

لَمَّا نَزَلَتِ اشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَشَقَّ عَلَيْهِمْ فَنَسَخَها اللهُ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا}  

tabarani:12297ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Qays b. al-Rabīʿ > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to receive the Quran with his tongue and lips, and he would be relieved of its intensity. Then Allah revealed the verse {Do not move your tongue to hasten it}, meaning do not hasten in memorizing it. He says {Indeed, upon Us is its collection and its recitation}, meaning we are responsible for collecting it in your heart and for you to recite it. He says {So when We have recited it}, meaning when We have revealed it. {Then follow its recitation}, meaning listen and pay attention. {Then indeed, upon Us is its explanation}, meaning we will explain it to you with your tongue. So the Messenger of Allah, ﷺ , was relieved.  

الطبراني:١٢٢٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ تَلَقَّاهُ بِلِسَانِهِ وَشَفَتَيْهِ كَانَ يُعَالِجُ مِنْ ذَلِكَ شِدَّةً» فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ} يَقُولُ لِتَعْجَلَ بِأَخْذِهِ يَقُولُ {إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ} يَقُولُ جَمْعَهُ أَنْ نَجْمَعَهُ فِي صَدْرِكِ وَأَنْ تَقْرَأَهُ {فَإِذَا قَرَأْنَاهُ} فَإِذَا أَنْزَلْنَاهُ {فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ} يَقُولُ فَاسْتَمَعْ وَأَنْصَتْ {ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ} أَنْ نُبَيِّنَهُ بِلِسَانِكَ فاسْتَراحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:12298Abū Yazīd al-Qrāṭysy > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > Abū ʿAwānah > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > Saʿīd b. Jubayr > Saʾalt Ibn ʿAbbās

[Machine] According to the saying of Allah, "Closer to you, then closer, then closer to you, then closer." something that the Messenger of Allah ﷺ said, is there anything that Allah has revealed? He said, "The Messenger of Allah ﷺ said it, then Allah revealed it."  

الطبراني:١٢٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقراطيسيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ

عَنْ قَوْلِ اللهِ ﷻ {أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى} أَشَيْءٌ قَالَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُمْ شَيْءٌ أَنْزَلَ اللهُ؟ قَالَ «قَالَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ أَنْزَلَهُ اللهُ»  

tabarani:12299[Chain 1] ʿUbayd b. Kathīr al-Tammār > Yaḥyá b. al-Ḥasan b. al-Furāt al-Qazzāz [Chain 2] ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muṣarrif b. ʿAmr al-Yāmī > al-Ḥārith b. ʿImrān al-Jaʿfarī > Muḥammad b. Sūqah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Baynamā

[Machine] While I was walking with the Prophet ﷺ , I heard a man saying, "O Allah, forgive so-and-so, the son of so-and-so." The Prophet ﷺ asked, "What is this?" The man said, "Someone asked me to pray for him." The Prophet ﷺ said, "Your companion has already been forgiven."  

الطبراني:١٢٢٩٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ كَثِيرٍ التَّمَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْفُرَاتِ الْقَزَّازُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ عِمْرَانَ الْجَعْفَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا أَطُوفُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِفُلَانِ بْنِ فُلَانٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا هَذَا؟» قَالَ أَمَرَنِي رَجُلٌ أَنْ أَدْعُوَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «قَدْ غُفِرَ لِصَاحِبِكَ»  

tabarani:12300al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Misʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "We wished that Moses had been patient with him until he had narrated to us about their affairs."  

الطبراني:١٢٣٠٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَدِدْنَا أَنَّ مُوسَى كَانَ صَبَرَ مَعَهُ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا»  

tabarani:12301Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ got married while he was in the state of ihram."  

الطبراني:١٢٣٠١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَزَوَّجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ»  

tabarani:12302ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The vision of the prophets is divine revelation.  

الطبراني:١٢٣٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«رُؤْيَا الْأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ»  

tabarani:12303ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Isrāʾīl > Simāk > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In His saying, "You are the best nation produced [as an example] for mankind," He said, "They are the ones who migrated with the Messenger of Allah ﷺ to Al-Madinah."  

الطبراني:١٢٣٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {§كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ} قَالَ «هُمُ الَّذِينَ هَاجَرُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ»  

tabarani:12304[Chain 1] Abū Yazyd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ came upon a man who admitted committing adultery twice. He then said, "Take him away." He was brought back and confessed four times. The Prophet ﷺ then said, "Take him away and stone him."  

الطبراني:١٢٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزيْدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ كِلَاهُمَا عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ مَاعِزٌ فَاعْتَرَفَ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ» ثُمَّ قَالَ رُدُّوهُ فَاعْتَرَفَ مَرَّتَيْنَ حَتَّى اعْتَرَفَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ»  

tabarani:12305Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ asked Ma’iz b. Malik : Is what I have heard about you is true? He said: What have you heard about me? He said: I have heard that you have had intercourse with a girl belonging to the family of so and so. He said: Yes. He then testified four times. He (The prophet) then gave order regarding him and he was stoned to death. (Using translation from Abū Dāʾūd 4425)  

الطبراني:١٢٣٠٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ «أَحَقٌّ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ؟» قَالَ وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي؟ قَالَ «بَلَغَنِي أَنَّكَ وَقَعْتَ عَلَى جَارِيَةِ بَنِي فُلَانٍ» قَالَ نَعَمْ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ  

tabarani:12307Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī And ʾAḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Kathīr > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was sitting in the shade of a room, the shadow almost reaching him. The Prophet ﷺ said, "A man will come to you who looks at you with eyes of a devil. When he comes to you, do not speak to him." They had not waited long before a man appeared and called him, saying, "Why do you insult me and your companions?" He said, "Call them." So he called them and they began to swear by Allah that they did not say or do anything until he forgave them. Then Allah revealed the verse, "On the day when Allah will resurrect them all and they will swear to Him as they swear to you."  

الطبراني:١٢٣٠٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسًا فِي ظِلِّ حُجْرَةٍ قَدْ كَادَ يَقْلِصُ عَلَيْهَا الظِّلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكُمْ سَيَأْتِيكُمْ رَجُلٌ يَنْظُرُ إِلَيْكُمْ بِعَيْنَيْ شَيْطَانٍ فَإِذَا جَاءَكُمْ فَلَا تُكَلِّمُوهُ» فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَجُلٌ فَدَعَاهُ فَقَالَ «عَلَامَ تَشْتُمُنِي أَنْتَ وَأَصْحَابُكَ؟» قَالَ ادْعُوهُمْ فَدَعَاهُمْ فَجَعَلُوا يَحْلِفُونَ بِاللهِ مَا قَالُوا وَمَا فَعَلُوا حَتَّى تَجَاوَزَ عَنْهُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ} الْآيَةَ  

tabarani:12310ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Kānat al-Anṣār Baʿīdah Manāziluhum from al-Masjid Faʾarādūā

[Machine] The Ansar were far from their homes from the mosque, so they wanted to go to the mosque. And it was revealed: "And We record what they have put forth and their effects." So they stayed in their homes.  

الطبراني:١٢٣١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتِ الْأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا إِلَى الْمَسْجِدِ فَنَزَلَتْ {وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ} فَثَبَتُوا فِي مَنَازِلِهِمْ  

tabarani:12311Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sahl b. Ṣāliḥ al-Anṭākī > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate earnestly in the early morning and invoke blessings upon a living person from the tribe of Bani Sulaym."  

الطبراني:١٢٣١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقْنُتُ فِي الْفَجْرِ يَدْعُو عَلَى حَيٍّ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ»  

tabarani:12312[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Mughīrah b. al-Nuʿmān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās ؓ ā

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "You will be gathered on the Day of Resurrection barefoot, naked, and uncircumcised." Then he recited, "Just as We originated the first creation, We shall bring it back. This is a promise binding upon Us; We will certainly fulfill it." The first to be dressed will be Ibrahim and some men from my companions, those on the right and those on the left. I will say, 'My companions,' and it will be said, 'They have always been turning on their heels since you parted from them.' Then I will say, just as the righteous servant 'Isa, the son of Maryam, said, 'I was a witness over them as long as I remained among them, but when You caused me to die, You were the Watcher over them; You are a Witness over all things.' 'If You punish them, they are Your servants, and if You forgive them, You are the Almighty, the Wise.'"  

الطبراني:١٢٣١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» ثُمَّ قَرَأَ {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} فَأَوَّلُ مَنْ يُكْسَى إِبْرَاهِيمُ وَيُؤْخَذُ بِرِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِي ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ أَصْحَابِي فَيُقَالُ إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ {كُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ} {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ}  

tabarani:12313Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Mughīrah b. al-Nuʿmān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Get married, for the best of this nation are the ones with the most women."  

الطبراني:١٢٣١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«تَزَوَّجْ فَإِنَّ خَيْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ كَانَ أَكْثَرَهَا نِسَاءً»  

tabarani:12314Muḥammad b. al-Ḥasan b. Kaysān > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Mughīrah b. al-Nuʿmān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās And Man Yaqtul Muʾmin Mutaʿammid

[Machine] "There is no repentance for the murderer of a believer until the verse that was abrogated is revealed."  

الطبراني:١٢٣١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {§وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} قَالَ

«لَيْسَ لِقَاتِلِ الْمُؤْمِنِ تَوْبَةٌ مَا نَسَخَتْهَا آيَةٌ مُنْذُ أُنْزِلَتْ»  

tabarani:12315Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Ḥakkām > Shuʿbah > Mughīrah b. al-Nuʿmān > Saʿīd b. Jubayr

"The people of Al-Kufah differed concerning this Verse: "And whoever kills a believer intentionally." So I went to Ibn 'Abbas and asked him, and he said: 'It was revealed among the last of what was revealed, and nothing of it was abrogated after that.'" (Using translation from Nasāʾī 4000)  

الطبراني:١٢٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ اخْتَلَفَ فِيهَا أَهْلُ الْكُوفَةِ فَدَخَلْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ

«قَدْ أُنْزِلَتْ فِي آخِرِ مَا أُنْزِلَ وَمَا نَسَخَهَا شَيْءٌ»  

tabarani:12316al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Ḥibbān b. ʿAlī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once said, "Is there anyone amongst you from these two?" to which no one answered. He then repeated, "Is there anyone amongst you from these two?" A man said, "Yes, it is me, and a man from them has died." The Messenger of Allah ﷺ said, "What prevented you from speaking where I spoke?" The man replied, "O Messenger of Allah, I thought that something had been revealed in my tribe, and I disliked being the one to bring it to them." The Messenger of Allah ﷺ said, "No, indeed your friend is being detained by his debt."  

الطبراني:١٢٣١٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ «أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ هُذَيْلٍ؟» فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ «أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ هُذَيْلٍ؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا وَقَدْ مَاتَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مَنَعَكَ أَنْ تَكَلَّمَ حَيْثُ تَكَلَّمْتُ؟» قَالَ ظَنَنْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَّهُ أُنْزِلَ فِي قَوْمِي شَيْءٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا الَّذِي آتِيَهُمْ بِهِ قَالَ «لَا إِنَّ صَاحِبَكُمْ مُحْتَبَسٌ بِدَيْنِهِ»  

tabarani:12317al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Yūnus b. Muḥammad > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Omar came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am ruined." The Messenger of Allah ﷺ asked, "What has ruined you?" Omar replied, "My caravan has been diverted and nothing has been returned to me." Then the verse was revealed: "Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your place of cultivation however you wish." He ﷺ said, "Approach and turn away from your wives, and be cautious of blood and menstruation."  

الطبراني:١٢٣١٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ «وَمَا أَهْلَكَكَ؟» قَالَ حُوَّلْتُ رَحْلِيَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَتْ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَائْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} يَقُولُ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدَّمَ وَالْحُيَّضَ  

tabarani:12318ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUmar b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Prophet ﷺ conquered Mecca, Iblis trembled with fear. His soldiers gathered around him and he said, "We have lost hope of getting the nation of Muhammad to commit shirk (associating partners with Allah) after today. But let us tempt them in their religion and spread among them hypocrisy."  

الطبراني:١٢٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُمَرُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَمَّا افْتَتَحَ النَّبِيُّ ﷺ مَكَّةَ رَنَّ إِبْلِيسُ رَنَّةً اجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ جُنُودُهُ فَقَالَ ايْئَسُوا أَنْ نُرِيدَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ عَلَى الشِّرْكِ بَعْدَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَلَكِنِ افْتُنُوهُمْ فِي دِينِهِمْ وَأَفْشُوا فِيهِمُ النَّوْحَ  

tabarani:12319Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

“The Messenger of Allah ﷺ said: “The Messenger of Allah ﷺ had cupping done when he was fasting and in Ihram.” (Using translation from Ibn Mājah 1682)  

الطبراني:١٢٣١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ صَائِمٌ مُحْرِمٌ»  

tabarani:12320Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ṣīnī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to observe fasting during the white days, whether in travel or at home.  

الطبراني:١٢٣٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ عَنْ يَعْقُوبَ الْقُمِّيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدَعُ صَوْمَ أَيَّامِ الْبِيضِ فِي سَفَرٍ وَلَا حَضَرٍ»  

tabarani:12321Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wāhib al-Ḥārithī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ called a man from the Ansar. When he approached his house, he heard him speaking inside. When he sought permission, he entered and did not see anyone. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "I heard you speaking to someone else?" The man replied, "O Messenger of Allah, I entered the house in darkness due to what people were saying about me regarding fever. A person entered upon me whom I have never seen anyone more honorable in a gathering or better in speech than him." The Messenger of Allah ﷺ said, "That was Gabriel, may ﷺ . And indeed, among you are men who, if one of them swears to Allah, He will fulfill it."  

الطبراني:١٢٣٢١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاهِبِ الْحَارِثِيُّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا دَنَا مِنْ مَنْزِلِهِ سَمِعَهُ يَتَكَلَّمُ فِي الدَّاخِلِ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ دَخَلَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرَ أَحَدًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَمِعْتُكُ تُكَلِّمُ غَيْرَكَ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ دَخَلْتُ الدَّاخِلَ اغْتِمَامًا بِكَلَامِ النَّاسِ مِمَّا بِي مِنَ الْحُمَّى فَدَخَلَ عَلَيَّ دَاخِلٌ مَا رَأَيْتُ رَجُلًا قَطُّ بَعْدَكَ أَكْرَمَ مَجْلِسًا وَلَا أَحْسَنَ حَدِيثًا مِنْهُ قَالَ «ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَإِنَّ مِنْكُمْ لَرِجَالًا لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ يُقْسِمُ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ»  

tabarani:12322al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Did the Quraysh came to the Jews and said to them: What did Moses bring you? They said: His staff and his hand turned white for those who were looking. Then they came to the Christians and said: How was Jesus? They said: He used to cure the blind and the lepers, and he used to bring the dead back to life. Then they came to the Prophet ﷺ and said: Pray to your Lord to make Safa into gold for us. So he called upon his Lord and this verse was revealed: "Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding." So let them reflect upon it.  

الطبراني:١٢٣٢٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَتْ قُرَيْشٌ الْيَهُودَ فَقَالُوا بِمَ جَاءَكُمْ مُوسَى؟ قَالُوا عَصَاهُ وَيَدُهُ بَيْضَاءَ لِلنَّاظِرِينَ وَأَتَوُا النَّصَارَى فَقَالُوا كَيْفَ كَانَ عِيسَى؟ قَالُوا كَانَ يُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَيُحْيِي الْمَوْتَى فَأَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يَجْعَلْ لَنَا الصَّفَا ذَهَبًا فَدَعَا رَبَّهُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ} فَلْيَتَفَكَّرُوا فِيهَا  

tabarani:12323al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. al-Ḥimmānī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to pray two extra units of prayer after the Maghrib prayer, in which he would prolong his recitation until the people of the mosque would disperse.  

الطبراني:١٢٣٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ الْحِمَّانِيِّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ يُطِيلُ فِيهِمَا الْقِرَاءَةَ حَتَّى يَتَصَدَّعَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ»  

tabarani:12324Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yaʿqūb al-Qummī > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Quraysh used to circumambulate the Kaaba while they were naked, whistling and clapping. So Allah revealed, "Say, 'Who has forbidden the adornment of Allah,'" and they were commanded to wear clothes.  

الطبراني:١٢٣٢٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتْ قُرَيْشٌ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ وَهُمْ عُرَاةٌ يُصَفِّرُونَ وَيُصَفِّقُونَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللهِ} فَأُمِرُوا بِالثِّيَابِ  

tabarani:12325al-Faḍl b. Abū Rawḥ al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yaḥyá b. Yamān > Ashʿath b. Isḥāq > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Verily, there is no fear upon the allies of Allah, nor do they grieve.'" He said, "Allah is remembered through witnessing them."  

الطبراني:١٢٣٢٥حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ أَبِي رَوْحٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ} قَالَ «يُذْكَرُ اللهُ بِرُؤْيَتِهِمْ»  

tabarani:12326Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are no days in which good deeds are more beloved to Allah or in which the good deed is better than the ten days." It was said, "O Messenger of Allah, not even jihad?" He said, "Not even jihad, except for a man who goes out with himself and his wealth and does not return with anything."  

الطبراني:١٢٣٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ أَيَّامٍ أَحَبُّ إِلَى اللهِ ﷻ فِيهِنَّ الْعَمَلُ أَوْ قَالَ أَفْضَلُ فِيهِنَّ الْعَمَلُ مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا الْجِهَادُ؟ قَالَ «وَلَا الْجِهَادُ إِلَّا رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَا يَرْجِعُ مِنْ ذَلِكَ بِشَيْءٍ»  

tabarani:12327Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ , "There are no deeds during the ten days of Dhu al-Hijjah that are more beloved to Allah than performing Jihad in His cause, except for a man who goes out with his life and his wealth and does not return with anything from that."  

الطبراني:١٢٣٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا الْعَمَلُ فِي أَيَّامٍ أَفْضَلُ مِنْهُ فِي عَشْرِ ذِي الْحِجَّةِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ «وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا أَنْ يَخْرُجَ رَجُلٌ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ ثُمَّ لَا يَرْجِعُ مِنْ ذَلِكَ بِشَيْءٍ»  

tabarani:12328Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Sufyān al-Thawrī > Ḥabīb b. Abū ʿAmrah And al-Aʿmash Wamukhawwal > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There are no days in this worldly life that are better for performing deeds than the ten days [of Dhul-Hijjah]." A man asked, "Not even striving in the cause of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ replied on the third time, "Except for the one who does not return [alive]."  

الطبراني:١٢٣٢٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ وَالْأَعْمَشُ وَمُخَوَّلٌ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا أَيَّامٌ الْعَمَلُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ» قَالَ رَجُلٌ وَلَا مِثْلُهَا فِي سَبِيلِ اللهِ؟ ثَلَاثَ مِرَارٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الثَّالِثَةِ «إِلَّا أَنْ لَا يَرْجِعَ»  

tabarani:12329Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] That a woman came to the Prophet ﷺ and mentioned to him that her sister had made a vow to fast for a month, but she passed away before being able to fast. The Messenger of Allah ﷺ said, "I will fast on behalf of your sister."  

الطبراني:١٢٣٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّ أُخْتَهَا نَذَرَتْ أَنْ تَصُومَ شَهْرًا وَأَنَّهَا رَكِبَتِ الْبَحْرَ فَمَاتَتْ وَلَمْ تَصُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «صَوْمِي عَنْ أُخْتِكِ»  

tabarani:12330Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, my mother has died (in a state) that she had to observe fasts of a month (of Ramadan). Should I complete (them) on her behalf? thereupon he (the Holy Prophet) said: Would you not pay the debt if your mother had died (without paying it)? He said: Yes. He (the Holy Prophet) said: The debt of Allah deserves more that it should he paid. (Using translation from Muslim 1148b)  

الطبراني:١٢٣٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا؟ قَالَ «لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ عَنْهَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى» قَالَ سُلَيْمَانُ فَقَالَ الْحَكَمُ وَسَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ وَنَحْنُ جَمِيعًا جُلُوسٌ حِينَ حَدَّثَ مُسْلِمٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَمِعْنَا مُجَاهِدًا يَذْكُرُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

tabarani:12331Aḥmad b. Ismāʿīl al-Rāzī > ʿUmar b. ʿAlī b. Abū Bakr al-Rāzī from my father > al-Jarrāḥ b. al-Ḍaḥḥāk > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my mother had an obligation of fasting for a month and she passed away." The Prophet ﷺ said, "Would you not have fulfilled her debt if she owed someone money?" He replied, "Yes." The Prophet ﷺ said, "Then the debt of Allah deserves to be fulfilled even more."  

الطبراني:١٢٣٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الرَّازِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْجَرَّاحِ بْنِ الضَّحَّاكِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولُ اللهِ إِنَّ أُمِّي جَعَلَتْ عَلَيْهَا صَوْمَ شَهْرٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ كُنْتَ تَقْضِيهِ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

tabarani:12332Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my father has died and did not perform Hajj. Should I perform Hajj on his behalf?" The Prophet replied, "If your father had a debt, would you pay it off?" The man answered, "Yes." The Prophet then said, "So the debt of Allah is more deserving to be paid off."  

الطبراني:١٢٣٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ «لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

tabarani:12333ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ used to recite the following in the Fajr prayer of Friday, "Alif, Lam, Mim, Tanzil" (Suratas- Sajda #32) and "Hal-ata-ala-l-Insani" (i.e. Surah-Ad-Dahr #76). (Using translation from Bukhārī 891)  

الطبراني:١٢٣٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ الْم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ»  

tabarani:12334al-Ḥasan b. ʿAlīl > Abū Kurayb > Wakīʿ > Sufyān > Abū Sufyān > Abū Isḥāq > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite on Friday in the Fajr prayer the verses "Alif Lam Mim. The revelation of the Prostration. Has there reached you the report of the Overwhelming?". He would also recite the verse "Exalt the name of your Lord, the Most High" (in the Jumu'ah prayer) and "Has the news of the Overwhelming come to you?".  

الطبراني:١٢٣٣٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيلٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «يَقْرَأُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ الْم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وَهَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ وَيَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ»  

tabarani:12335ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "When the Prophet ﷺ used to recite Surah Al-A'la, he would say, 'Glory be to my Lord, the Most High'."  

الطبراني:١٢٣٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا قَرَأَ سَبَّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى قَالَ «سُبْحَانَ رَبِّي الْأَعْلَى»  

tabarani:12336ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Qays b. al-Rabīʿ > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ left Makkah, Abu Bakr said, "Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return." The Messenger of Allah ﷺ was expelled so that he could be destroyed entirely. But when this verse was revealed, "Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. [They are] those who have been expelled from their homes," Abu Bakr knew that there would be fighting.  

الطبراني:١٢٣٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ أُخْرِجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَهْلِكُنَّ جَمِيعًا فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بَأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ} {الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ} عَرَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ  

tabarani:12337[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī al-Nufaylī > Ghannām b. ʿAlī > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to pray two units of prayer at night, then would leave and perform "istakah".  

الطبراني:١٢٣٣٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ النُّفَيْلِيُّ قَالَا ثنا غَنَّامُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ»  

tabarani:12338[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahd b. ʿAwf [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > al-ʿAbbās b. Ṭālib > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Proceed with prayer, for behind you are the weak, the elderly, and those in need."  

الطبراني:١٢٣٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ طَالِبٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَجَوَّزُوا فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّ خَلْفَكُمُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ»  

tabarani:12339Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Jarīr > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit And ʿAdī b. Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A believer does not hate the Ansar (the people of Madinah who supported and aided the Prophet) and a believer does not love the Thaqif (a tribe in Arabia) who believes in Allah and the Last Day."  

الطبراني:١٢٣٣٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ وَعَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَبْغَضُ الْأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحِبُّ ثَقِيفًا رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ»  

tabarani:12340al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Muḥayyāh > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ performed five prayers in Mina.  

الطبراني:١٢٣٤٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى خَمْسَ صَلَوَاتٍ بِمِنًى  

tabarani:12341ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Bajalī al-Kūfī > Muḥammad b. Tasnīm > Ḥasan b. Ḥusayn al-ʿArabī > Yaḥyá b. ʿĪsá al-Ramlī > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Umm Salamah, "This is Ali ibn Abi Talib, his flesh is my flesh and his blood is my blood. He holds the same position with me as Harun did with Musa, except that there will be no prophet after me."  

الطبراني:١٢٣٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْبَجَلِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ تَسْنِيمٍ ثنا حَسَنُ بْنُ حُسَيْنٍ الْعَرَبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأُمِّ سَلَمَةَ «هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ لَحْمُهُ لَحْمِي وَدَمُهُ دَمِي هُوَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:12342Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] That it was Sa'd ibn Jathama who presented a weak, injured donkey to the Prophet ﷺ, and he returned it dripping with blood.  

الطبراني:١٢٣٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ «وَهُوَ بِقُدَيْدٍ عَجُزَ حِمَارٍ فَرَدَّهُ يَقْطُرُ دَمًا»