19. Chapter of ʿAyn (Male) (39/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٣٩

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.81 Subsection

١٩۔٣۔٨١ عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12041Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥammāl al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr b. al-Ḥakam > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Wāqid from my father > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina, they were among the worst of people in measuring. So Allah revealed {Woe to those who give less in measure}. So they improved their measuring after that.  

الطبراني:١٢٠٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَمَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ كَانُوا مِنْ أَخْبَثِ النَّاسِ كَيْلًا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} فَأَحْسَنُوا الْكَيْلَ بَعْدَ ذَلِكَ  

tabarani:12042Muḥammad b. ʿAlī al-Marwazī > Abū al-Dardāʾ ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Munīb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Kaysān from my father > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Battle of Khaybar, the revelation of the verse "When the help of Allah and the conquest comes" until the end of the story came to him. The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ali ibn Abi Talib, O Fatimah, the help of Allah and the conquest has come." "And you see the people entering the religion of Allah in groups, so exalt the praise of your Lord and ask His forgiveness. Indeed, He is ever accepting of repentance." He ﷺ also said that after him, the struggle of jihad will be among the believers. Ali asked, "How do we fight the believers who say 'We believe'?" He ﷺ said, "Based on their actions in religion, if they act upon their own opinions without consulting in religion. Indeed, religion is solely from Allah, His command and His prohibition." Ali asked, "O Messenger of Allah, what if a matter arises for which there is no verse revealed and no sunnah specified by you?" He ﷺ said, "You should hold a consultation among the righteous believers and not decide based on personal opinions. If I had appointed a successor, no one would be more deserving of it than you, for your early acceptance of Islam, your relationship with the Messenger of Allah ﷺ , your marriage to his daughter, and your possession of the leader of the women of the believers. And even before that, what I faced in terms of the hardships of Abu Talib, and the revelation of the Quran, I am eager to care for his children."  

الطبراني:١٢٠٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُنِيبِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَيْسَانَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ نَزَلَ عَلَيْهِ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ} إِلَى آخِرَ الْقِصَّةِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَا فَاطِمَةُ جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ» {وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دَيْنِ اللهِ أَفْوَاجًا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا} عَلَى أَنَّهُ يَكُونَ بَعْدِي فِي الْمُؤْمِنِينَ الْجِهَادُ قَالَ عَلَامَ نُجَاهِدُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَقُولُونَ آمَنَّا؟ قَالَ «عَلَى الْإِحْدَاثِ فِي الدِّينِ إِذَا مَا عَمِلُوا بِالرَّأْيِ وَلَا رَأْيَ فِي الدِّينِ إِنَّمَا الدِّينُ مِنَ الرَّبِّ أَمْرُهُ وَنَهْيُهُ» قَالَ عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ عَرَضَ لَنَا أَمْرٌ لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ قُرْآنٌ وَلَمْ يُخَصِّصْ فِيهِ سُنَّةٌ مِنْكَ قَالَ «تَجْعَلُونَهُ شُورَى بَيْنَ الْعَابِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَلَا تَقْضُونَهُ بِرَأْيِ خَاصَّةٍ فَلَوْ كُنْتُ مُسْتَخْلِفًا أَحَدًا لَمْ يَكُنْ أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ لقِدَمِكَ فِي الْإِسْلَامِ وقَرابَتِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وصِهْرِكَ وَعِنْدَكَ سَيِّدَةُ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ وَقَبْلَ ذَلِكَ مَا كَانَ مِنْ بَلَاءِ أَبِي طَالِبٍ إِيَّايَ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى أَنْ أَرْعَى لَهُ فِي وَلَدِهِ»  

tabarani:12043Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Marwazī > Abū al-Dardāʾ ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Munīb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Kaysān from his father > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Ali, O Messenger of Allah, you told me on the day of Uhud, when I was prevented from testifying, that whoever is martyred, their martyrdom is from you. He said, "How will your patience be when these are smeared with this?" and he pointed with his hand to his beard and head. So Ali said, "Indeed, I have clarified what I have clarified. That is not from the places of patience, but it is from the places of good news and honor."  

الطبراني:١٢٠٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُنِيبِ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ قُلْتَ لِي يَوْمَ أَحَدٍ حِينَ أُخْرِجْتُ عَنِ الشَّهَادَةِ وَاسْتُشْهِدَ مَنِ اسْتُشْهِدَ «إِنَّ الشَّهَادَةَ مِنْ ورائِكَ قَالَ كَيْفَ صَبْرُكَ إِذَا خُضِبَتْ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى لِحْيَتِهِ وَرَأْسِهِ» فَقَالَ عَلِيٌّ أَمَا بَيَّنْتَ مَا بَيَّنْتَ فَلَيْسَ ذَلِكَ مِنْ مَوَاطِنِ الصَّبْرِ وَلَكِنْ هُوَ مِنْ مَوَاطِنِ الْبُشْرَى وَالْكَرَامَةِ  

tabarani:12044Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Hishām b. ʿAmmār > Ḥammād b. ʿAbd al-Raḥman al-Kalbī > al-Mubārak b. Abū Ḥamzah al-Zubaydī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "The sacrifice has been prescribed for me and not for you, and I have been commanded to perform the Eid prayer and you have not been commanded."  

الطبراني:١٢٠٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَلْبِيُّ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُتِبَ عَلِيَّ الْأَضْحَى وَلَمْ يَكْتُبْ عَلَيْكُمْ وَأُمِرْتُ بِصَلَاةِ الضُّحَى وَلَمْ تُؤْمَرُوا»  

tabarani:12045Abū Zayd Aḥmad b. Yazīd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Barzah al-Aslami used to judge between the Jews in their disputes that they brought to him. Then some Muslims sought his judgment, so Allah revealed, "Have you not seen those who claim to believe in what was revealed to you and what was revealed before you? They wish to turn to the taghut [false judge] for judgment, while they were commanded to disbelieve in it" until His saying, "But if you should strive for Allah, He is your best for striving" (Surah An-Nisa, verse 60).  

الطبراني:١٢٠٤٥حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ كَاهِنًا يَقْضِي بَيْنَ الْيَهُودِ فِيمَا يَتَنَافَرُونَ إِلَيْهِ فتنافرَ إِلَيْهِ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحاكَمُوا إِلَى الطاغوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا}  

tabarani:12046Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Muḥammad b. Baḥr al-Hujaymī > Sulaym b. Muslim al-Makkī > al-Naḍr b. ʿArabī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever drinks in vessels of gold, they are only dragging the fire of Hell in their stomach."  

الطبراني:١٢٠٤٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَحْرٍ الْهُجَيْمِيُّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ عَرَبِيٍّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ»  

tabarani:12047al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAmr b. Hishām Abū Umayyah al-Ḥarrānī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAnbasah b. Hubayrah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, Allah created one hundred units of mercy. He distributed one unit among His creation and kept ninety-nine units for the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٢٠٤٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ ﷻ خَلَقَ مِائَةَ رَحْمَةٍ رَحْمَةٌ مِنْهَا قَسَمَهَا بَيْنَ الْخَلَائِقِ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:12048[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father [Chain 2] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one walking barefoot is more deserving to occupy the front of the road than the one wearing shoes."  

الطبراني:١٢٠٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَافِي أَوْلَى بِصَدْرِ الطَّرِيقِ مِنَ الْمُنْتَعِلِ»  

tabarani:12049Muḥammad b. ʿAlī al-Marwazī > Abū al-Dardāʾ ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Munīb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Kaysān from his father > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , when he returned from the Battle of Tabuk and performed Umrah, when he descended from the Thaniyyah of 'Usfan, he commanded his companions to rely on the rock until he returned to them. He went and stayed at the grave of his mother and supplicated to his Lord for a long time. Then, he started crying and his weeping intensified. These people also started crying due to his weeping and they said, "Messenger of Allah, why are you crying in this place, unless you have announced something to your Ummah that they cannot bear?" When these people cried, he rose and returned to them and said, "What makes you cry?" They said, "O Messenger of Allah, we cried because of your weeping. We thought that you had announced something to your Ummah that they cannot bear." He said, "No, and some of them have occurred, but I went to my mother's grave and supplicated to Allah to allow me to seek intercession for her on the Day of Resurrection. Allah refused to grant me permission, so I cried. Then, Gabriel, ﷺ , came to me and said, "Ibrahim's seeking forgiveness for his father was only because of a promise he made to him. But when it became clear to him that he was an enemy to Allah, he disowned him." So you have disowned your mother as Ibrahim disowned his father. I sought forgiveness for her and pleaded to my Lord to save my Ummah from four things, and He granted me two and refused to grant me the other two. I pleaded that my Ummah should not be afflicted by famine and drought, but He granted me only removal of famine and drought. I pleaded that my Ummah should not be defeated by their enemies, but He removed defeat and granted victory. I pleaded that my Ummah should not be afflicted by stoning from the sky and sinking of the earth, and He removed both. But He refused to remove two, the killing and internal strife among themselves." He returned to the grave of his mother and stayed there much longer than before.  

الطبراني:١٢٠٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُنِيبِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أَقْبَلَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكٍ وَاعْتَمَرَ فَلَمَّا هَبَطَ مِنْ ثَنِيَّةِ عُسْفَانَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَسْتَنِدُوا إِلَى الْعَقَبَةِ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكُمْ فَذَهَبَ فَنَزَلَ عَلَى قَبْرِ أُمِّهِ فَنَاجَى رَبَّهُ طَوِيلًا ثُمَّ إِنَّهُ بَكَى فَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ وَبَكَى هَؤُلَاءِ لِبُكَائِهِ وَقَالُوا مَا بََكََى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِهَذَا الْمَكَانِ إِلَّا وَقَدْ أَحْدَثَ فِي أُمَّتِهِ شَيْئًا لَا يُطِيقُهُ فَلَمَّا بَكَى هَؤُلَاءِ قَامَ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ «مَا يُبْكِيكُمْ؟» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ بَكَيْنا لِبُكائِكَ قُلْنَا لَعَلَّهُ أَحْدَثَ فِي أُمَّتِكَ شَيْئًا لَا يُطِيقُهُ قَالَ لَا وَقَدْ كَانَ بَعْضُهُ وَلَكِنْ نَزَلْتُ عَلَى قَبْرِ أُمِّي فَدَعَوْتُ اللهَ أَنْ يَأْذَنَ لِي فِي شفاعَتِها يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَبَى اللهُ أَنْ يَأْذَنَ لِي فَرَحِمْتُهَا وَهِيَ أُمِّي فَبَكَيْتُ ثُمَّ جَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ {وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ} فَتَبَرَّأَ أَنْتَ مِنْ أُمِّكَ كَمَا تَبَرَّأَ إِبْرَاهِيمُ مِنْ أَبِيهِ فَرَحِمْتُهَا وَهِيَ أُمِّي وَدَعَوْتُ رَبِّي أَنْ يَرْفَعَ عَنْ أُمَّتِي أَرْبَعًا فَرَفَعَ عَنْهُمِ اثْنَتَيْنِ وَأَبَى أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمِ اثْنَتَيْنِ دَعَوْتُ رَبِّي أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمُ الرَّجْمَ مِنَ السَّمَاءِ وَالْغَرِقَ مِنَ الْأَرْضِ وَأَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَأَنْ لَا يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَرَفَعَ اللهُ عَنْهُمُ الرَّجْمَ مِنَ السَّمَاءِ وَالْغَرِقَ مِنَ الْأَرْضِ وَأَبَى اللهُ أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمِ اثْنَتَيْنِ الْقَتْلَ وَالْهَرْجَ وَإِنَّمَا عَدَلَ إِلَى قَبْرِ أُمِّهِ لِأَنَّهَا كَانَتْ مدفونةٌ تَحْتَ كَذَا وكَذَا وَكَانَ عُسْفَانَ لَهُمْ  

tabarani:12050ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rizmah > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Kaysān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ named the two prostrations after making up for forgetfulness.  

الطبراني:١٢٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «سَمَّى سَجْدَتَيِ السَّهْوِ الْمراغمتينِ»  

tabarani:12051Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Aktham al-Qāḍī > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Kaysān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not pray towards a grave, nor pray upon a grave."  

الطبراني:١٢٠٥١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَكْثَمَ الْقَاضِي ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُصَلُّوا إِلَى قَبْرٍ وَلَا تُصَلُّوا عَلَى قَبْرٍ»  

19.3.82 Subsection

١٩۔٣۔٨٢ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12052ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Abū Tumaylah > Nuʿaym b. Saʿīd al-ʿAbdī > ʿIkrimah Ḥaddath > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , dug the trench and his companions were pelted with stones due to hunger. When the Prophet, ﷺ , saw that, he said, "Have you found any food?" A man said, "Yes." The Prophet, ﷺ , said, "Then bring us some." They went to the man and found him treating his share of the food in the trench. His wife sent a message to him saying, "Come, the Messenger of Allah, ﷺ , has come to us." The man hurried towards them and said, "By my father and mother, he is the most honorable to me and I value him highly. And with him is his grandmother." He then slaughtered his grandmother and his wife brought some grain, kneaded it, and baked it. She cooked a pot of soup and brought it to the Prophet, ﷺ , and his companions. The Prophet, ﷺ , put his finger in it and said, "In the name of Allah. O Allah, bless it and feed us." They ate from it until they were satisfied, but they only ate one third of it, and two thirds remained. The Prophet, ﷺ , then released the ten men who were with him, telling them to go and bring back more food. They left and the ten men who came in their place ate from it until they were full. Then they stood up, praised the hostess, and her family, and walked back to the trench. The Prophet, ﷺ , said, "Come with us to Salman." And there before them was a rock that had weakened. The Prophet, ﷺ , said to his companions, "Leave me to be the first to hit it." He said, "In the name of Allah" and struck it. It broke into two pieces. He said, "Allahu Akbar, the castles of Rome and the Lord of the Kaaba." He then struck it again and it broke into two pieces. He said, "Allahu Akbar, the castles of Persia and the Lord of the Kaaba." The hypocrites were with him and they said, "We are digging a trench against ourselves while he promises us the castles of Persia and Rome."  

الطبراني:١٢٠٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ أَنَّ عِكْرِمَةَ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

احْتَفَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْخَنْدَقَ وَأَصْحَابُهُ قَدْ شُدُّوا الْحِجَارَةَ عَلَى بُطُونِهِمْ مِنَ الْجُوعِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «هَلْ دُلِلْتُمْ عَلَى رَجُلٍ يُطْعِمُنَا أَكَلَةً؟» قَالَ رَجُلٌ نَعَمْ قَالَ «أَمَا لَا فَتَقَدَّمْ فَدُلَّنَا عَلَيْهِ» فَانْطَلَقُوا إِلَى الرَّجُلِ فَإِذَا فِي الْخَنْدَقِ يُعَالِجُ نَصِيبَهُ مِنْهُ فَأَرْسَلَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ جئْ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَتَانَا فَجَاءَ الرَّجُلُ يَسْعَى فَقَالَ بِأَبِي وَأُمِّي وَلَهُ مَعْزَةٌ وَمَعَهَا جَدْيُها فَوَثَبَ إِلَيْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْجَدْيُ مِنْ وَرَائِنَا» فَذَبَحَ الْجَدْيَ وعَمَدَتِ الْمَرْأَةُ إِلَى طَحِينَةٍ لَهَا فَعَجَنَتْها وَخَبَزَتْ فَأَدْرَكَتِ الْقِدْرَ فَثَرَدَتْ قَصْعَتَهَا فَقَرَّبَتْها إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَصْحَابِهِ فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ إِصْبَعَهُ فِيهَا فَقَالَ «بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ بَارِكْ فِيهَا اطْعَمُوا» فَأَكَلُوا مِنْهَا حَتَّى صَدَرُوا وَلَمْ يَأْكُلُوا مِنْهَا إِلَّا ثُلُثَهَا وَبَقِي ثُلُثَاهَا فَسَرَّحَ أُولَئِكَ الْعَشَرَةَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ أَنِ اذْهَبُوا وسَرِّحُوا إِلَيْنَا بِعِدَّتِكُمْ فَذَهَبُوا وَجَاءَ أُولَئِكَ الْعَشَرَةُ مَكَانَهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهَا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ قَامَ وَدَعَا لِرَبَّةِ الْبَيْتِ وَسَمَّتَ عَلَيْهَا وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِهَا ثُمَّ تَمَشَّوْا إِلَى الْخَنْدَقِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِنَا إِلَى سَلْمَانَ فَإِذَا صَخْرَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ قَدْ ضَعُفَ عَنْهَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «دَعُونِي فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ ضَرَبَهَا» فَقَالَ «بِسْمِ اللهِ» فَضَرَبَهَا فَوَقَعَتْ فِلْقَةٌ ثُلُثُهَا فَقَالَ «اللهُ أَكْبَرُ قُصُورُ الرُّومِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ» ثُمَّ ضَرَبَ بِأُخْرَى فَوَقَعَتْ فِلْقَةٌ فَقَالَ «اللهُ أَكْبَرُ قُصُورُ فَارِسَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ» فَقَالَ عِنْدَهَا الْمُنَافِقُونَ نَحْنُ نُخَنْدِقُ عَلَى أَنْفُسِنَا وَهُوَ يَعِدُنا قُصُورَ فَارِسٍ وَالرُّومِ  

tabarani:12053ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ got cupping therapy done while fasting.  

الطبراني:١٢٠٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «احْتَجَمَ وَهُوَ صَائِمٌ»  

tabarani:12054[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ went out during Ramadan at the time of the conquest, so he fasted until he reached Qudaid. He broke his fast and his companions also broke their fast until they arrived in Makkah. (The wording is by Sulaiman bin Harb)  

الطبراني:١٢٠٥٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «خَرَجَ فِي رَمَضَانَ زَمَنَ الْفَتْحِ فَصَامَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِقُدَيْدٍ أَفْطَرَ وَأَفْطَرَ أَصْحَابُهُ حَتَّى قَدِمُوا مَكَّةَ» «وَاللَّفْظُ لِسُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ»  

tabarani:12055Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > al-Walīd b. Shujāʿ > Muṣʿab b. Sallām > Shuʿbah > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ threw pebbles during his Hajj from the first to the third Jamrah, and then walked four times.  

الطبراني:١٢٠٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَمَلَ فِي حَجَّتِهِ الثَّلَاثَ الْأُوَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ وَمَشَى الْأَرْبَعَ»  

tabarani:12056Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was shrouded in two white cloths and one red cloth.  

الطبراني:١٢٠٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُفِّنَ النَّبِيُّ ﷺ فِي بُرْدَيْنِ أَبْيَضَيْنِ وَبُرْدٍ أَحْمَرَ»  

tabarani:12057[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Sufyān al-Thawrī > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ gifted one hundred camels to Abu Jahl ibn Hisham, with a silver nose ring."  

الطبراني:١٢٠٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَهْدَى مِائَةَ بَدَنَةٍ فِيهَا جَمَلٌ لِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ فِي أَنْفِهِ بُرَةٌ مِنْ فِضَّةٍ»  

tabarani:12058Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās > al-Muslimīn Aṣābūā a man from ʿUẓamāʾ al-Mushrikīn Faqatalūh Fasaʾalūh

[Machine] "The Muslims captured a man from the leaders of the pagans and killed him. They asked the Prophet ﷺ if they should sell him, but the Prophet forbade them from selling him."  

الطبراني:١٢٠٥٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ الْمُسْلِمِينَ أَصَابُوا رَجُلًا مِنْ عُظَمَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَقَتَلُوهُ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَشْتَرُوهُ فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَبِيعُوا بِجِيفَتِهِ»  

tabarani:12059Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used Arqam ibn Abi al-Arqam al-Zuhri as a guard. Abu Rafi followed him and came to the Prophet ﷺ and asked him. He said: "O Abu Rafi, charity is forbidden for Muhammad and the family of Muhammad, and the leaders of the people must depend on their own selves."  

الطبراني:١٢٠٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَرْقَمَ بْنَ أَبِي الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيَّ عَلَى السِّعَايَةِ فاستتبعَ أَبَا رَافِعٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ إِنَّ الصَّدَقَةَ حَرَامٌ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ»  

tabarani:12060al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Ibn Abū Laylá > Miqsam > Ibn ʿAbbās > Abū Qatādah Qatal Qatīl

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Let go of Abu Qatada and spare him."  

الطبراني:١٢٠٦٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ قَتَلَ قَتِيلًا فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «دَعُوا أَبَا قَتَادَةَ وَسَلَبَهُ»  

tabarani:12061Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿUmar b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was with Jibril, ﷺ , confiding in him, the horizon of the sky split open. Jibril drew closer to the earth and staggered, and suddenly an angel appeared before the Prophet ﷺ. The angel said, "O Muhammad, Allah commands you to choose between being a prophet or a servant." Jibril then pointed at me with his hand, signaling for me to be humble. I understood that he was advising me, so I said, "I am a servant who is a prophet." The angel then ascended to the sky. I said to Jibril, "O Jibril, I wanted to ask you about this matter, but your condition distracted me. Who was that, O Jibril?" He said, "That was Israfil, whom Allah created on the day He created him, standing between His hands, pure with his feet never lifting from the ground. There are seventy lights between him and the Lord, and any light that approaches him is burned. When Allah gives an order in the heavens or on earth, that revelation rises. He then strikes his forehead and looks, and if the matter is from my actions, he informs me of it. If the matter is from the actions of Mikail, he informs him. If the matter is from the actions of the Angel of Death, he informs him." I said, "O Jibril, what are you responsible for?" He said, "I am responsible for the wind and the soldiers." I said, "And what is Mikail responsible for?" He said, "He is responsible for vegetation and rain." I said, "And what is the Angel of Death responsible for?" He said, "He is responsible for taking souls. I did not think he descended except for the establishment of the Hour. And what you have seen from me is only fear of the Day of Judgment."  

الطبراني:١٢٠٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُنَاجِيهِ إِذِ انْشَقَّ أُفُقُ السَّمَاءِ فَأَخَذَ جِبْرِيلُ يَدْنُو مِنَ الْأَرْضِ وَيَتَمَايَلُ فَإِذَا مَلَكٌ قَدْ مَثُلَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَخْتَارَ بَيْنَ نَبِيٍّ عَبْدٍ وَمَلِكٍ نَبِيٍّ قَالَ فَأَشَارَ جِبْرِيلُ إِلَيَّ بِيَدِهِ أَنْ تَوَاضَعَ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لِي نَاصِحٌ فَقُلْتُ عَبْدٌ نَبِيٌّ فَعَرَجَ ذَلِكَ الْمَلَكُ إِلَى السَّمَاءِ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ قَدْ كُنْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا فَرَأَيْتُ مِنْ حَالِكَ مَا شَغَلَنِي عَنِ الْمَسْأَلَةِ فَمَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ هَذَا إِسْرَافِيلُ خَلَقَهُ اللهُ يَوْمَ خَلَقَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ صافًّا قَدَمَيْهِ لَا يَرْفَعُ طَرْفَهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الرَّبِّ سَبْعُونَ نُورًا مَا مِنْهَا مِنْ نُورٍ يَكَادُ يَدْنُو مِنْهُ إِلَّا احْتَرَقَ بَيْنَ يَدَيْهِ لَوْحٌ فَإِذَا أَذِنَ اللهُ ﷻ فِي شَيْءٍ فِي السَّمَاءِ أَوْ فِي الْأَرْضِ ارْتَفَعَ ذَلِكَ الْوَحْيُ فَضَرَبَ جَبْهَتَهُ فَيَنْظُرُ فَإِنْ كَانَ مِنْ عَمَلِي أَمَرَنِي بِهِ وَإِنْ كَانَ مِنْ عَمِلِ مِيكَائِيلَ أَمَرَهُ بِهِ وَإِنْ كَانَ مِنْ عَمِلِ مَلَكِ الْمَوْتِ أَمَرَهُ بِهِ فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ وَعَلَى أَيِّ شَيْءٍ أَنْتَ؟ قَالَ عَلَى الرِّيحِ وَالْجُنُودِ قُلْتُ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ مِيكَائِيلُ؟ قَالَ عَلَى النَّبَاتِ وَالْقَطْرِ قُلْتُ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ مَلَكُ الْمَوْتِ؟ قَالَ عَلَى قَبْضِ الْأَنْفُسِ وَمَا ظَنَنْتُ أَنَّهُ نَزَلَ إِلَّا لَقِيَامِ السَّاعَةِ وَمَا الَّذِي رَأَيْتَ مِنِّي إِلَّا خَوْفًا مِنْ قِيَامِ السَّاعَةِ  

tabarani:12062Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Jaʿfar b. Burqān > Maymūn b. Mihrān > Miqsam Abū al-Qāsim > Ibn ʿAbbās

when the Prophet conquered Khaibar, he stipulated that the land, and all the yellow and white, meaning gold and silver belonged to him. The people of Khaibar said to him: “We know the land better, so give it to us so that we may work the land, and you will have half of its produce and we will have half.” He maintained that, he gave it to them on that basis. When the time for the date harvest came, he sent Ibn Rawahah to them. He assesses the date palms, and he said: “For this tree, such and such (amount).” They said: “You are demanding too much of us, O Ibn Rawahah!” He said: “This is my assessment and I will give you half of what I say.” They said: “This is fair, and fairness is what haven and earth are based on.” They said: “We Agree to take (accept) what you say.” (Using translation from Ibn Mājah 1820)  

الطبراني:١٢٠٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ مِقْسَمٍ أَبِي الْقَاسِمِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ اشْتَرَطَ عَلَيْهِمْ أَنَّ لَهُ الْأَرْضَ وَكُلَّ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ يَعْنِي الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ فَقَالَ لَهُ أَهْلُ خَيْبَرَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِالْأَرْضِ فَأَعْطِنَاهَا عَلَى أَنْ نَعْمَلَ فِيهَا وَيَكُونَ لَنَا نِصْفُ الثَّمَرَةِ وَلَكُمْ نِصْفُهَا فَذَكَرَ أَنَّهُ أَعْطَاهُمْ عَلَى ذَلِكَ فَلَمَّا كَانَ حِينَ يُصْرَمُ النَّخْلُ بَعَثَ إِلَيْهِمْ ابْنَ رَوَاحَةَ فَحَزَرَ النَّخْلَ وَهُوَ الَّذِي يَدْعُوهُ أَهْلُ الْمَدِينَةِ الْخَرْصَ فَقَالَ فِي ذَا كَذَا وَكَذَا فَقَالُوا أَكْثَرْتَ عَلَيْنَا يَا ابْنَ رَوَاحَةَ قَالَ فَإِنِّي أَلِي حِزْرَ النَّخْلِ فَأُعْطيكُمْ نِصْفَ الَّذِي قُلْتُ قَالُوا هَذَا الْحَقُّ وَبِهِ قَامَتِ السَّماَوَاتُ وَالْأَرْضُ رَضِينَا أَنْ تَأْخُذَ الَّذِي قُلْتَ  

tabarani:12063Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Salamah b. al-Faḍl > Isḥāq b. Rāshid > Kathīr b. Abū Sulaymān > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The number of the people of Badr was three hundred and thirteen.  

الطبراني:١٢٠٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ ثَلَاثَمِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ»  

tabarani:12064Yaḥyá b. Manṣūr Abū Saʿd al-Harawī And Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Rāhawayh > Aḥmad b. Ayyūb > Abū Ḥamzah > Jābir > Shibl b. ʿAlī > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whatever is below the ankles from the garment is in the Fire."  

الطبراني:١٢٠٦٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو سَعْدٍ الْهَرَوِيُّ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ شِبْلِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فَفِي النَّارِ»  

tabarani:12065ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. al-Jaʿd > Qatādah > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Prophet ﷺ, it was narrated that a man came to him and claimed that he had had sexual intercourse with his wife while she was on her period. The Prophet ﷺ instructed him to give charity of one dinar, and if he couldn't find that, then half a dinar.  

الطبراني:١٢٠٦٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدٍ ثنا قَتَادَةُ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى نَبِيَّ اللهِ ﷺ فَزَعَمَ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِدِينَارٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِنِصْفِ دِينَارٍ»  

tabarani:12066Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman > Miqsam > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said about a man who has sexual intercourse with a menstruating woman: He should give one or half dinar as sadaqah. (Using translation from Abū Dāʾūd 2168)  

الطبراني:١٢٠٦٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي «الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ يَتَصَدَّقُ بِدِينَارٍ أَوْ بِنِصْفِ دِينَارٍ»  

tabarani:12067Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣīnī > Naṣr b. Ḥammād Abū al-Ḥārith al-Warrāq > Shuʿbah > al-Suddī > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ stood by the dead bodies of the martyrs of Badr and said, "May Allah reward you on my behalf. You have harmed me while I was trustful and you have accused me of lying while I am truthful." Then, he turned to Abu Jahl ibn Hisham and said, "Indeed, this person was more insolent towards Allah than Pharaoh. When Pharaoh realized his own destruction and acknowledged the oneness of Allah, but this person, after realizing his own death, called upon the idols Laat and Uzza."  

الطبراني:١٢٠٦٧حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو الْحَارِثِ الْوَرَّاقُ ثنا شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

وَقَفَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى قَتْلَى بَدْرٍ فَقَالَ «جَزَاكُمِ اللهُ عَنِّي مِنْ عِصَابَةٍ شَرًّا قَدْ خَوَّنْتُمُوني أَمِينًا وكَذَّبْتُموني صَادِقًا» ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا كَانَ أَعْتَى عَلَى اللهِ مِنْ فِرْعَوْنَ إِنَّ فِرْعَوْنَ لَمَّا أَيْقَنَ بِالْهَلَكَةِ وَحَّدَ اللهَ وَإِنَّ هَذَا لَمَّا أَيْقَنَ بِالْمَوْتِ دَعَا بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى»  

tabarani:12068Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Salih, the Messenger of Allah, ﷺ , seized the property of the people of Khaybar, except for themselves and their children. The Prophet then asked for the whereabouts of their utensils that were used in their weddings, to which they replied that the Prophet had expelled them and they had spent it. The Prophet said, "See what you say, for if you hide it from me, I will consider it as your blood and that of your descendants." Then he called two men from the Ansar and said to them, "Go to such and such a place and look for a hut with a patch on its roof. Remove the patch and bring me the utensils." They went and returned with the utensils. The Messenger of Allah struck their necks and sent for their offspring. Safiyya, who was their bride, was brought to him. He ordered Bilal to take her to his house. Bilal went with her to the house of the Messenger of Allah. He passed by her husband and brother, who were killed. When he returned to the Messenger of Allah, he said, "Glory be to Allah! O Bilal, why did you bring a virgin girl and pass by two killed men while she saw them? Don't you have any mercy?" Bilal replied, "I intended to burn her chest." The Messenger of Allah then entered with her and spent the night with her. Abu Ayub brought his sword and sat next to the mattress. He said, "If I had heard a shepherd or a monk, I would have been close to the Messenger of Allah." The Prophet then went to Bilal's house and asked, "Who is this?" Abu Ayub said, "I am Abu Ayub." The Prophet asked, "Why are you here at this time?" Abu Ayub replied, "O Messenger of Allah, I brought a virgin girl and you had killed her husband and brother, so I was concerned for your safety. I thought I would be close to the Messenger of Allah." The Prophet said, "May Allah have mercy on you, Abu Ayub," three times. The people then discussed this matter, with some saying it was his secret and others saying she was his wife. When they were leaving, they said, "Look at the Messenger of Allah, if he covers her, then she is his wife, and if he doesn't cover her, then she is his secret." The Messenger of Allah covered her, put her on his knee, and said, "Mount." The Messenger of Allah honored her by putting her foot on his knee, and he put his knee on her thigh, and they rode off together. Before that, he had offered her the choice to either be set free or be married to him, and she chose to be set free and married. And so he did.  

الطبراني:١٢٠٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

صَالَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْلَ خَيْبَرَ عَلَى كُلِّ صَفْرَاءَ وَبَيْضَاءَ وَعَلَى كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَذَرَارِيَهُمْ قَالَ فَأُتِي بِالرَّبِيعِ وَكِنَانَةَ ابْنِي أَبِي الْحُقَيْقِ وَأَحَدُهُمَا عَرُوسٌ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فَقَالَ «أَيْنَ آنِيَتُكُمُ الَّتِي كَانَتْ تُسْتَعارُ فِي أَعْرَاسِِ الْمَدِينَةِ؟» قَالَ أَخْرَجْتَنَا وأَجْلَيْتَنَا فَأَنْفَقْناها فَقَالَ «انْظُرا مَا تَقُولَانِ فَإِنَّكُمَا إِنْ كَتَمْتَانِي اسْتَحْلَلْتُ بِذَلِكَ دماءَكُمُا وذُرِّيَّتَكُمَا» قَالَ فَدَعَا رَجُلَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «اذْهَبْ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا فَانْظُرْ نُخَيْلَةً فِي رَأْسِهَا رُقْعَةٌ فَانْزَعْ تِلْكَ الرُّقْعَةَ وَاسْتَخْرِجْ تِلْكَ الْآنِيَةَ وَائْتِنِي بِهَا» فَانْطَلَقَ حَتَّى جَاءَ بِهَا فَقَدَّمَهُما رَسُولُ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ أعناقَهُما وَبَعَثَ إِلَى ذُرِّيَّتِهما فَأُتِي بِصَفِيَّةَ وَهِيَ عَرُوسٌ فَأَمَرَ بِلَالًا فَانْطَلَقَ بِهَا إِلَى مَنْزِلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْطَلَقَ بِلَالٌ فَمَرَّ عَلَى زَوْجِهَا وَأَخِيهِ وَهُمَا قَتِيلَانِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «سُبْحَانَ اللهِ مَا أَرَدْتَ يَا بِلَالُ إِلَى جَارِيَةٍ بَكْرٍ تَمُرُّ بِهَا عَلَى قَتِيلَيْنِ تُرِيهُمَا إِيَّاهُمَا أَمَا لَكَ رَحْمَةٌ؟» قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أُحَرِّقَ جَوْفَهَا قَالَ وَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَاتَ مَعَهَا وَجَاءَ أَبُو أَيُّوبَ بِسَيْفِهِ فَجَلَسَ إِلَى جَانِبِ الْفُسْطَاطِ قَالَ إِنْ سَمِعْتُ راعةً أَوْ رَابَنِي شَيْءٌ كُنْتُ قَرِيبًا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى إِقَامَةِ بِلَالٍ قَالَ «مَنْ هَذَا» قَالَ أَنَا أَبُو أَيُّوبَ قَالَ «مَا شَأْنُكَ هَذِهِ السَّاعَةَ هَاهُنَا» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ دَخَلْتَ بِجَارِيَةٍ بَكْرٍ وَقَدْ قَتَلْتَ زَوْجَهَا وَأَخَاهُ فَأَشْفَقْتُ عَلَيْكَ قُلْتُ أَكُونُ قَرِيبًا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «يَرْحَمُكَ اللهُ أَبَا أَيُّوبَ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِيهَا فَقَائِلٌ يَقُولُ سُرِّيَّتُهُ وَقَائِلٌ يَقُولُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الرَّحِيلِ قَالُوا انْظُرُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِنْ حَجَبَهَا فَهِيَ امْرَأَتُهُ وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ سُرِّيَّتُهُ فَأَخْرَجَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَجَبَها فَوَضَعَ لَهَا رُكْبَتَهُ فَقَالَ «ارْكَبِي» فَأَكْرَمَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنْ تَضَعَ قَدَمَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ وَوَضَعَتْ رُكْبَتَهَا عَلَى فَخِذِهِ وَرَكِبَتْ وَقَدْ كَانَ عَرَضَ عَلَيْهَا قَبْلَ ذَلِكَ أَنْ يَتَّخِذَهَا سُرِّيَّةً أَوْ يُعْتِقَهَا وَيَنْكِحَهَا فَقَالَتْ لَا بَلْ أَعْتِقْنِي وَأَنْكِحْنِي فَفَعَلَ ﷺ  

tabarani:12069ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was occupied until sunset, missing the Asr prayer. He said, "Those who neglect the middle prayer, may Allah fill their graves and homes with fire."  

الطبراني:١٢٠٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

شُغِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى غَرَبَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى مَلَأَ اللهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا»  

tabarani:12070ʿĪsá b. Muḥammad al-Simsār al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ "circled the Ka'bah on a camel and touched the corner with his staff."  

الطبراني:١٢٠٧٠حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْسَارُ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «طَافَ بِالْبَيْتِ عَلَى بَعِيرٍ وَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ»  

tabarani:12071ʿĪsá b. Muḥammad al-Simsār al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gifted one hundred camels and slaughtered sixty of them. He instructed one of his companions to slaughter forty of them, and then he took some meat from each camel and tied them together with a thread and cooked them in a pot. He ate from it and so did others.  

الطبراني:١٢٠٧١حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْسَارُ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَهْدَى مِائَةَ بَدَنَةٍ فَنَحَرَ مِنْهَا سِتِّينَ بَدَنَةً وَأَمَرَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَنَحَرَ مِنْهَا أَرْبَعِينَ وَأَمَرَهُ فَأَخَذَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بَضْعَةً فَيُنْظَمْنَ فِي خَيْطٍ فَيُطْبَخْنَ فِي قِدْرٍ فَأَكَلَ مِنْهَا وَحَسَا»  

tabarani:12072Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Do not raise your hands except at seven places; when starting the prayer, when entering Al-Masjid Al-Haram and looking at the Kaaba, when standing on Safa and Marwa, when standing with the people on 'Arafah night and during the Stoning of the Jamarat."  

الطبراني:١٢٠٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُرْفَعُ الْأَيْدِي إِلَّا فِي سَبْعِ مَوَاطِنَ حِينَ يَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ وَحِينَ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ فَيَنْظُرُ إِلَى الْبَيْتِ وَحِينَ يَقُومُ عَلَى الصَّفَا وَحِينَ يَقُومُ عَلَى الْمَرْوَةِ وَحِينَ يَقِفُ مَعَ النَّاسِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وبِجَمْعٍ وَالْمَقامَيْنِ حِينَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ»  

tabarani:12073Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ sent me from Muzdalifah to Mina during the weakness of his household, and he took the shoulder of each one of us and said, "Do not stone the Jamrah until the sun rises."  

الطبراني:١٢٠٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى ثنا أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ مِنْ مُزْدَلِفَةَ إِلَى مِنًى فِي ضَعَفَةِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَأَخَذَ بِعَضُدِ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنَّا فَقَالَ «لَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:12074al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Yazīd al-Ṭaḥḥān > ʿĀʾidh b. Ḥabīb > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ traveled in the month of Ramadan, and his companions complained to him about thirst. So he called for water and drank, and some people broke their fast while others continued to fast. None of his companions criticized or blamed him."  

الطبراني:١٢٠٧٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الطَّحَّانُ ثنا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«سَافَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَشَكَا إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ الْعَطَشَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ فَأَفْطَرَ بَعْضُ النَّاسِ وَصَامَ بَعْضُهُمْ فَلَمْ يَعِبْ وَاحِدٌ مِنَ الْفَرِيقَيْنِ مَا صَنَعَ أَصْحَابُهُ»  

tabarani:12075Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam

[Machine] In his saying, "And they ask you what they should spend. Say, ‘The excess [beyond needs]". He said, "The favor is upon the family."  

الطبراني:١٢٠٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ} قَالَ «الْفَضْلُ عَلَى الْعِيَالِ»  

tabarani:12076Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās And Yawm Yuḥshar Aʿdāʾ Allāh > al-Nār Fahum Yūzaʿūn

[Machine] "The first of them is detained until the last of them."  

الطبراني:١٢٠٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ {وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ} قَالَ

«يُحْبَسُ أَوَّلُهُمْ عَلَى آخِرِهِمْ»  

tabarani:12077ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ and his companions arrived at the place agreed upon between them and the pagans during the truce, near the gate of Al-Nadwah, after they had spoken to each other jokingly and seriously. When they received the stone, the Messenger of Allah ﷺ said to them, "They have said that you are weak and unable to walk properly. Walk with strength until they see your power." So when they received the stone, they lifted their legs and walked with power. Some of them said to each other, "Didn't they claim that they couldn't walk properly? Now they won't be satisfied until they run."  

الطبراني:١٢٠٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فِي الْهُدْنَةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكُونَ عِنْدَ بَابِ النَّدْوَةِ مِمَّا يَلِي الْحَجَرِ وَقَدْ تَحَدَّثُوا أَنَّ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ جَهْدًا وهَزْلًا فَلَمَّا اسْتَلَمُوا الْحَجَرَ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُمْ تَحَدَّثُوا أَنَّ بِكُمْ جَهْدًا وهَزْلًا فَارْمُلُوا الثَّلَاثَ أَشْوَاطٍ حَتَّى يَرَوْنَ أَنَّ بِكُمْ قُوَّةً» فَلَمَّا اسْتَلَمُوا الْحَجَرَ رَفَعُوا أَرْجُلَهُمْ فَرَمَلُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَلَيْسَ يَزْعُمُونَ أَنَّ بِهِمْ جَهْدًا وهَزْلًا لَا يَرْضَوْنَ بِالْمَشْي حَتَّى يَسْعَوْنَ سَعْيًا  

tabarani:12078ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , traveled with his family from Muzdalifah at night, and he came to us one by one until he struck his thighs. I was one of those whose thighs he struck. Then he said, "O my son, do not throw the Jamrat al-Aqaba until the sun rises."  

الطبراني:١٢٠٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

رَحَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ ثُمَّ جَاءَنَا وَاحِدًا وَاحِدًا حَتَّى يَضْرِب عَلَى فَخِذَيْهِ فَكُنْتُ مِمَّنْ ضَرَبَ عَلَى فَخِذَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا بُنَيَّ لَا تَرْمُوا جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:12079Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ freed the person who went to him from the slaves of the polytheists on the day of Ta'if."  

الطبراني:١٢٠٧٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَعْتَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الطَّائِفِ مَنْ خَرَجَ إِلَيْهِ مِنْ عَبِيدِ الْمُشْرِكِينَ»  

tabarani:12080ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ circled the Kaaba on his mount and touched the corner with his stick. Then, he came to the well of Zamzam and his cousins were taking water from it. He called for a cup and the bucket was raised to him. He drank from it and said, "If people did not regard it as a religious ritual, I would take water with you." Then, he came to Safa and Marwa and circled them on his mount.  

الطبراني:١٢٠٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

طَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ ثُمَّ أَتَى السِّقَايَةَ وَبَنُو عَمِّهِ يَنْزِعُونَ مِنْهَا فَدَعَا بِشَرَابٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الدَّلْوُ فَشَرِبَ مِنْهُ وَقَالَ «لَوْلَا أَنْ يَحْسِبَ النَّاسُ فَيَتَّخِذُونَهُ مَنْسَكًا فَيُقاتِلُونَكُمْ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ» ثُمَّ أَتَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ فَطَافَ بِهِمَا عَلَى رَاحِلَتِهِ  

tabarani:12081ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah directed Abdullah bin Rawaha Al-Ansari, Ja'far bin Abi Talib, and Zaid bin Harithah. Abdullah bin Rawaha fell behind, so the Messenger of Allah asked him, "What made you fall behind?" He replied, "Friday prayer, O Messenger of Allah. I will join them and then depart." The Messenger of Allah said, "There is no morning excursion in the cause of Allah or journey better than this world and all that it contains." So, he went, departing.  

الطبراني:١٢٠٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَجَّهَ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ الْأَنْصَارِيَّ وَجَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَزَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فَتَخَلَّفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا خَلَّفَكَ؟» قَالَ الْجُمُعَةُ يَا رَسُولَ اللهِ أُجَمِّعُ ثُمَّ أَرُوحُ قَالَ «لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا» فَرَاحَ مُنْطَلِقًا  

tabarani:12082ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a woman who had been killed on the Day of the Trench (Battle of the Ahzab) and he asked, "Who killed her?" A man said, "O Messenger of Allah, I did." He asked, "Why?" The man replied, "She fought against me with her sword so I ended up killing her."  

الطبراني:١٢٠٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِامْرَأَةٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ مَقْتُولَةً فَقَالَ «مَنْ قَتَلَ هَذِهِ؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «وَلِمَ؟» قَالَ نازَعَتْني سَيْفِي فَسَكَتَ  

tabarani:12083Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās > Kān ʿIddah

[Machine] The number of the people of Badr was 313, and the Muhajireen (emigrants) were 56 men, and the Ansar (helpers) were 236 men. The companion carrying the flag of the Muhajireen was Ali ibn Abi Talib, and the companion carrying the flag of the Ansar was Saad ibn Ubada.  

الطبراني:١٢٠٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ ثَلَاثَمِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ نَيِّفًا وَسِتِّينَ رَجُلًا وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ مِائَتَيْنِ وَسِتَّةً وَثَلَاثِينَ رَجُلًا وَكَانَ صَاحِبُ رَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَصَاحِبُ رَايَةِ الْأَنْصَارِ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ؓ »  

tabarani:12084Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith > Abū Mālik al-Janbī > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Malik Al-Janbi narrated from Al-Hajjaj from Al-Hakam from Miqdam, from Ibn Abbas who said, "The number of Badr warriors was three hundred and thirteen. The Muhajireen (emigrants) were ninety-one men and the Ansar (helpers) were two hundred and thirty-three men. Ali ibn Abi Talib was the standard-bearer of the Muhajireen and Sa'ad ibn Ubada was the standard-bearer of the Ansar."  

الطبراني:١٢٠٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ

ثنا أَبُو مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَانَ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ ثَلَاثَمِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ نَيِّفًا وَسِتِّينَ رَجُلًا وَكَانَتِ الْأَنْصَارُ مِائَتَيْنِ وَسِتَّةً وَثَلَاثِينَ رَجُلًا وَكَانَ صَاحِبُ رَايَةِ الْمُهَاجِرِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ مْ وَصَاحِبُ رَايَةِ الْأَنْصَارِ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ ؓ »  

tabarani:12085Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAmmār b. Abū Mālik al-Janbī from my father > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ammar ibn Abi Malik al-Janbi narrated that my father narrated from al-Hajjaj who narrated from al-Hakam who narrated from Miqsam who narrated from Ibn Abbas who said: "The armor of the angels on the day of Badr was white turbans that they sent to their backs, and on the day of Hunayn, the turbans were red. The angels did not fight on a day other than the day of Badr. They were only present as a large and vast number, not engaged in fighting."  

الطبراني:١٢٠٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

ثنا عَمَّارُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ ثنا أَبِي عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَانَ سِيمَاءُ الْمَلَائِكَةِ يَوْمَ بَدْرٍ عمائمَ بِيضٍ قَدْ أَرْسَلُوها إِلَى ظُهُورِهِمْ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ عمائمَ حُمْرٍ وَلَمْ يُقَاتِلِ الْمَلَائِكَةُ فِي يَوْمٍ أَلَا يَوْمَ بَدْرٍ إِنَّمَا كَانُوا يَكُونُونَ عِدَدًا ومَدَدًا لَا يَضْرِبُونَ»  

tabarani:12086Muḥammad b. ʿUthmān > ʿAmmār b. Abū Mālik al-Janbī from my father > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Amr ibn Abi Malik Al-Jannbi reported, my father told me from Al-Hajjaj, from Al-Hakam, from Miqsam, from Ibn Abbas, he said, "The Messenger of Allah ﷺ performed hijama (cupping therapy) during Ramadan and he became faint, so he disliked it."  

الطبراني:١٢٠٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ

ثنا عَمَّارُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ ثنا أَبِي عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ «احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَلِذَلِكَ كَرِهَ»  

tabarani:12087Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Ibrāhīm al-ʿĀmirī > Aḥmad b. Yūnus > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

“The Messenger of Allah ﷺ said: “The Messenger of Allah ﷺ had cupping done when he was fasting and in Ihram.” (Using translation from Ibn Mājah 1682)  

الطبراني:١٢٠٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ صَائِمٌ مُحْرِمٌ»  

tabarani:12088Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > ʿUmar b. ʿAlī > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ stoned the Jamarat on the day of sacrifice, then he slaughtered, and then he shaved his head.  

الطبراني:١٢٠٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ ذَبَحَ ثُمَّ حَلَقَ»  

tabarani:12089Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAmmī Abū Bakr > ʿĀʾidh b. Ḥabīb > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "It was the day of Badr on the twenty-seventh of Ramadan."  

الطبراني:١٢٠٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَمِّي أَبُو بَكْرٍ ثنا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ لِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ»  

tabarani:12090Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAmmī Abū Bakr > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "He is not one of us who does not uphold the ties of kinship."  

الطبراني:١٢٠٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَمِّي أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ وَطِئَ حُبْلَى»