35. Sūrat Fāṭir

٣٥۔ سُورَةُ فَاطِر

35.7 Those who recite the Quran, establish prayers and give charity may hope for God's blessings and rewards. For disbelievers, a painful punishment in the hellfire forever.

٣٥۔٧ مقطع في سُورَةُ فَاطِر

quran:35:27

Do you not see that Allah sends down rain from the sky, and We produce thereby fruits of varying colors? And in the mountains are tracts, white and red of varying shades and ˹some˺ extremely black.  

Have you not seen, ˹have you not˺ realised, that God sends down water from the heaven, wherewith We bring forth (there is here a shift from the third person ˹to the first person˺ address) fruits of diverse hues, such as green, red, and yellow ˹fruits˺ and so on? And in the mountains are streaks (judad is the plural of judda, which is a mountain trail or the like) white and red, and yellow, of diverse hues, some intense and some pale, and ˹others˺ pitch-black? (gharābību sūd is a supplement to judadun, ‘streaks’, meaning, darkblack rocks: one commonly says aswad ghirbīb, but rarely ghirbīb aswad).
القرآن:٣٥:٢٧

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ  

{ألم ترَ} تعلم {أن الله أنزل من السماء ماءً فأخرجنا} فيه التفات عن الغيبة {به ثمرات مختلفا ألوانها} كأخضر وأحمر وأصفر وغيرها {ومن الجبال جدد} جمع جدة، طريق في الجبل وغيره {بيض وحمر} وصفر {مختلف ألوانها} بالشدة والضعف {وغرابيب سود} عطف على جدد، أي صخور شديدة السواد، يقال كثيرا: أسود غربيب، وقليلا: غربيب أسود.
quran:35:28

And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving.  

And of humans and beasts and cattle, there are diverse hues likewise, like the diversity of the ˹hues of˺ fruits and mountains. Indeed only those of God’s servants who have knowledge fear Him, in contrast to the ignorant, such as the disbelievers of Mecca. Truly God is Mighty, in His kingdom, Forgiving, of the sins of His faithful servants.
القرآن:٣٥:٢٨

وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ  

{ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك} كاختلاف الثمار والجبال {إنما يخشى الله من عباده العلماءُ} بخلاف الجهال ككفار مكة {إن الله عزيز} في ملكه {غفور} لذنوب عباده المؤمنين.
quran:35:29

Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend ˹in His cause˺ out of what We have provided them, secretly and publicly, ˹can˺ expect a profit that will never perish -  

Indeed those who recite the Book of God and observe prayer, they maintain ˹performance of˺ it, and expend of what We have provided them secretly and openly, ˹to give˺ as alms and otherwise, anticipate a commerce that will never be ruined,
القرآن:٣٥:٢٩

إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَنْ تَبُورَ  

{إن الذين يتلون} يقرءُون {كتاب الله وأقاموا الصلاة} أداموها {وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية} زكاة وغيرها {يرجون تجارة لن تبور} تهلك.
quran:35:30

That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.  

that He may pay them in full their rewards, the reward for their mentioned deeds, and enrich them out of His bounty. Truly He is Forgiving, of their sins, Appreciative, of their obedience.
القرآن:٣٥:٣٠

لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ  

{ليوفيهم أجورهم} ثواب أعمالهم المذكورة {ويزيدهم من فضله إنه غفور} لذنوبهم {شكور} لطاعتهم.
quran:35:31

And that which We have revealed to you, ˹O Muhammad˺, of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.  

And that which We have revealed to you of the Book, the Qur’ān, is the truth, confirming what was ˹revealed˺ before it, in other words, ˹confirming˺ the Books that came before it. Indeed, with regard to His servants, God is truly Aware and Seeing, knowing ˹both their˺ inward and outward aspects.
القرآن:٣٥:٣١

وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ  

{والذي أوحينا إليك من الكتاب} القرآن {هو الحق مصدقا لما بين يديه} تقدمه من الكتب {إن الله بعباده لخبير بصير} عالم بالبواطن والظواهر.
quran:35:32

Then we caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and among them is he who wrongs himself, and among them is he who is moderate, and among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allah. That ˹inheritance˺ is what is the great bounty.  

Then We gave the Book, the Qur’ān, to those of Our servants whom We chose, namely, your community. Yet some of them are those who wrong themselves, by failing to act fully in accordance with it, and some of them are moderate, acting in accordance with it most of the time, and some are those who take the lead in ˹performing˺ good works, so that in addition to his ˹acquiring˺ knowledge he disseminates it and shows ˹others˺ the way ˹to proper conduct˺ as well as acting in accordance ˹with the Qur’ān˺, by the leave of God, by His will. That, bequest to them of the Book, is the greatest favour!
القرآن:٣٥:٣٢

ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ  

{ثم أورثنا} أعطينا {الكتاب} القرآن {الذين اصطفينا من عبادنا} وهم أمتك {فمنهم ظالم لنفسه} بالتقصير في العمل به {ومنهم مقتصد} يعمل به أغلب الأوقات {ومنهم سابق بالخيرات} يضم إلى العلم التعليم والإرشاد إلى العمل {بإذن الله} بإرادته {ذلك} أي إيراثهم الكتاب {هو الفضل الكبير}.
quran:35:33

˹For them are˺ gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.  

Gardens of Eden, as a ˹permanent˺ residence, into which they will be admitted, the three ˹types of servants mentioned˺ (read active yadkhulūnahā, ‘they will enter it’, or passive yudkhalūnahā, ‘into which they will be admitted’, as the predicate of the subject jannāt, ‘gardens’) — therein they will be adorned (yuhallawna is a second predicate) with, some, bracelets of gold and pearls, studded with gold, and their garments therein will be of silk.
القرآن:٣٥:٣٣

جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ  

{جنات عدن} أي إقامة {يدخلونها} الثلاثة بالبناء وللمفعول خبر جنات المبتدأ {يُحلَّون} خبر ثان {فيها من} بعض {أساور من ذهب ولؤلؤا} مرصع بالذهب {ولباسهم فيها حرير}.
quran:35:34

And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us ˹all˺ sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative -  

And they will say, ‘Praise be to God Who has removed, all, grief from us. Truly our Lord is Forgiving, of sins, Appreciative, of obedience,
القرآن:٣٥:٣٤

وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ  

{وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحَزَنَ} جميعه {إن ربنا لغفور} للذنوب {شكور} للطاعة.
quran:35:35

He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness ˹of mind˺."  

Who out of His favour has made us to dwell in the Abode of ˹everlasting˺ Stay, wherein no toil shall touch us, nor shall we be touched by any fatigue’, lack of strength caused by exhaustion, ˹and this is˺ because ˹religious˺ obligations no longer apply therein (the second of these ˹‘fatigue’˺, which is consequent upon the first ˹‘toil’˺, is mentioned in order to make explicit the non-existence ˹of any toil in Paradise˺).
القرآن:٣٥:٣٥

الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ  

{الذي أحلّنا دار المقامة} الإقامة {من فضله لا يمسنا فيها نصب} تعب {ولا يمسنا فيها لغوب} إعياء من التعب لعدم التكليف فيها، وذكر الثاني التابع للأول للتصريح بنفيه.
quran:35:36

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. ˹Death˺ is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do we recompense every ungrateful one.  

And as for those who disbelieve, there will be for them the fire of Hell: they will neither be done away with, through death, so that they may die, and find rest, nor will any ˹aspect˺ of its chastisement be lightened for them, ˹not even for˺ a single moment. In this way, in the way that We requite these, We requite every ingrate, ˹every˺ disbeliever (read yujzā kullu kafūrin, ‘every ingrate is ˹so˺ requited’; or najzī kulla kafūrin, ‘˹so˺ We requite every ingrate’).
القرآن:٣٥:٣٦

وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ  

{والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم} بالموت {فيموتوا} يستريحوا {ولا يُخفف عنهم من عذابها} طرفة عين {كذلك} كما جزيناهم {يجزِى كلَّ كفورِ} كافر بالياء والنون المفتوحة مع كسر الزاي ونصب كل.
quran:35:37

And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness - other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste ˹the punishment˺, for there is not for the wrongdoers any helper.  

While therein they will be crying out, calling for help in distress, howling and saying: ‘Our Lord! Bring us forth, from it, and we will act righteously, other than how we used to act’. But it will be said to them: ‘Did We not give you long life, enough, time, in which to take heed, for him who would take heed? And ˹moreover˺ the warner, the Messenger, came to you, but you did not respond to his call, so taste now ˹this chastisement˺! For the evildoers, the disbelievers, have no helper’, to ward off from them the chastisement.
القرآن:٣٥:٣٧

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ  

{وهم يصطرخون فيها} يستغيثون بشدة وعويل يقولون {ربنا أخرجنا} منها {نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل} فيقال لهم {أوَ لم نعمّركم ما} وقتا {يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير} الرسول فما أجبتم {فذوقوا فما للظالمين} الكافرين {من نصير} يدفع العذاب عنهم.