26. Sūrat al-Shuʿarāʾ

٢٦۔ سُورَةُ الشُّعَرَاء

26.8 The story of the Prophet Hūd, his address to his people; they disbelieved and as a result faced destruction.

٢٦۔٨ مقطع في سُورَةُ الشُّعَرَاء

quran:26:124

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?  

when Hūd, their brother, said to them, ‘Will you not fear God?
القرآن:٢٦:١٢٤

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ  

{إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون}.
quran:26:125

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.  

Truly I am a trusted messenger ˹sent˺ to you.
القرآن:٢٦:١٢٥

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ  

{إني لكم رسول أمين}.
quran:26:127

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.  

I do not ask of you any reward for this; for my reward lies only with the Lord of the Worlds.
القرآن:٢٦:١٢٧

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ  

{وما أسألكم عليه من أجر إن} ما {أجري إلا على رب العالمين}.
quran:26:128

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,  

Do you build on every prominence, every high place, a monument, an edifice as a signpost for passers-by, so that you may hurl abuse?, at those who pass by you and deride them (ta‘bathūna, is a circumstantial qualifier referring to the subject of ˹the verb˺ tabnūna, ‘you build’).
القرآن:٢٦:١٢٨

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ  

{أتبنون بكل ريع} مكان مرتفع {آية} بنا علما للمارة {تعبثون} ممن يمر بكم وتسخرون منهم والجملة حال من ضمير تبنون.
quran:26:129

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?  

And you set up structures, for ˹extracting˺ water underground, that perhaps you might, as though you will, last forever, therein and not die.
القرآن:٢٦:١٢٩

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ  

{وتتخذون مصانع} للماء تحت الأرض {لعلكم} كأنكم {تخلدون} فيها لا تموتون.
quran:26:130

And when you strike, you strike as tyrants.  

And when you assault, to smite or slay, you assault like tyrants, mercilessly!
القرآن:٢٦:١٣٠

وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ  

{وإذا بطشتم} بضرب أو قتل {بطشتم جبارين} من غير رأفة.
quran:26:131

So fear Allah and obey me.  

So fear God, in this, and obey me, in what I have commanded you.
القرآن:٢٦:١٣١

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ  

{فاتقوا الله} في ذلك {وأطيعون} فيما أمرتكم به.
quran:26:132

And fear He who provided you with that which you know,  

And fear Him Who has provided you, Who has been gracious to you, in a way that you know,
القرآن:٢٦:١٣٢

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ  

{واتقوا الذي أمدكم} أنعم عليكم {بما تعملون}.
quran:26:133

Provided you with grazing livestock and children  

provided you with cattle and sons,
القرآن:٢٦:١٣٣

أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ  

{أمدكم بأنعام وبنين}.
quran:26:135

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."  

Indeed I fear for you the chastisement of a tremendous day’, in this world and in the Hereafter should you disobey me.
القرآن:٢٦:١٣٥

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ  

{إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم} في الدنيا والآخرة إن عصيتموني.
quran:26:136

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.  

They said, ‘It is the same to us whether you admonish ˹us˺ or are not one of those who admonish, anyway. In other words, we will not heed your admonition.
القرآن:٢٦:١٣٦

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ  

{قالوا سواء علينا} مستو عندنا {أوعظت أم لم تكن من الواعظين} أصلا أي لا نرعوي لوعظك.
quran:26:137

This is not but the custom of the former peoples,  

This, that you threaten us with, is merely the fabrication of the ancients, that is, their inventions and lies (a variant reading ˹for khalq, ‘fabrication’˺ is khuluq, ‘ethos’, in other words, this denial of resurrection to which we adhere is merely ‘the ethos of the ancients’, in other words, their nature and wont);
القرآن:٢٦:١٣٧

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ  

{إن} ما {هذا} الذي خوفنا به {إلا خَلْق الأولين} اختلافهم وكذبهم وفي قراءة بضم الخاء واللام أي ما هذا الذي نحن عليه من إنكار للبعث إلا خلق الأولين أي طبيعتهم وعادتهم.
quran:26:139

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.  

So they denied him, concerning the chastisement, whereupon We destroyed them, in this world with the ˹barren˺ wind ˹cf. Q. 51:41˺. Surely in that there is a sign; but most of them are not believers.
القرآن:٢٦:١٣٩

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ  

{فكذبوه} بالعذاب {فأهلكناهم} في الدنيا بالريح {إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين}.
quran:26:140

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.  

Truly your Lord, He is the Mighty, the Merciful.
القرآن:٢٦:١٤٠

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ  

{{إن ربك لهو العزيز الرحيم}.