21. Sūrat al-Anbiyāʾ

٢١۔ سُورَةُ الأنبيَاء

21.14 God accepted the prayer of Noah against the disbelievers.

٢١۔١٤ مقطع في سُورَةُ الأنبيَاء

quran:21:76

And ˹mention˺ Noah, when he called ˹to Allah˺ before ˹that time˺, so We responded to him and saved him and his family from the great flood.  

And, mention, Noah (what follows ˹Nūhan˺ substitutes for it) when he called, when he supplicated ˹to God˺ against his people — with the words My Lord, do not leave ˹upon the earth any inhabitant from among the disbelievers˺ … to the end ˹of the verse, Q. 71:26˺, before, that is, before ˹the time of˺ Abraham and Lot. And We responded to him, and delivered him and his people, who were in the Ark with him, from the great agony, namely, ˹from˺ drowning and his people’s denial of him.
القرآن:٢١:٧٦

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ  

(و) اذكر (نوحاً) وما بعده بدل منه (إذ نادى) دعا على قومه بقوله "" رب لا تذر "" إلخ (من قبل) أي قبل إبراهيم ولوط (فاستجبنا له فنجيناه وأهله) الذين في سفينته (من الكرب العظيم) أي الغرق وتكذيب قومه له.
quran:21:77

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.  

And We helped him, We defended him, against the people who denied Our signs, the ones indicating his Mission, lest they cause him any harm. They were indeed an evil people, so We drowned them all.
القرآن:٢١:٧٧

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ  

{ونصرناه} منعناه {من القوم الذين كذبوا بآياتنا} الدالة على رسالته أن لا يصلوا إليه بسوء {إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين}.