19. Drinks (4/5)

١٩۔ كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ ص ٤

nasai-kubra:5181Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > Abū Jamrah
Request/Fix translation

  

الكبرى للنسائي:٥١٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَنَهَى عَنْهُ قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ إِنِّي أَنْتَبِذُ فِي جَرَّةٍ خَضْرَاءَ نَبِيذًا حُلْوًا فَأَشْرَبُ مِنْهُ فَيُقَرْقِرُ بَطْنِي قَالَ

«لَا تَشْرَبْ مِنْهُ وَإِنْ كَانَ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ»  

nasai-kubra:5182Abū Dāwud > Abū ʿAttāb / Sahl b. Ḥammād > Qurrah > Abū Jamrah Naṣr

"I said to Ibn 'Abbas that my grandmother makes Nabidh in an earthenware jar and it is sweet. If I drink a lot of it and sit with people, I am worried that they will find out. He said: 'The delegation of 'Abdul-Qais came to the Messenger of Allah [SAW] and he said: Welcome to a delegation that is not disgraced or filled with regret. They said: O Messenger of Allah, the idolators are between us and you, and we can only reach you during the sacred months. Tell us of something which, if we do it, we will enter Paradise, and we can tell it to those whom we left behind. He said: I will enjoin three things upon you, and forbid four things to you. I order you to have faith in Allah, and do you know what faith in Allah is? They said: Allah and His Messenger know best. He said: (It means) testifying that there is none worthy of worship except Allah, establishing Salah, paying Zakah and giving one-fifth (the Khums) of the spoils of war. And I forbid four things to you: That which is soaked in Ad-Dubba', An-Naqir, Al-Hantam, and Al-Muzaffat.'" (Using translation from Nasāʾī 5692)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ وَهُوَ سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ نَصْرٌ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ جَدَّةً لِي تَنْبِذُ نَبِيذًا فِي جَرٍّ أَشْرَبُهُ حُلْوًا إِنْ أَكْثَرْتُ مِنْهُ فَجَالَسْتُ الْقَوْمَ خَشِيتُ أَنْ أُفْتَضَحَ فَقَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ لَيْسَ بِالْخَزَايَا وَلَا النَّادِمِينَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ الْمُشْرِكِينَ وَإِنَّا لَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلَّا فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَحَدِّثْنَا بِأَمْرٍ إِنْ عَمِلْنَا بِهِ دَخَلْنَا الْجَنَّةَ وَنَدْعُوا بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا قَالَ «آمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ آمُرُكُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللهِ وَهَلْ تَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللهِ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ شَهَادَةُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَإِقَامُ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ  

nasai-kubra:5183Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān al-Taymī > Qays b. Hannān > Saʾalt Ibn ʿAbbās Faqult

"I asked Ibn 'Abbas: 'I have a small jar in which I make Nabidh and when it has bubbled and settled down again, I drink it.' He said: 'For how long you have been drinking that?' He said: 'For twenty years'" - or he said: 'for forty years.' He said: 'For a long time you have been quenching your thirst with something forbidden.'" (Using translation from Nasāʾī 5693)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٣أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ هَنَّانٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ إِنَّ لِي جُرَيْرَةً أَنْتَبِذُ فِيهَا حَتَّى إِذَا غَلَى وَسَكَنَ شَرِبْتُهُ قَالَ

«مُذْ كَمْ هَذَا شَرَابُكَ؟» قُلْتُ مُذْ عِشْرُونَ سَنَةً أَوْ قَالَ مُذْ أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ «طَالَمَا مَا تَرَوَّتْ عُرُوقُكَ مِنَ الْخَبَثِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمِمَّا اعْتَلُّوا بِهِ حَدِيثُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ  

nasai-kubra:5184Ziyād b. Ayyūb > Hushaym > al-ʿAwwām > ʿAbd al-Malik b. Nāfiʿ

[Machine] Ibn Umar said, "I saw a man who came to the Messenger of Allah ﷺ with a cup containing wine while he was at the corner (of the Ka'bah). He presented the cup to him, and he raised it towards his mouth, but then found it to be unbearable, so he returned it to its owner. A man from the people said to him, 'O Messenger of Allah, is it forbidden?' He replied, 'It is forbidden for me.' So the man was brought to him and he took the cup from him. Then he called for water and poured it into the cup. He raised it towards his mouth again, but then he made a gesture of abhorrence. Then he called for water again and poured it into the cup. Then he said, 'If these vessels bother you, break them with water.'" Ibn Umar narrated this hadith in a similar way. Abu Abdur Rahman Abdullah bin Umar said, "He is not known and his hadith is not relied upon. The well-known narration from Ibn Umar contradicts his story."  

الكبرى للنسائي:٥١٨٤أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ قَالَ

قَالَ ابْنُ عُمَرَ رَأَيْتُ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ وَهُوَ عِنْدَ الرُّكْنِ وَدَفَعَ إِلَيْهِ الْقَدَحَ فَرَفَعَهُ إِلَى فِيهِ فَوَجَدَهُ شَدِيدًا فَرَدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ أَحَرَامٌ هُوَ؟ فَقَالَ «عَلَيَّ بِالرَّجُلِ» فَأُتِيَ بِهِ فَأَخَذَ مِنْهُ الْقَدَحَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ فِيهِ ثُمَّ رَفَعَهُ إِلَى فِيهِ فَقَطَّبَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ أَيْضًا فَصَبَّهُ فِيهِ ثُمَّ قَالَ «إِذَا اغْتَلَمَتْ عَلَيْكُمْ هَذِهِ الْأَوْعِيَةُ فَاكْسِرُوا مُتُونَهَا بِالْمَاءِ» 5185 أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ نَافِعٍ لَيْسَ بِالْمَشْهُورِ وَلَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ وَالْمَشْهُورُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ خِلَافُ حِكَايَتِهِ  

nasai-kubra:5186Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Abū ʿAwānah > Zayd b. Jubayr > Ibn ʿUmar > a man Saʾalah > al-Ashribah

A man asked about drinks and he said: "Avoid everything that intoxicates." (Using translation from Nasāʾī 5696)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنِ الْأَشْرِبَةِ فَقَالَ

«اجْتَنِبْ كُلَّ شَيْءٍ يَنِشُّ»  

nasai-kubra:5187Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Zayd b. Jubayr > Saʾalt Ibn ʿUmar > al-Ashribah

A man asked about drinks and he said: "Avoid everything that intoxicates." (Using translation from Nasāʾī 5696)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْأَشْرِبَةِ فَقَالَ

«اجْتَنِبْ كُلَّ شَيْءٍ يَنِشُّ»  

nasai-kubra:5188Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān al-Taymī > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿUmar

"Intoxicants are unlawful in small or large amounts." (Using translation from Nasāʾī 5698)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٨أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«الْمُسْكِرُ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:5189Ibn al-Qāsim > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Every intoxicant is Khamr and every intoxicant is forbidden. (Using translation from Muslim 2003b)  

الكبرى للنسائي:٥١٨٩الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:5190Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Shabīb / Ibn ʿAbd al-Malik > Muqātil b. Ḥayyān > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

The Messenger of Allah [SAW] said: "Allah has forbidden Khamr, and every intoxicant is unlawful." (Using translation from Nasāʾī 5700)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ شَبِيبًا وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ يَقُولُ حَدَّثَنِي مُقَاتِلُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «حَرَّمَ اللهُ الْخَمْرَ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:5191al-Ḥusayn b. Manṣūr > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is unlawful and every intoxicant is Khamr.'" (Using translation from Nasāʾī 5701)  

الكبرى للنسائي:٥١٩١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَؤُلَاءِ أَهْلُ الثَّبْتِ وَالْعَدَالَةِ مَشْهُورُونَ بِصِحَّةِ النَّقْلِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ لَا يَقُومُ مَقَامَ وَاحِدٍ مِنْهُمْ وَلَوْ عَاضَدَهُ مِنْ أَشْكَالِهِ جَمَاعَةٌ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

nasai-kubra:5192Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Saʿīdī > Ruqyah b. ʿAmr b. Saʿīd

"I was under the care of Ibn 'Umar, and raisins would be soaked for him and he would drink them in the morning, then the raisins would be left to dry, and other raisins would be added to them, and water would be poured on top of them, and he would drink that in the morning. Then the day after he would throw them away." (Using translation from Nasāʾī 5702)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ السَّعِيدِيِّ قَالَ حَدَّثَتْنِي رُقْيَةُ بِنْتُ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ قَالَتْ

«كُنْتُ فِي حَجْرِ ابْنِ عُمَرَ فَكَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ ثُمَّ يُجَفَّفُ الزَّبِيبُ وَيُلْقَى عَلَيْهِ زَبِيبٌ آخَرُ وَيُجْعَلُ فِيهِ مَاءٌ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ غَدٍ طَرَحَهُ» وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو  

nasai-kubra:5193al-Ḥasan b. Ismāʿīl b. Sulaymān > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > Manṣūr > Khālid b. Saʿd > Abū Masʿūd

"The Prophet [SAW] became thirsty around the Ka'bah so he called for a drink. Some Nabidh was brought in a water skin and he smelled it and frowned. He said: 'Bring me a bucket of Zamzam (water).' He poured it over it and drank some. A man said: 'Is it unlawful, O Messenger of Allah?' He said: 'No.'" (Using translation from Nasāʾī 5703)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٣أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

عَطِشَ النَّبِيُّ ﷺ حَوْلَ الْكَعْبَةِ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ مِنَ السِّقَايَةِ فَشَمَّهُ فَقَطَّبَ فَقَالَ «عَلَيَّ بِذَنُوبٍ مِنْ زَمْزَمَ» فَصَبَّ عَلَيْهِ ثُمَّ شَرِبَ فَقَالَ رَجُلٌ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لَا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا خَبَرٌ ضَعِيفٌ؛ لِأَنَّ يَحْيَى بْنَ الْيَمَانٍ انْفَرَدَ بِهِ دُونَ أَصْحَابِ سُفْيَانَ وَيَحْيَى بْنُ يَمَانٍ لَا يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ لِسُوءِ حِفْظِهِ وَكَثْرَةِ خَطَئِهِ  

nasai-kubra:5194ʿAlī b. Ḥujr > ʿUthmān b. Ḥiṣn > Zayd b. Wāqid > Khālid b. Ḥusayn > Abū Hurayrah > ʿAlimt

"I knew that the Messenger of Allah [SAW] was fasting on certain days, so I prepared some Nabidh for him to break his fast, and made it in a gourd. When evening came I brought it to him, and said: 'O Messenger of Allah, I knew that you were fasting today, so I prepared this Nabidh for you to break your fast.' He said: 'Bring it to me, O Abu Hurairah.' I brought it to him, and it turned out to be something bubbling. He said: 'Take this and throw it against the wall (throw it away), for this is the drink of one who does not believe in Allah or the Last Day.'" (Using translation from Nasāʾī 5704)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حِصْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ عَلِمْتُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَصُومُ فِي بَعْضِ الْأَيَّامِ الَّتِي كَانَ يَصُومُهَا فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنَعْتُهُ فِي دُبَّاءٍ فَلَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ جِئْتُهُ أَحْمِلُهَا إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَصُومُ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَكَ بِهَذَا النَّبِيذِ فَقَالَ «أَدْنِهِ مِنِّي يَا أَبَا هُرَيْرَةَ» فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ «خُذْ هَذِهِ فَاضْرِبْ بِهَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِاللهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ» وَمِمَّا احْتَجُّوا بِهِ فِعْلُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ  

nasai-kubra:5195Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > al-Sarī b. Yaḥyá

[Machine] That he becomes stronger.  

الكبرى للنسائي:٥١٩٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ إِمَامٌ لَنَا وَكَانَ مِنْ أَسْنَانِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ «§إِذَا خَشِيتُمْ مِنْ نَبِيذٍ شِدَّتَهُ فَاكْسِرُوهُ بِالْمَاءِ» قَالَ عَبْدُ اللهِ أَيْ قَبْلَ

أَنْ يَشْتَدَّ  

nasai-kubra:5196Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAbd al-Aʿlá > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Talaqqat Thaqīf ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Bisharāb Fadaʿā Bih Falammā Qarrabah > Fīh Karihah Fadaʿā Bih Fakasarah Bi-al-Māʾ

"Thaqif welcomed 'Umar with a drink. He called for it, but when he brought it close to his mouth, he did not like it. He called for water to weaken it, and said: 'Do like this.'" (Using translation from Nasāʾī 5706)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٦أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ §تَلَقَّتْ ثَقِيفٌ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بِشَرَابٍ فَدَعَا بِهِ فَلَمَّا قَرَّبَهُ إِلَى فِيهِ كَرِهَهُ فَدَعَا بِهِ فَكَسَرَهُ بِالْمَاءِ فَقَالَ

«هَكَذَا فَافْعَلُوا»  

nasai-kubra:5197Abū Bakr b. ʿAlī > Abū Khaythamah > ʿAbd al-Ṣamad from my father > Muḥammad b. Juḥādah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿUtbah b. Farqad

"The Nabidh that 'Umar bin Al-Khattab used to drink had turned to vinegar." (Using translation from Nasāʾī 5707)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدَ قَالَ

«كَانَ النَّبِيذُ الَّذِي يَشْرَبُهُ عُمَرُ قَدْ خُلِّلَ» وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا حَدِيثُ السَّائِبِ  

nasai-kubra:5198Ibn al-Qāsim > Mālik > Ibn Shihāb > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] He drank the paint, and I am asking about what he drank, if it made his skin numb, then Umar completely skinned him.  

الكبرى للنسائي:٥١٩٨الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «إِنِّي §وَجَدْتُ مِنْ فُلَانٍ رِيحَ شَرَابٍ فَزَعَمَ

أَنَّهُ شَرِبَ الطِّلَاءِ وَأَنَا سَائِلٌ عَمَّا شَرِبَ فَإِنْ كَانَ يُسْكِرُ جَلَدْتُهُ» فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ تَامًّا  

nasai-kubra:5199Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Abū al-Zubayr > Jābir

Yes. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Every intoxicant is forbidden. Verily Allah the Exalted and Majestic, made a covenant to those who drank intoxicants to make their drink Tinat al-Khabal. They said: Messenger of Allah, what is Tinat a]-Khabal? He said: It is the sweat of the denizens of Hell or the discharge of the denizens of Hell. (Using translation from Muslim 2002)  

الكبرى للنسائي:٥١٩٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ جَيْشَانَ وَجَيْشَانُ مِنَ الْيَمَنِ قَدِمَ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ شَرَابٍ يَشْرَبُونَهُ بِأَرْضِهِمْ مِنَ الذُّرَةِ يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَمُسْكِرٌ هُوَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ إِنَّ اللهَ عَهِدَ لِمَنْ شَرِبَ الْمُسْكِرَ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ «عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ» أَوْ قَالَ «عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ»  

nasai-kubra:5200Ḥumayd b. Masʿadah > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Ibn ʿAwn > al-Shaʿbī > al-Nuʿmān b. Bashīr

"I heard the Messenger of Allah [SAW] say: 'That which is lawful is clear and that which is unlawful is clear, but between them there are matters which are doubtful.'" And sometimes he said: "But between them are matters that are not as clear. I will describe the likeness of that for you. Allah, the Mighty and Sublime, has a sanctuary and the sanctuary of Allah is that which He has forbidden. Whoever grazes around the sanctuary will soon transgress into the sanctuary. And whoever approaches a matter that is unclear, he will soon wind up in the sanctuary." And sometimes he said: "He will soon transgress, and indeed whoever mixes in doubt, he will soon cross into it." (Using translation from Nasāʾī 5710)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٠أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَاتٍ» وَرُبَّمَا قَالَ «وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَةً وَسَأَضْرِبُ فِي ذَلِكَ مَثَلًا إِنَّ اللهَ حِمًى حِمًى وَإِنَّ حِمَى اللهِ مَا حَرَّمَ وَإِنَّهُ مَنْ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يُخَالِطَ الْحِمَى» وَرُبَّمَا قَالَ «يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ وَإِنَّهُ مَنْ يُخَالِطِ الرِّيبَةَ يُوشِكُ أَنْ يَجْسُرَ»  

nasai-kubra:5201Muḥammad b. Abān > ʿAbdullāh b. Idrīs > Shuʿbah > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ al-Saʿdī

I said to al-Ḥasan b. ʿAlī: What did you memorize from the Messenger of Allah ﷺ? He said: I memorized from him: "Leave what makes you doubt for what does not make you doubt."  

الكبرى للنسائي:٥٢٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ السَّعْدِيِّ، قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا حَفِظْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ: حَفِظْتُ مِنْهُ «دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ۔»  

nasai-kubra:5202al-a neighborūd b. Muʿādh > Abū Sufyān Muḥammad b. Ḥumayd > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father

He disliked to sell raisins to one who would use them to make Nabidh. (Using translation from Nasāʾī 5712)   

الكبرى للنسائي:٥٢٠٢أَخْبَرَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ «§يَكْرَهُ

أَنْ يَبِيعَ الزَّبِيبَ مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ نَبِيذًا»  

nasai-kubra:5203Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān b. Dīnār > Muṣʿab b. Saʿd

"Sa'd had many grapevines and he had someone looking after them for him. (The vines) bore many grapes, and that man wrote to him (saying): 'I am afraid that the grapes will be wasted; what do you think if I squeeze them to make juice? Sa'd wrote to him (saying): 'When this letter of mine reaches you, leave my land, for by Allah I cannot trust you with anything ever agin.' So he made him leave his land." (Using translation from Nasāʾī 5713)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٣أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ لِسَعْدٍ كُرُومٌ وَأَعْنَابٌ كَثِيرَةٌ وَكَانَ لَهُ فِيهَا أَمِينٌ فَحَمَلْتُ عِنَبًا كَثِيرًا فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنِّي أَخَافُ عَلَى الْأَعْنَابِ الضَّيْعَةَ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ أَعْصُرَهُ عَصَرْتُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَعْدٌ إِذَا «جَاءَ كِتَابِي هَذَا فَاعْتَزِلْ ضَيْعَتِي فَوَاللهِ لَا أَئْتَمِنُكَ عَلَى شَيْءٍ بَعْدَهُ أَبَدًا فَعَزَلَهُ عَنْ ضَيْعَتِهِ»  

nasai-kubra:5204Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Hārūn b. Ibrāhīm > Ibn Sīrīn

"Sell it as juice to one who will make At-Tila' (thickened grape juice) with it, and not Khamr (wine) with it." (Using translation from Nasāʾī 5714)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

«بِعْهُ عَصِيرًا مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ طِلَاءً وَلَا يَتَّخِذُهُ خَمْرًا»  

nasai-kubra:5205Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Manṣūr > Ibrāhīm > Nubātah > Sūwayd b. Ghafalah > Katab ʿUmar > Baʿḍ ʿUmmālih

"Umar bin Al-Khattab wrote to some of his workers saying: 'Give to the Muslims thickened grape juice when two thirds of it have gone and one-third is left.'" (Using translation from Nasāʾī 5715)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورًا عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ نُبَاتَةَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ «§كَتَبَ عُمَرُ إِلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ

أَنِ ارْزُقُوا الْمُسْلِمِينَ مِنَ الطِّلَاءِ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ»  

nasai-kubra:5206Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Dāwud > Saʾalt Saʿīd Mā al-Sharāb al--Adhī Aḥallah ʿUmar

"I heard Sa'eed bin Al-Musayyab say, when a Bedouin asked him about a drink that had been cooked and reduced by half: 'No, not until two-third has gone and one-third is left.'" (Using translation from Nasāʾī 5722)   

الكبرى للنسائي:٥٢٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدًا مَا الشَّرَابُ الَّذِي أَحَلَّهُ عُمَرُ قَالَ

«الَّذِي يُطْبَخُ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ»  

nasai-kubra:5207Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān al-Taymī > Abū Mijlaz > ʿĀmir b. ʿAbdullāh

[Machine] "They drink it."  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَرَأْتُ كِتَابَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى «§أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهَا قَدِمَتْ عَلَيَّ عِيرٌ مِنَ الشَّامِ تَحْمِلُ شَرَابًا غَلِيظًا أَسْوَدَ كَطِلَاءِ الْإِبِلِ وَإِنِّي سَأَلْتُهُمْ عَلَى كَمْ يَطْبُخُونَهُ فَأَخْبَرُونِي أَنَّهُمْ يَطْبُخُونَهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ ذَهَبَ ثُلُثَاهُ الْأَخْبَثَانِ ثُلُثٌ بِرِيحِهِ وَثُلُثٌ بِبَغْيِهِ فَمُرْ مَنْ قِبَلَكَ

أَنْ يَشْرَبُوهُ»  

nasai-kubra:5208Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Hishām > Ibn Sīrīn > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Khaṭmī

"Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, wrote to us (saying): 'Cook your drinks until the share of the Shaitan is gone, for he has two (shares) and you have one.'" (Using translation from Nasāʾī 5717)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٨أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ هِشَامٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْخَطْمِيَّ قَالَ

كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «أَمَّا بَعْدُ فَاطْبُخُوا شَرَابَكُمْ حَتَّى يَذْهَبَ نَصِيبُ الشَّيْطَانِ؛ فَإِنَّ لَهُ اثْنَيْنِ وَلَكُمْ وَاحِدٌ»  

nasai-kubra:5209Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Jarīr > Mughīrah > al-Shaʿbī

"Ali, may Allah be pleased with him, used to give the people thickened grape juice into which flies would fall and not be able to get out again." (Using translation from Nasāʾī 5718)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«كَانَ عَلِيٌّ يَرْزُقُ النَّاسَ طِلَاءً يَقَعُ فِيهِ الذُّبَابُ فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُ»  

nasai-kubra:5210Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Hushaym > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Abū Mūsá al-Ashʿarī

He used to drink thickened grape juice that of which two-third had gone and one-third was left. (Using translation from Nasāʾī 5721)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ هُشَيْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّهُ «كَانَ يَشْرَبُ مِنَ الطِّلَاءِ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ»  

nasai-kubra:5211Muḥammad b. al-Muthanná > Ḥajjāj > Ḥammād > Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿAbd al-Aʿlá > Ḥammād b. Salamah > Dāwud > Saʿīd b. al-Musayyib

Abu Ad-Darda' used to drink that of which two-third had gone and one-third was left. (Using translation from Nasāʾī 5720)  

الكبرى للنسائي:٥٢١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَأَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ «كَانَ يَشْرَبُ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ»  

nasai-kubra:5212Sūwayd b. Nṣr > Akhbrnā ʿAbdullāh > Sufyān > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. al-Musayyib And Saʾalah Aʿrābī > Sharāb Yuṭbakh > al-Niṣf

"I heard Sa'eed bin Al-Musayyab say, when a Bedouin asked him about a drink that had been cooked and reduced by half: 'No, not until two-third has gone and one-third is left.'" (Using translation from Nasāʾī 5722)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ بن نصر قَالَ أَخبرنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسَأَلَهُ أَعْرَابِيٌّ عَنْ شَرَابٍ يُطْبَخُ عَلَى النِّصْفِ قَالَ

«لَا حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى الثُّلُثُ»  

nasai-kubra:5213Aḥmad b. Khālid > Maʿn > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

"When At-Tila' (thickened grape juice) has been cooked and reduced to one-third, then there is nothing wrong with it." (Using translation from Nasāʾī 5723)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مَعْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

«إِذَا طُبِخَ الطِّلَاءُ عَلَى الثُّلُثِ فَلَا بَأْسَ بِهِ»  

nasai-kubra:5214Sūwayd > Khbrnā ʿAbdullāh > Yazīd b. Zurayʿ > Abū Rajāʾ > Saʾalt al-Ḥasan > al-Ṭilāʾ al-Munaṣṣaf

"I asked Al-Hasan about At-Tila' (thickened grape juice) that has been reduced to half. He said: 'Do not drink it.'" (Using translation from Nasāʾī 5724)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أخبرنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ §عَنِ الطِّلَاءِ الْمُنَصَّفِ فَقَالَ

«لَا تَشْرَبْهُ»  

nasai-kubra:5215Sūwayd > Khbrnā ʿAbdullāh > Bashīr b. al-Muhājir > Saʾalt al-Ḥasan ʿAmmā Yuṭbakh from al-ʿAṣīr

[Machine] He said, "What you cook until two-thirds is gone and one-third remains."  

الكبرى للنسائي:٥٢١٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أخبرنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَمَّا يُطْبَخُ مِنَ الْعَصِيرِ

فقَالَ «مَا تَطْبُخُهُ حَتَّى يَذْهَبَ الثُّلُثَانِ وَيَبْقَى الثُّلُثُ»  

nasai-kubra:5216Sūwayd b. Naṣr > Khbrnā ʿAbdullāh > ʿAbd al-Malik b. al-Ṭufayl al-Jazarī > Katab Ilaynā ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

"Umar bin 'Abdul-'Aziz wrote to us (saying): 'Do not drink At-Tila' (thickened grape juice) until two-third of it are gone and one-third remains, and every intoxicant is unlawful.'" (Using translation from Nasāʾī 5727)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أخبرنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الطُّفَيْلِ الْجَزَرِيِّ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

أَنْ «لَا تَشْرَبُوا مِنَ الطِّلَاءِ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:5217Isḥāq b. Ibrāhīm > Khbrnā al-Muʿtamir > Burd > Makḥūl

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Every intoxicant is unlawful.’” (Using translation from Ibn Mājah 3387)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أخبرنا الْمُعْتَمِرُ عَنْ بُرْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

«كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

nasai-kubra:5218Isḥāq b. Ibrāhīm > Khbrnā Wakīʿ > Saʿd b. Aws > Ibn Sīrīn > Anas b. Mālik

"I heard Anas bin Malik say: 'The Shaitan disputed with Nuh, peace be upon him, concerning the grapevine. One said: "This is for me," and the other said: "This is for me." Then they agreed that Nuh would have one-third and the Shaitan would have two-thirds.'" (Using translation from Nasāʾī 5726)  

الكبرى للنسائي:٥٢١٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أخبرنا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ إِنَّ §نُوحًا ﷺ نَازَعَهُ الشَّيْطَانُ فِي عُودِ الْكَرْمِ فَقَالَ «هَذَا هَذَا لِي» وَقَالَ «هَذَا هَذَا لِي فَاصْطَلَحَا عَلَى

أَنَّ لِنُوحٍ ثُلُثَهَا وَلِلشَّيْطَانِ ثُلُثَيْهَا»  

nasai-kubra:5219Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Abū Yaʿfūr al-Salamī > Abū Thābit al-Thaʿlabī

[Machine] "Indeed, fire does not make permissible anything that has been forbidden."  

الكبرى للنسائي:٥٢١٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ أَبِي يَعْفُورَ السَّلَمِيِّ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ الثَّعْلَبِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ الْعَصِيرِ فَقَالَ «§اشْرَبُوا مَا كَانَ طَرِيًّا» قَالَ إِنِّي طَبَخْتُ شَرَابًا وَفِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ قَالَ «أَكُنْتَ شَارِبَهُ قَبْلَ أَنْ تَطْبُخَهُ؟» قَالَ لَا قَالَ

«فَإِنَّ النَّارَ لَا تُحِلُّ شَيْئًا قَدْ حَرُمَ»  

nasai-kubra:5220Sūwayd > ʿAbdullāh > Ibn Jurayj Qirāʾah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > And al-Lh Mā Tuḥil al-Nār Shayʾ Walā Tuḥarrimuh

"I heard Ibn 'Abbas say: 'By Allah, fire does not make anything permissible or forbidden.'" He said: "Then he explained what he meant by 'it does not make permissible' as referring to what they said about At-Tila' (thickened grape juice), and he explained what he said about 'it does not make forbidden' as referring to performing Wudu' after eating something that has been touched by fire." (Using translation from Nasāʾī 5730)   

الكبرى للنسائي:٥٢٢٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قِرَاءَةً قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ «§وَاللهِ مَا تُحِلُّ النَّارُ شَيْئًا وَلَا تُحَرِّمُهُ» قَالَ

ثُمَّ فَسَّرَ لِي قَوْلَهُ لَا تُحِلُّ شَيْئًا لِقَوْلِهِمْ فِي الطِّلَاءِ وَلَا تُحَرِّمُهُ الْوُضُوءُ مِمَّا مَسَّتِ النَّار  

nasai-kubra:5221Sūwayd > ʿAbdullāh > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib

"Drink juice so long as it does not have any foam." (Using translation from Nasāʾī 5731)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢١أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

«اشْرَبِ الْعَصِيرَ مَا لَمْ يُزْبِدْ»  

nasai-kubra:5222Sūwayd > ʿAbdullāh > Hishām b. ʿĀʾidh al-Asadī > Saʾalt Ibrāhīm > al-ʿAṣīr

[Machine] "Drink it as long as it hasn't changed."  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَائِذٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْعَصِيرِ فَقَالَ

«اشْرَبْهُ مَا لَمْ يَتَغَيَّرْ»  

nasai-kubra:5223Sūwayd > ʿAbdullāh > ʿAbd al-Malik

He said, concerning juice: "Drink it unless it is bubbling." (Using translation from Nasāʾī 5733)   

الكبرى للنسائي:٥٢٢٣أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْعَصِيرِ قَالَ

«اشْرَبْ حَتَّى يَغْلِيَ»  

nasai-kubra:5224Sūwayd > ʿAbdullāh > Ḥammād b. Salamah > Dāwud > al-Shaʿbī > Āshrabh Thalāthah Ayyām Illā

"Drink it for three days unless it bubbles." (Using translation from Nasāʾī 5734)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ «§اشْرَبْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا

أَنْ يَغْلِيَ»  

nasai-kubra:5225ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr > Baqiyyah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū ʿAmr > ʿAbdullāh b. al-Daylamī > Abīh Fayrūz

"I came to the Messenger of Allah [SAW] and said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines and Allah, the Mighty and Sublime, has revealed that Khamr (wine) is forbidden, so what should we do?' He said: 'Make raisins.' I said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'" (Using translation from Nasāʾī 5735)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٥أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ فَيْرُوزَ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا أَصْحَابُ كَرْمٍ وَقَدْ أَنْزَلَ اللهُ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ فَمَاذَا نَصْنَعُ؟ قَالَ «تَتَّخِذُونَهُ زَبِيبًا» قُلْتُ فَنَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ مَاذَا؟ قَالَ «تَنْقَعُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَنْقَعُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ» قُلْتُ أَفَلَا نُؤَخِّرُهُ حَتَّى يَشْتَدَّ؟ قَالَ «فَلَا تَجْعَلُوهُ فِي الْقُلَلِ وَاجْعَلُوهُ فِي الشِّنَانِ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلًّا»  

nasai-kubra:5226ʿĪsá b. Muḥammad > Ḍamrah > al-Saybānī > Ibn al-Daylamī

"We said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines; what should we do with them?' He said: 'Make raisins.' We said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'" (Using translation from Nasāʾī 5736)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٦أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ ضَمْرَةَ عَنِ السَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ

عَنْ أَبِيهِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا فَمَاذَا نَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ «زَبِّبُوهَا» قُلْنَا فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟ قَالَ يَعْنِي «انْبِذُوهُ عَلَى غِذَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غِذَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلَالِ؛ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلًّا»  

nasai-kubra:5227Abū Dāwud > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muṭīʿ > Abū ʿUmar > Ibn ʿAbbās

"Nabidh would be made for the Messenger of Allah [SAW] and he would drink it in the morning, and on the following morning. Then on the evening before the third day, if there was anything left in the vessel, they would not drink it and it would be thrown away." (Using translation from Nasāʾī 5737)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنَ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُطِيعٌ عَنْ أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ يُنْبَذُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ وَمِنَ بَعْدِ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مَسَاءُ الثَّالِثَةِ فَإِنْ بَقِيَ فِي الْإِنَاءِ شَيْءٌ أَمَرَ بِهِ فَأُهْرِيقَ»  

nasai-kubra:5228Isḥāq b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Abū Isḥāq > Yaḥyá b. ʿUbayd al-Bahrānī > Ibn ʿAbbās

Raisins would be soaked for the Messenger of Allah [SAW] and he would drink it that day, the following day, and the day after that. (Using translation from Nasāʾī 5738)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْبَهْرَانِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ»  

nasai-kubra:5229Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Ibn Fuḍayl > al-Aʿmash > Yaḥyá b. Abū ʿUmar > Ibn ʿAbbās

"Nabidh of raisins would be made for the Messenger of Allah [SAW] at night, and he would put it in a water skin and drink it during the next day, the day after, and the day after that. At the end of the third day, he would give it to others to drink, or drink it himself, and if anything was left the following morning, he would pour it away." (Using translation from Nasāʾī 5739)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٩أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُنْبَذُ لَهُ زَبِيبٌ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْعَلُ فِي سِقَاءٍ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ الثَّالِثَةِ سَقَاهُ أَوْ شَرِبَهُ فَإِذَا أَصْبَحَ مِنْهُ شَيْءٌ أَهْرَاقَهُ»  

nasai-kubra:5230Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Qatādah > Mā Askar Nabīdh Siqāʾ Qaṭ > Liqatādah In Fulān Sharib Nabīdh Siqāʾ Fasakir > Lays Kadhalik Nabīdh al-Siqāʾ Innamā al-Siqāʾ

[Machine] "That he should not be thrown on his back and pulled from where he reaches, and indeed when he reaches, he should be left to tear the bag apart."  

الكبرى للنسائي:٥٢٣٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَلَّامِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يَقُولُ مَا أَسْكَرَ نَبِيذُ سِقَاءٍ قَطُّ قَالَ قُلْتُ لِقَتَادَةَ إِنَّ §فُلَانًا شَرِبَ نَبِيذَ سِقَاءٍ فَسَكِرَ قَالَ «لَيْسَ كَذَلِكَ نَبِيذُ السِّقَاءِ إِنَّمَا السِّقَاءُ

أَنْ لَا يُنْبَذَ عَلَى عَكَرٍ وَيُشَدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَيْثُ يَبْلُغُ وَإِنَّهُ إِذَا بَلَغَ فَتُرِكَ مَزَّقَ السِّقَاءُ»  

nasai-kubra:5231Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Nabidh of raisins would be made for him in a water skin in the morning, and he would drink it that night, and it would be made for him in the evening, and he would drink it in the morning. He would wash out the water skins and not leave any pieces or anything in them. Nafi' said: "We used to drink it like honey." (Using translation from Nasāʾī 5740)  

الكبرى للنسائي:٥٢٣١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ «كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءِ الزَّبِيبِ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ مِنَ اللَّيْلِ وَيُنْبَذُ لَهُ عَشِيَّةً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَكَانَ يَغْسِلُ الْأَسْقِيَةَ وَلَا يَجْعَلُ فِيهَا دُرْدِيًّا وَلَا شَيْئًا» قَالَ نَافِعٌ فَكُنَّا نَشْرَبُهُ مِثْلَ الْعَسَلِ