19. Drinks

١٩۔ كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ

19.55 [Machine] Disgust in selling juice

١٩۔٥٥ الْكَرَاهِيَةُ فِي بَيْعِ الْعَصِيرِ

nasai-kubra:5203Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān b. Dīnār > Muṣʿab b. Saʿd

"Sa'd had many grapevines and he had someone looking after them for him. (The vines) bore many grapes, and that man wrote to him (saying): 'I am afraid that the grapes will be wasted; what do you think if I squeeze them to make juice? Sa'd wrote to him (saying): 'When this letter of mine reaches you, leave my land, for by Allah I cannot trust you with anything ever agin.' So he made him leave his land." (Using translation from Nasāʾī 5713)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٣أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ لِسَعْدٍ كُرُومٌ وَأَعْنَابٌ كَثِيرَةٌ وَكَانَ لَهُ فِيهَا أَمِينٌ فَحَمَلْتُ عِنَبًا كَثِيرًا فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنِّي أَخَافُ عَلَى الْأَعْنَابِ الضَّيْعَةَ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ أَعْصُرَهُ عَصَرْتُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَعْدٌ إِذَا «جَاءَ كِتَابِي هَذَا فَاعْتَزِلْ ضَيْعَتِي فَوَاللهِ لَا أَئْتَمِنُكَ عَلَى شَيْءٍ بَعْدَهُ أَبَدًا فَعَزَلَهُ عَنْ ضَيْعَتِهِ»  

nasai-kubra:5204Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Hārūn b. Ibrāhīm > Ibn Sīrīn

"Sell it as juice to one who will make At-Tila' (thickened grape juice) with it, and not Khamr (wine) with it." (Using translation from Nasāʾī 5714)  

الكبرى للنسائي:٥٢٠٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ

«بِعْهُ عَصِيرًا مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ طِلَاءً وَلَا يَتَّخِذُهُ خَمْرًا»