Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَمَّا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ قِرَاءَةُ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فِي أَسْبَابِهِ

ibnhibban:797ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir

[Machine] I said to Ubayy ibn Ka'b, "Indeed, Ibn Mas'ud does not write the Mu'awwidhatayn (Surah Al-Falaq and Surah An-Nas) in his mushaf (copy of the Quran)." He replied, "The Messenger of Allah ﷺ said to me, 'Gabriel said to me: "Say, 'I seek refuge in the Lord of daybreak.'" So I said it, and Gabriel said to me, 'Say, 'I seek refuge in the Lord of mankind.'" So I said it.' Therefore, we say what the Messenger of Allah said."  

ابن حبّان:٧٩٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ لَا يَكْتُبُ فِي مُصْحَفِهِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَالَ لِي جِبْرِيلُ {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} فَقُلْتُهَا وَقَالَ لِي {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} فَقُلْتُهَا» فَنَحْنُ نَقُولُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī

Two sūrahs of seeking protection were for the Prophet ﷺ

bukhari:4976Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿĀṣim And ʿAbdah > Zir b. Ḥubaysh

I asked Ubay b. Kaʿb regarding the two Muʿawwidhāt (Sūrahs of seeking refuge in Allah). He said: I asked the Prophet ﷺ about them and he said, "They are for me and I have ˹recited˺ them." Now, we ˹recite˺ as the Messenger of Allah ﷺ ˹recited.˺"  

البخاري:٤٩٧٦حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ وَعَبْدَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

bukhari:4977ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Zir b. Ḥubaysh > ʿĀṣim > Zir

I asked Ubai bin Kaʿb, "O Abu AlMundhir! Your brother, Ibn Masʿud said so-and-so (i.e., the two Mu'awwidh-at do not belong to the Qur'an)." Ubai said, "I asked Messenger of Allah ﷺ about them, and he said, 'They have been revealed to me, and I have recited them (as a part of the Qur'an)," So Ubai added, "So we say as Messenger of Allah ﷺ has said."  

البخاري:٤٩٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ وَحَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ قُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ إِنَّ أَخَاكَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ أُبَىٌّ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِي قِيلَ لِي فَقُلْتُ قَالَ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

ahmad:15448Hāshim b. Qāsim > Abū Muʿāwiyah / Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn ʿĀbis al-Juhanī

The Messenger of Allah [SAW] said to him: "O Ibn 'Abis, shall I not tell you of the best thing with which those who seek refuge with Allah may do so?" He said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak.", "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind." - these two Surahs." (Using translation from Nasāʾī 5432)   

أحمد:١٥٤٤٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ قَاسِمٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ عَابِسٍ الْجُهَنِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا ابْنَ عَابِسٍ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلِ مَا تَعَوَّذَ َمِنْهُ الْمُتَعَوِّذُونَ؟ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ  

ahmad:21181Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir > Liʾubay In ʿAbdullāh

[Machine] I said to my father, "Abdullah says about the two protecting surahs (Surah Al-Falaq and Surah An-Nas)." He replied, "We asked the Messenger of Allah ﷺ about them, and he said, 'It is said to me, so I say as he said.' "  

أحمد:٢١١٨١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قُلْتُ لِأُبَيٍّ إِنَّ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ فِي الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْهُمَا فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ فَأَنَا أَقُولُ كَمَا قَالَ  

ahmad:21182Wakīʿ > Sufyān > ʿĀṣim > Zir

[Machine] I asked Ubayy ibn Ka'b about the two Mu'awwidhatayn (Surahs Al-Falaq and An-Nas). He said, "I asked the Prophet ﷺ about them and he said, 'It has been revealed to me, so I am informing you.'"  

أحمد:٢١١٨٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺعَنْهُمَا فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ لَكُمْ فَقُولُوا قَالَ أُبَيٌّ فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ ﷺ فَنَحْنُ نَقُولُ  

ahmad:21183ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿĀṣim > Zir > Ubay b. Kaʿb

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the two protective surahs. So he said to me, "It was said to me, so I said it to you."  

أحمد:٢١١٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ قَالَ أُبَيٌّ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَحْنُ نَقُولُ  

ahmad:21185Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > Saʾalt Ubay

[Machine] "I asked Ubayy about the two protective surahs (Al-Falaq and An-Nas), and he said that he also asked the Messenger of Allah ﷺ about them. He said that the Messenger of Allah ﷺ instructed us to recite them."  

أحمد:٢١١٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَيًّا عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ عَنْهُمَا رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَقِيلَ لِي فَقُلْتُ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَحْنُ نَقُولُ  

ahmad:21186ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ informed me that Gabriel said to him, 'Say: I seek refuge in the Lord of daybreak', so I said it. Then he said, 'Say: I seek refuge in the Lord of mankind', so I said it. And we say what the Prophet ﷺ said."  

أحمد:٢١١٨٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لَا يَكْتُبُ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فِي مُصْحَفِهِ فَقَالَ أَشْهَدُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لَهُ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَقُلْتُهَا فَقَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فَقُلْتُهَا فَنَحْنُ نَقُولُ مَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ  

ahmad:21189Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdh And ʿĀṣim > Zir > Liʾubay In Akhāk Yaḥukkuhumā from al-Muṣḥaf Qīl Lisufyān Ibn Masʿūd Falam Yunkir

[Machine] I said to my father: "Indeed, your brother is taking them from the Mus'haf." It was said to Sufyan ibn Mas'ud, "Is that true?" He did not deny it. He said, "I asked the Messenger of Allah ﷺ , and he said, 'It was said to me, so I said it.' "

Sufyan said, "He used to seek refuge for both of them, and they are not in the Mus'haf of Ibn Mas'ud. He would make them a means of seeking protection for al-Hasan and al-Husayn, but he did not recite them in any part of his prayer. So he thought they were two surahs for seeking refuge and persisted in his belief. Those who came after him confirmed that they are from the Qur'an, so they preserved them and entrusted them to him."  

أحمد:٢١١٨٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدةَ وَعَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قُلْتُ لِأُبَيٍّ إِنَّ أَخَاكَ يَحُكُّهُمَا مِنَ الْمُصْحَفِ قِيلَ لِسُفْيَانَ ابْنِ مَسْعُودٍ؟ فَلَمْ يُنْكِرْ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَاَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ۔

قَالَ سُفْيَانُ يَحُكُّهُمَا الْمُعَوِّذَتَيْنِ وَلَيْسَا فِي مُصْحَفِ ابْنِ مَسْعُودٍ كَانَ يَرَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُعَوِّذُ بِهِمَا الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَلَمْ يَسْمَعْهُ يَقْرَؤُهُمَا فِي شَيْءٍ مِنْ صَلَاتِهِ فَظَنَّ أَنَّهُمَا عُوذَتَانِ وَأَصَرَّ عَلَى ظَنِّهِ وَتَحَقَّقَ الْبَاقُونَ كَوْنَهُمَا مِنَ الْقُرْآنِ فَأَوْدَعُوهُمَا إِيَّاهُ  

قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15097ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Bayān > Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Messenger of Allah ﷺ said: 'Some verses were revealed to me tonight, the likes of which have never been seen: "Say: I seek refuge with (Allah), the Lord of the daybreak." [Surat al-Falaq:1] and "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind." [Surat an-Naas:1]' (Using translation from Nasāʾī 954)  

الطبراني:١٥٠٩٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُنْزِلَتْ عَلَيَّ اللَّيْلَةَ آيَاتٌ لَمْ يُرَ مِثْلَهُنَّ قَطُّ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ»  

حَدِيثُ الْمُعَوِّذَتَيْنِ

nasai-kubra:11653Qutaybah > Ibn ʿUyaynah > ʿĀṣim And ʿAbdah b. Abū Lubābah > Zir > Saʾalt Ubay b. Kaʿb > al-Muʿawwidhatayn

I asked Ubay b. Kaʿb regarding the two Muʿawwidhāt (Sūrahs of seeking refuge in Allah). He said: I asked the Prophet ﷺ about them and he said, "They are for me and I have ˹recited˺ them." Now, we ˹recite˺ as the Messenger of Allah ﷺ ˹recited.˺"  

الكبرى للنسائي:١١٦٥٣عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَاصِمٍ وَعَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ كِلَاهُمَا عَنْ زِرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ: «قِيلَ لِي، فَقُلْتُ۔» فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ۔  

bayhaqi:4044[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī [Chain 2] Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Zir b. Ḥubaysh

I asked Ubai bin Kaʿb regarding the two Muwwidhat (Surats of taking refuge with Allah). He said, "I asked the Prophet ﷺ about them, He said, 'These two Surats have been recited to me and I have recited them (and are present in the Qur'an).' So, we say as Messenger of Allah ﷺ said (i.e., they are part of the Qur'an." (Using translation from Bukhārī 4976)   

البيهقي:٤٠٤٤أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:4045Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbdah b. Abū Lubābah And ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Saʾalt Ubay b. Kaʿb > al-Muʿawwidhatayn Faqult Yā Abū al-Mundhir In Akhāk Ibn Masʿūd Yaḥukkuhumā from al-Muṣḥaf

[Machine] I asked Ubayy ibn Ka'b about the mu'awwidhatayn (surahs of seeking protection), so I said, "O Abu al-Mundhir, surely your brother Ibn Mas'ud recites them from the Mus'haf." He replied, "Indeed, I asked the Messenger of Allah ﷺ about this, and he said, 'Say them just as the Messenger of Allah ﷺ said.'"  

البيهقي:٤٠٤٥وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ وَعَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ يَقُولُ

سَأَلْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ إِنَّ أَخَاكَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَحُكُّهُمَا مِنَ الْمُصْحَفِ قَالَ إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَقِيلَ لِي فَقُلْتُ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَعَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ
suyuti:22-23bZir Qult Lʾuba In ʿAbdullāh b. Masʿūd > Fy
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢-٢٣b

"عَنْ زِرٍّ: قُلْتُ لأُبَىٍّ: إِنَّ عَبْدَ الله بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ في الْمُعَوذَتَيْنِ، وَفى لَفْظٍ: يَحُكُّهُمَا مِنَ الْمُصْحَفِ فَقَال أُبَىٌ: سَأَلْنا عَنْهُمَا رَسُولَ الله ﷺ فَقَالَ: قِيَل لىِ: قُلْ، فَقُلتُ، فَأنَا أَقُولُ كما قَالَ، وفَي لَفْظٍ: فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ الله ﷺ ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والحميدى، [خ] البخاري [م] مسلم [حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد
suyuti:291-12bal-Muʿawwidhatayn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٩١-١٢b

"سَأَلْتُ أُبَىَّ بنَ كَعْبٍ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قال: قيلَ لِى، قُلْتُ: فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبى ذر
suyuti:16234a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٢٣٤a

"قَال لِي جبرِيلُ: "قُلْ أعُوذُ بِرب الفَلَقِ" فَقُلتُهَا، فَقَال: "قُل أعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ" فَقُلتُها".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي بنِ كَعب