1. Book of Faith (5/6)

١۔ كِتَابُ الْإِيمَانِ ص ٥

hakim:201Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq al-Baṣrī Bimiṣr > ʿUmar b. Yūnus b. al-Qāsim al-Yamāmī from my father > ʿIkrimah b. Khālid b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ al-Makhzūmī > Laqī ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] O Abu Abdur Rahman, indeed, we are descendants of Al-Mughira, a people who possess arrogance. Have you heard the Messenger of Allah ﷺ say anything about this? Abdullah ibn Umar said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No man who has arrogance in himself and walks arrogantly will meet Allah while Allah is angry with him.'"  

الحاكم:٢٠١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ بِمِصْرَ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الْمَخْزُومِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ

لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا بَنُو الْمُغِيرَةِ قَوْمٌ فِينَا نَخْوَةٌ فَهَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَعَاظَمُ فِي نَفْسِهِ وَيَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:202Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Surāqah b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you about the people of Paradise? They are the meek and weak. And the people of Hellfire are every haughty, arrogant, and contemptuous person."  

الحاكم:٢٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟ الْمَغْلُوبُونَ الضُّعَفَاءُ وَأَهْلُ النَّارِ كُلُّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:203Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > Sahl b. Bakkār > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ in what he narrated from his Lord, the Almighty, he said, "Pride is My cloak, so anyone who competes with Me over My cloak, I will break it."  

الحاكم:٢٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِيمَا يَحْكِي عَنْ رَبِّهِ ﷻ قَالَ «الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي فَمَنْ نَازَعَنِي رِدَائِي قَصَمْتُهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ طَرِيقِ الْأَغَرِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ» أخرجه مسلم
hakim:204Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Hāshim b. al-Qāsim > Shaybān Abū Muʿāwiyah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The translation of the sentence into English is: "The Messenger of Allah ﷺ used to ride a donkey, wear woolen clothing, tend to sheep, and visit the welcoming of guests."  

الحاكم:٢٠٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْكَبُ الْحِمَارَ وَيَلْبَسُ الصُّوفَ وَيَعْتَقِلُ الشَّاةَ وَيَأْتِي مُرَاعَاةَ الضَّيْفِ» على شرطهما  

hakim:205Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Aḥmad al-Ḥīrī > Abū Bakr b. Muḥammad b. Nuʿaym al-Madanī > Bishr b. Khālid al-ʿAskarī > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Shaybān Abū Muʿāwiyah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] The translation in English is: "The Messenger of Allah ﷺ used to ride a donkey, wear wool clothes, free sheep, and visit guests."  

الحاكم:٢٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْحِيرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُعَيْمٍ الْمَدَنِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْكَبُ الْحِمَارَ وَيَلْبَسُ الصُّوفَ وَيَعْتَقِلُ الشَّاةَ وَيَأْتِي مُرَاعَاةَ الضَّيْفِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَإِنَّمَا ذَكَرْتُهُ فِي هَذِهِ الْمَوَاضِعِ لِأَنَّ هَذِهِ الْخَلَّالَ مِنَ الْإِيمَانِ وَلَهُ شَاهِدٌ يَنْفَرِدُ بِهِ زَبَّانُ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:206Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Zabbān b. Fāʾid > Sahl b. Muʿādh b. Anas al-Juhanī from his father

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said: "Whoever gives up wearing clothes, while being able to do so, out of humility for Allah, Allah will call him to the heads of creation until he is given a choice in the garments of faith, and he can wear whichever he wishes." Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٢٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَرَكَ اللِّبَاسَ وَهُوَقَادِرٌ عَلَيْهِ تَوَاضُعًا لِلَّهِ دَعَاهُ اللَّهُ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ حَتَّى يُخَيَّرَ فِي حُلَلِ الْإِيمَانِ يَلْبَسُ أَيَّهَا شَاءَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:207Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān > Ayyūb b. ʿĀʾidh al-Ṭāʾī > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] He took off his shoes, put them on his shoulder, and took hold of the reins of his camel. He then led her through the crowd. Abu Ubaydah said, "O Amir al-Mu'minin, you are doing this? You are taking off your shoes and putting them on your shoulder, and taking hold of the reins of your camel and leading her through the crowd? It pleases me that the people of the city are honoring you." 'Umar said, "Oh, it isn't that anyone other than you said this, Abu Ubaydah. I only did it so that I could be an example for the nation of Muhammad ﷺ . Verily, we were the most humiliated people and Allah honored us with Islam. So, whatever we seek honor in, other than what Allah has honored us with, Allah will humiliate us."  

الحاكم:٢٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَيُّوبُ بْنُ عَائِذٍ الطَّائِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ خَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى الشَّامِ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَأَتَوْا عَلَى مَخَاضَةٍ وَعُمَرُ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَنَزَلَ

عَنْهَا وَخَلَعَ خُفَّيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَلَى عَاتِقِهِ وَأَخَذَ بِزِمَامِ نَاقَتِهِ فَخَاضَ بِهَا الْمَخَاضَةَ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْتَ تَفْعَلُ هَذَا تَخْلَعُ خُفَّيْكَ وَتَضَعُهُمَا عَلَى عَاتِقِكَ وَتَأْخُذُ بِزِمَامِ نَاقَتِكَ وَتَخُوضُ بِهَا الْمَخَاضَةَ؟ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أَهْلَ الْبَلَدِ اسْتَشْرَفُوكَ فَقَالَ عُمَرُ «أَوَّهْ لَمْ يَقُلْ ذَا غَيْرُكَ أَبَا عُبَيْدَةَ جَعَلْتُهُ نَكَالًا لَأُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ إِنَّا كُنَّا أَذَلَّ قَوْمٍ فَأَعَزَّنَا اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ فَمَهْمَا نَطْلُبُ الْعِزَّةَ بِغَيْرِ مَا أَعَزَّنَا اللَّهُ بِهِ أَذَلَّنَا اللَّهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ لِاحْتِجَاجِهِمَا جَمِيعًا بأيوبَ بْنِ عَائِذٍ الطَّائِيِّ وَسَائِرِ رُوَاتِهِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ» على شرطهما
hakim:208ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Sakan al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] When Umar arrived in Sham, the soldiers met him while he was wearing a garment and sandals and had a turban on his head. He was holding the reins of his camel as he crossed the water. Someone said to him, "O Amir al-Mu'minin, the soldiers and the elite of Sham meet you while you are in this state?" Umar replied, "Verily, we are a nation whom Allah has honored with Islam, and we will not seek honor through anything else." Al-Dhahabi remained silent about this in the summary translation.  

الحاكم:٢٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ لَقِيَهُ الْجُنُودُ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ وَخُفَّانِ وَعِمَامَةٌ وَهُوَ آخِذٌ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ يَخُوضُ الْمَاءَ فَقَالَ لَهُ يَعْنِي قَائِلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تَلْقَاكَ الْجُنُودُ وَبَطَارِقَةُ الشَّامِ وَأَنْتَ عَلَى حَالِكَ هَذَا؟ فَقَالَ عُمَرُ «إِنَّا قَوْمٌ أَعَزَّنَا اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ فَلَنْ نَبْتَغِيَ الْعِزَّةَ بِغَيْرِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:209Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿUmar And Yablugh Bih

The Prophet ﷺ said: Those who do not show mercy to our young ones and do not realise the right of our elders are not from us. (Using translation from Abū Dāʾūd 4943)   

الحاكم:٢٠٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَيَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَشَاهِدُهُ الْحَدِيثُ الْمَعْرُوفُ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَفِي حَدِيثِ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «وَيَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ» «وَإِنَّمَا تَرَكْتُهُ لِأَنَّ رَاوِيَةَ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ» على شرط مسلم
hakim:210Abū Aḥmad Ḥamzah b. al-ʿAbbās al-ʿAqabī > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Nuʿaym b. Ḥammād > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Aḥmad b. Sayyār > Wārith b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Khālid b. Mihrān al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Blessings are with your elders."  

الحاكم:٢١٠حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا وَارِثُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ مِهْرَانَ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْبَرَكَةُ مَعَ أَكَابِرِكُمْ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري
hakim:211Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá / ān Ibn Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

"O Allah, bear witness that I have issued a warning concerning (failure to fulfill) the rights of the two weak ones: Orphans and women.'" (Using translation from Ibn Mājah 3678)   

الحاكم:٢١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ وَثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا يَحْيَى يَعْنِيَانِ ابْنَ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أُحَرِّجُ عَلَيْكُمْ حَقَّ الضَّعِيفَيْنِ الْيَتِيمِ وَالْمَرْأَةِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:212Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad al-Bayrūtī from my father > al-Awzāʿī > Abū Kathīr al-Zubaydī from his father

[Machine] "He gathered a group of people and met Aba Dhar while he was near the middle pillar and the people were around him. So, I sat with him until my knees touched his knees. I forgot the mentioned conversation and everything I wanted to ask him slipped away from me. So, I raised my head towards the sky and tried to remember. I said, 'O Aba Dhar, guide me towards an action that, if a servant performs it, they would enter Paradise.' He said, 'The Prophet ﷺ said: "Believe in Allah."' I said, 'O Messenger of Allah, is there an action that accompanies faith?' He said, 'He should be content with whatever Allah has provided for him.' I said, 'O Messenger of Allah, what if he has nothing?' He said, 'He should speak kindly.' I said, 'What if he is unable to speak?' He said, 'Then, let him help a person in need.' I said, 'What if he is weak and powerless?' He said, 'Then, let him do good to others by joining their good actions.' I said, 'What if he is crippled?' Then, he turned towards me and said, 'What do you want for your companion?' I said, 'Let him refrain from hurting others.' I said, 'O Messenger of Allah, indeed all of this seems easy.' He said, 'By the One in whose hand is the soul of Muhammad, there is no characteristic that a servant acts upon seeking the face of Allah, except that it will hold his hand on the Day of Resurrection and not leave him until it enters him into Paradise.'"  

الحاكم:٢١٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ يُجَالِسُ أَبَا ذَرٍّ قَالَ

فَجَمَعَ حَدِيثًا فَلَقِيَ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى وَحَوْلَهُ النَّاسُ قَالَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ حَتَّى مَسَّتْ رُكْبَتِي رُكْبَتَيْهِ فَنَسِيتُ ذَلِكَ الْحَدِيثَ وَتَفَلَّتَ مِنِّي كُلُّ شَيْءٍ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي إِلَى السَّمَاءِ فَجَعَلْتُ أَتَذْكُرُ فَقُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلَ بِهِ الْعَبْدُ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تُؤْمِنُ بِاللَّهِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مَعَ الْإِيمَانِ عَمَلًا؟ قَالَ «يَرْضَخُ مِمَّا رَزَقَهُ اللَّهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ كَانَ مُعْدَمًا لَا شَيْءَ لَهُ؟ قَالَ «يَقُولُ مَعْرُوفًا بِلِسَانِهِ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ عَيِيًّا لَا يَبْلُغُ عَنْهُ لِسَانُهُ؟ قَالَ «فَلْيُعِنْ مَغْلُوبًا» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ ضَعِيفًا لَا قُوَّةَ لَهُ؟ قَالَ «فَلْيَصْنَعْ لِأَخْرَقَ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ أَخْرَقَ؟ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ «مَا تُرِيدُ أَنْ تَدَعَ فِي صَاحِبِكَ خَيْرًا؟» قَالَ «يَدَعُ النَّاسَ مِنْ أَذَاهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا لَيَسِيرٌ كُلُّهُ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا مِنْهُنَّ خَصْلَةٌ يَعْمَلُ بِهَا عَبْدٌ يَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أَخَذَتْ بِيَدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَمْ تُفَارِقْهُ حَتَّى تُدْخِلَهُ االْجَنَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ فِي كِتَابِهِ بِأَبِي كَثِيرٍ الزُّبَيْدِيِّ وَاسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ وَهُوَ تَابِعِيٌّ مَعْرُوفٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو كَثِيرٍ الْأَعْمَى وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:213Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥārith > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > Muṣʿab b. Saʿd from his father > al-Aʿmash And Lā Aʿlamuh Illā

The Prophet ﷺ said: There is hesitation in everything except in the actions of the next world. (Using translation from Abū Dāʾūd 4810)  

الحاكم:٢١٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَارِثٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ الْأَعْمَشُ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إِلَّا فِي عَمَلِ الْآخِرَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرطهما
hakim:214Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhubāb > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

“When Allah created Adam, He breathed the soul into him, then he sneezed and said: ‘All praise is due to Allah.’ So he praised Allah by His permission. Then His Lord said to him: ‘May Allah have mercy upon you O Adam. Go to those angels – to that gathering of them sitting – so say: 'As-Salamu alaikum.' They said 'Wa Alaikas-Salamu Wa Rahmatullah’. Then he returned to his Lord, He said: ‘This is your greeting and the greeting of your children among each other.’ Then Allah said to him – while His Two Hands were closed – ‘Choose which of them you wish.’ He said: ‘I chose the right My Lord and both of the Hands of my Lord are right, blessed.’ Then He extended it, and there was Adam and his offspring in it.’ So he said: ‘What are these O my Lord?’ He said: ‘These are your offspring?’ Each one of them had his age written between his eyes. But among them there was a man who was the most illuminating of them – or among the most illuminated of them. He said: ‘O Lord! Who is this?’ He said: ‘This is your son Dawud, I wrote forty years for him.’ He said: ‘O Lord! Add to his age.’ He said: ‘That is what I have written for him.’ He said: ‘O Lord! Give him sixty of my years.’ He said: ‘So you shall have it.’” He said: “Then, he resided in Paradise as long as Allah willed, then he was cast from it, so Adam was counting for himself.” He said: “So the Angel of death came to him, and Adam said to him: ‘You are hasty, one-thousand years were written for me.’ He said: ‘Of course! But you gave sixty years to your son Dawud.’ So he rejected, and his offspring rejected, and he forgot, and his offspring forgot.” He said: “So ever since that day, what is written and witnessed has been decreed.” (Using translation from Tirmidhī 3367)  

الحاكم:٢١٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ وَنَفَخَ فِيهِ الرُّوحَ عَطَسَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَحَمِدَ اللَّهَ بِإِذْنِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ رَبُّهُ رَحِمَكَ اللَّهُ رَبُّكَ يَا آدَمُ وَقَالَ لَهُ يَا آدَمُ اذْهَبْ إِلَى أُولَئِكَ الْمَلَائِكَةِ إِلَى مَلَأٍ مِنْهُمْ جُلُوسٍ فَقُلِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَذَهَبَ فَقَالُوا وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ هَذِهِ تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ بَنِيكَ وَبَنِيهِمْ فَقَالَ اللَّهُ لَهُ وَيَدَاهُ مَقْبُوضَتَانِ اخْتَرْ أَيَّهُمَا شِئْتَ فَقَالَ اخْتَرْتُ يَمِينَ رَبِّي وَكِلْتَا يَدَيْ رَبِّي يَمِينٌ مُبَارَكَةٌ ثُمَّ بَسَطَهَا فَإِذَا فِيهَا آدَمُ وَذُرِّيَّتُهُ فَقَالَ أَيْ رَبِّ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ ذُرِّيَّتُكَ فَإِذَا كُلُّ إِنْسَانٍ مَكْتُوبٌ عُمْرُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَإِذَا فِيهِمْ رَجُلٌ أَضْوَؤُهُمْ أَوْ قَالَ مِنْ أَضْوَئِهِمْ لَمْ يُكْتَبْ لَهُ إِلَّا أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ يَا رَبِّ زِدْ فِي عُمْرِهِ قَالَ ذَاكَ الَّذِي كُتِبَ لَهُ قَالَ فَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ لَهُ مِنْ عُمْرِي سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَنْتَ وَذَاكَ قَالَ ثُمَّ أُسْكِنَ الْجَنَّةَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أُهْبِطَ مِنْهَا آدَمُ يَعُدُّ لِنَفْسِهِ فَأَتَاهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ قَدْ عَجِلْتَ قَدْ كُتِبَ لِي أَلْفُ سَنَةٍ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّكَ جَعَلْتَ لِابْنِكَ دَاوُدَ مِنْهَا سِتِّينَ سَنَةً فَجَحَدَ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ فَيَوْمَئِذٍ أُمْرِنَا بِالْكِتَابِ وَالشُّهُودِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ وَقَدْ رَوَاهُ عَنْهُ غَيْرُ صَفْوَانَ وَإِنَّمَا خَرَّجْتُهُ مِنْ حَدِيثِ صَفْوَانَ لِأَنِّي عَلَوْتُ فِيهِ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌعلى شرط مسلم
hakim:215Abū Bakr Muḥammad b. ʿAlī al-Faqīh al-Shāshī Fī Ākharīn > Abū Bakr ʿArūbah > Makhlad b. Mālik > Abū Khālid al-Aḥmar > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Abū Hurayrah

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)   

الحاكم:٢١٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الشَّاشِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو بَكْرٍ عَرُوبَةُ ثنا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُصحيح  

hakim:216Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Sahl b. Bakkār > Hishām b. ʿAbdullāh > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād > Muḥammad b. Bashhār And Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ataʿjabūn > Yakūn

[Machine] "To be solitude for Ibrahim, words for Musa, and visions for Muhammad ﷺ ."  

الحاكم:٢١٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ وَأَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «أَتَعْجَبُونَ

أَنْ يَكُونَ الْخُلَّةُ لِإِبْرَاهِيمَ وَالْكَلَامُ لِمُوسَى وَالرُّؤْيَةُ لِمُحَمَّدٍ ﷺ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الرُّؤْيَةِ» على شرط البخاري
hakim:217Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ

[Machine] Mohammed ﷺ saw his Lord, and he had a third witness with a reliable chain of narrators.  

الحاكم:٢١٧أَخْبَرْنَاهُ أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّرَغَاوَشُونِي الْبُخَارِيَّانِ بِبُخَارَى قَالَا ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَحدثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدَّوْلَابِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَعِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَى مُحَمَّدٌ ﷺ رَبَّهُ «» وَلَهُ شَاهِدٌ ثَالِثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ  

hakim:218Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Muhammad ﷺ saw his Lord."  

الحاكم:٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«قَدْ رَأَى مُحَمَّدٌ ﷺ رَبَّهُ»  

hakim:219Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the given Arabic text into English is: "That the Messenger of Allah, peace be upon him, saw Gabriel (Jibril), peace be upon him, and these news that I mentioned are all authentic, and Allah knows best."  

الحاكم:٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ رَآهُ مَرَّتَيْنِ حَدِيثُ كَذَا قَدِ اعْتَمَدَهُ الشَّيْخَانِ فِي هَذَا الْبَابِ أَخْبَارُ عَائِشَةَ بِنْتِ الصِّدِّيقِ وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي ذَرٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَأَى جَبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ «وَهَذِهِ الْأَخْبَارُ الَّتِي ذَكَرْتُهَا صَحِيحَةٌ كُلُّهَا وَاللَّهُ أَعْلَمُ»  

hakim:220Abū Jaʿfar Muḥammad b. Aḥmad b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Zurʿah ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm al-Rāzī And Ḥdthnā Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "To the prophets belong golden pulpits." He said, "They sit and my pulpit remains empty. I do not sit or recline on it, standing before my Lord, fearing that He may raise me up to Paradise and leave my nation behind. So I say, 'O Lord, my nation, my nation.' And Allah, the Almighty and Exalted, says, 'O Muhammad, what do you want me to do with your nation?' So I say, 'O Lord, hasten their reckoning.' So they are called and held accountable. Among them are those who enter Paradise by the mercy of Allah, and among them are those who enter Paradise by my intercession. And I will continue to intercede until I am given a parchment with the names of men who have been sent to the Fire, and I will present it to Malik, the guardian of the Fire. He will say, 'O Muhammad, have you left anything in the Fire due to the anger of your Lord against your nation?' Then I will give him the remaining portion."  

الحاكم:٢٢٠حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الرَّازِيُّ وَحدثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ قَالُوا ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لِلْأَنْبِيَاءِ مَنَابِرُ مِنْ ذَهَبٍ» قَالَ فَيَجْلِسُونَ عَلَيْهَا وَيَبْقَى مِنْبَرِي لَا أَجْلِسُ عَلَيْهِ أَوْ لَا أَقْعُدُ عَلَيْهِ قَائِمًا بَيْنَ يَدَيْ رَبِّي مَخَافَةَ أَنْ يَبْعَثَ بِي إِلَى الْجَنَّةِ وَيُبْقِي أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي فَيَقُولُ اللَّهُ ﷻ يَا مُحَمَّدُ مَا تُرِيدُ أَنْ أَصْنَعَ بِأُمَّتِكَ فَأَقُولُ يَا رَبِّ عَجِّلْ حِسَابَهُمْ فَيُدْعَى بِهِمْ فَيُحَاسَبُونَ فَمِنْهُمْ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَةِ اللَّهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِي فَمَا أَزَالُ أُشَفَّعُ حَتَّى أُعْطَى صِكَاكًا بِرِجَالٍ قَدْ بُعِثَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ وَآتِي مَالِكًا خَازِنَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ مَا تَرَكْتَ لِلنَّارِ لِغَضَبِ رَبِّكَ فِي أُمَّتِكَ مِنْ بَقِيَّةٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يَحْتَجَّا بِمُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ وَهُوَ قَلِيلُ الْحَدِيثِ يَجْمَعُ حَدِيثَهُ وَالْحَدِيثُ غَرِيبٌ فِي أَخْبَارِ الشَّفَاعَةِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الحديث منكر
hakim:221Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Bishr b. Bakr > Ibn Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] I heard Awf ibn Malik Al-Ashja'i say: "We stayed with the Messenger of Allah ﷺ in a place for the night. I woke up during the night, and found that there was something longer than the back of my saddle that had stuck to the ground, due to every person and his camel being stuck to the ground. So I walked through the people until I came to the sleeping place of the Messenger of Allah ﷺ , but he was not there. I placed my hand on his bed and found that it was cold. I went through the people and said, 'Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return.' The news of the Messenger of Allah ﷺ spread until I left the whole camp and saw a darkness. I threw a stone and moved towards the darkness. Then I saw Mu'adh ibn Jabal and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah in front of me, and there was a sound between us like the clapping of sandals or the sound of pebbles when they are hit by the wind. Some of us said to others, 'O people, remain steady until the morning comes or the Messenger of Allah ﷺ comes to you.' So we remained as long as Allah willed, then he called out, 'Did Mu'adh ibn Jabal, Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah, and Awf ibn Malik come?' So we said, 'Yes.' He came towards us and we came out to him. We did not ask him anything, nor did he inform us anything, until he sat on his bed and said, 'Do you know what my Lord has chosen for me tonight?' We said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Indeed, He has chosen to give me a choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercession, and I have chosen intercession.' So we said, 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah to make us among its people.' He said, 'It is for every Muslim.'"  

الحاكم:٢٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَنْزِلًا فَاسْتَيْقَظْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَإِذَا لَا أَرَى شَيْئًا أَطْوَلَ مِنْ مُؤْخِرَةِ رَحْلِي قَدْ لَصَقَ كُلُّ إِنْسَانٍ وَبَعِيرُهُ بِالْأَرْضِ فَقُمْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ حَتَّى وَقَعْتُ إِلَى مَضْجَعِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِيهِ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى الْفِرَاشِ فَإِذَا هُوَ بَارِدٌ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ وَأَقُولُ {إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة 156] ذُهِبَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْعَسْكَرِ كُلِّهِ فَنَظَرْتُ سَوَادًا فَرَمَيْتُ بِحَجَرٍ فَمَضَيْتُ إِلَى السَّوَادِ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِذَا بَيْنَ أَيْدِينَا صَوْتٌ كَدَوِيِّ الرَّحَا أَوْ كَصَوْتِ الْهَضْبَاءِ حِينَ يُصِيبُهَا الرِّيحُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ يَا قَوْمِ اثْبُتُوا حَتَّى تُصْبِحُوا أَوْ يَأْتِيَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نَادَى «أَثَمَّ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَوْفُ بْنُ مَالِكٍ؟» فَقُلْنَا نَعَمْ فَأَقْبَلَ إِلَيْنَا فَخَرَجْنَا لَا نَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ وَلَا يُخْبِرُنَا حَتَّى قَعَدَ عَلَى فِرَاشِهِ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا خَيَّرَنِي بِهِ رَبِّي اللَّيْلَةَ؟» فَقُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّهُ خَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يُدْخِلَ نِصْفَ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِهَا قَالَ «هِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِسُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ وَأَمَّا سَائِرُ رُوَاتِهِ فَمُتَّفَقٌ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامُ بْنُ سِنْبَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ «أَمَا حَدِيثُ سَعِيدٍ»
hakim:222Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū Ziyād > Hārūn b. Isḥāq al-Hamdānī > ʿAbdah b. Sulaymān > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū al-Malīḥ al-Hudhalī Ḥaddathahum > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ during some of his journeys. He mentioned the hadith" and as for the hadith of Hisham Al-Dastuway."  

الحاكم:٢٢٢فَحَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ قَالَ وَثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَبَا الْمَلِيحِ الْهُذَلِيَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

«كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ «وَأَمَّا حَدِيثُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ»  

hakim:223Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Abū al-Malīḥ > ʿAwf b. Mālik

[Machine] "We were with the Prophet ﷺ ," then he mentioned the hadith at length, "the hadith of Qatadah."  

الحاكم:٢٢٣فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ «حَدِيثُ قَتَادَةَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الْجَرْمِيُّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ
hakim:224al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Tamīmī > Muḥammad b. al-Musayyab > Isḥāq b. Shāhīn > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > ʿAwf b. Mālik

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in some of his expeditions, and one night we ended up not finding the Messenger of Allah ﷺ in his place. Suddenly, the camels were tied up, and then I saw Mu'adh ibn Jabal. He called out to me and I responded to him, asking, "Where is the Messenger of Allah ﷺ?" He replied, "Behind me." This Hadith is authentic from the narration of Abu Qilabah with the condition of the two Sheikhs. And this Hadith has been narrated from Abu Musa al-Ash'ari from Awf ibn Malik with a valid chain of narrators upon the condition of the two Sheikhs, and they did not compile it. According to Muslim.  

الحاكم:٢٢٤أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَانْتَهَيْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ فَلَمْ نَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي مَكَانَهُ وَإِذَا الْإِبِلُ قَدْ وَضَعَتْ جِرَانَهَا فَإِذَا أَنَا بِحِبَالٍ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَتَصَدَّى لِي وَتَصَدَّيْتُ لَهُ فَقُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ وَرَائِي وَذَكَرَ الْحَدِيثَ «وَهَذَا صَحِيحٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي قِلَابَةَ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ» وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ «بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» مر متنه قال وهذا على شرط مسلم  

hakim:225Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Qaṭṭān al-Raqqī Bi-al-Rraqqah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād Abū Bakr al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh b. Khālid al-Wāsiṭī > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] On the authority of Awf ibn Malik, he said: "We were with the Prophet ﷺ in some of his expeditions. Awf said, "I heard a rustling sound behind me like the sound of a millstone. I turned around and there was the Prophet ﷺ ." So I said: "Indeed, when the Prophet ﷺ is in the enemy's land, he is guarded." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is a messenger from my Lord, coming to me and giving me the choice between allowing half of my Ummah to enter Paradise or intercede for them." So I chose intercession." Muadh ibn Jabal said: "O Messenger of Allah, you have certainly recognized your followers, so make me one of them." He ﷺ said, "You are one of them." Awf ibn Malik said: "O Messenger of Allah, you have indeed recognized that we left our people and our wealth with a desire for Allah and His Messenger, so make us one of them." He ﷺ said, "You are one of them." So we came back to the people and they were in uproar. The Prophet ﷺ said, "Sit down," and they all sat down as if none of them had stood up. He ﷺ said, "A messenger from my Lord came to me and gave me the choice between allowing half of my Ummah to enter Paradise or intercede for them. So I chose intercession." They said, "O Messenger of Allah, make us one of them." He ﷺ said, "It is for those who die without associating anything with Allah."  

الحاكم:٢٢٥حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ الرَّقِّيُّ بِالرَّقَّةِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَمَّادٍ أَبُو بَكْرٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ قَالَ عَوْفٌ فَسَمِعْتُ خَلْفِي هَزِيزًا كَهَزِيزِ الرَّحَى فَإِذَا أَنَا بِالنَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا كَانَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ كَانَ عَلَيْهِ الْحُرَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي يُخَيِّرُنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ شَطْرُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَرَفْتَ قِوَائِي فَاجْعَلْنِي مِنْهُمْ قَالَ «أَنْتَ مِنْهُمْ» قَالَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَرَفْتَ أَنَّا تَرَكْنَا قَوْمَنَا وَأَمْوَالَنَا رَاغِبًا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ فَاجْعَلْنَا مِنْهُمْ قَالَ «أَنْتَ مِنْهُمْ» فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ ثَارُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اقْعُدُوا» فَقَعَدُوا كَأَنَّهُ لَمْ يَقُمْ أَحَدٌ مِنْهُمْ قَالَ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ شَطْرُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنَا مِنْهُمْ فَقَالَ «هِيَ لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا»  

hakim:226Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > ʿAlī b. Hāshim b. al-Barīd > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās al-Shabāmī > ʿAwn b. Abū Juḥayfah al-Suwāʾī

[Machine] I visited the Messenger of Allah ﷺ in a delegation from Thaqif, and we set up a camp along one of the routes of Madinah until we reached the gate. There was no person among the people more disliked by us than a man who entered and we entered, greeted and pledged our allegiance. We did not leave his presence until there was no person among the people more beloved to us than the one who left his presence. So I said, "O Messenger of Allah, did you not ask your Lord for a kingdom like that of Sulaiman?" He laughed and said, "Perhaps your companion with Allah is better than the kingdom of Sulaiman. Indeed, Allah has not sent a prophet except that He has given him a supplication. And among them are those who took it for the rewards of this world and some of them invoked it against their people until they were destroyed by it. And indeed, Allah has given me a supplication and I have kept it with my Lord as intercession for my Ummah on the Day of Judgment."

And indeed, Muslim has mentioned the authority of Ali ibn Hashim and Abdur Rahman ibn Abi Aqil Al-Thaqafi, who are companions known for their narrations. Our imams have relied on them in their collections. As for Abd al-Jabbar ibn al-Abbas, he is the one who collected and organized his narrations among the people of Kufa. However, this narration is not confirmed.  

الحاكم:٢٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ الشَّبَامِيُّ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ السُّوَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلْقَمَةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَقِيلٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ فَعَلَقْنَا طَرِيقًا مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ حَتَّى أَنَخْنَا بِالْبَابِ وَمَا فِي النَّاسِ رَجُلٌ أَبْغَضُ إِلَيْنَا مِنْ رَجُلٍ نَلِجُ عَلَيْهِ مِنْهُ فَدَخَلْنَا وَسَلَّمْنَا وَبَايَعْنَا فَمَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى مَا فِي النَّاسِ رَجُلٌ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ رَجُلٍ خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا سَأَلْتَ رَبَّكَ مُلْكًا كَمُلْكِ سُلَيْمَانَ؟ فَضَحِكَ وَقَالَ «لَعَلَّ صَاحِبَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ مُلْكِ سُلَيْمَانَ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا إِلَّا أَعْطَاهُ دَعْوَةً فَمِنْهُمْ مَنِ اتَّخَذَ بِهَا دُنْيَا فَأُعْطِيَهَا وَمِنْهُمْ مَنْ دَعَا بِهَا عَلَى قَوْمِهِ فَأُهْلِكُوا بِهَا وَإِنَّ اللَّهَ أَعْطَانِي دَعْوَةً فَاخْتَبَأْتُهَا عِنْدَ رَبِّي شَفَاعَةً لِأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» «وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِعَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَقِيلٍ الثَّقَفِيُّ صَحَابِيٌّ قَدْ تَحْتَجُّ بِهِ أَئِمَّتُنَا فِي مَسَانِيدِهِمْ فَأَمَّا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ فَإِنَّهُ مَنْ يَجْمَعُ حَدِيثَهُ وَيُعِدُّ مَسَانِيدَهُ فِي الْكُوفِيِّينَ» ليس بثابت  

hakim:227Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī And Ḥdthnā Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ al-Bahrānī > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > Anas b. Mālik > Um Ḥabībah

[Machine] From the Prophet ﷺ that he said, "I have been shown what will happen to my Ummah after me; some of them will shed the blood of others, and this will be preceded by Allah as it happened in the nations before them. So I asked Allah to grant me intercession on the Day of Resurrection for them, and He granted it to me."  

الحاكم:٢٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ وَحدثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى قَالُوا ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ الْبَهْرَانِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «أُرِيتُ مَا يَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللَّهِ كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قَبْلَهُمْ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُولِيَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفَاعَةً فِيهِمْ فَفَعَلَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْعِلَّةُ عِنْدَهُمَا فِيهِ أَنَّ أَبَا الْيَمَانِ حَدَّثَ بِهِ مَرَّتَيْنِ» فَقَالَ مَرَّةً عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ وَقَالَ مَرَّةُ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ أَنَسٍ «وَقَدْ قَدَّمْنَا الْقَوْلَ فِي مِثْلِ هَذَا أَنَّهُ لَا يُنْكَرُ أَنْ يَكُونَ الْحَدِيثُ عِنْدَ إِمَامٍ مِنَ الْأَئِمَّةِ عَنْ شَيْخَيْنِ فَمَرَّةً يُحَدِّثُ بِهِ عَنْ هَذَا وَمَرَّةً عَنْ ذَاكَ» وَقَدْ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ قَالَ لَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَدِيثُ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ وَالَّذِي حَدَّثْتُكُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ غَلِطْتُ فِيهِ بِوَرَقَةٍ قَلَبْتُهَا قَالَ الْحَاكِمُ «هَذَا كَالْأَخْذِ بِالْيَدِ فَإِنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ هَانِئٍ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ» على شرطهما
hakim:228Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq And Ḥdthnā ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Mūsá b. Hārūn > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī Waʾabū Bakr b. Zanjūwayh Waʾabū Bakr b. ʿAskar Waʾisḥāq b. Zurayq > ʿAbd al-Razzāq Waḥdthnā ʿAlī b. Muḥammad b. Isḥāq > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit > Anas

The Prophet ﷺ said: My intercession will be for those of my people who have committed major sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 4739)  

الحاكم:٢٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَحدثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَسْكَرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ زُرَيْقٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَحدثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «شَفَاعَتِي لِأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا أَخْرَجَا حَدِيثَ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ بِطُولِهِ وَمَنْ تَوَهَّمَ أَنَّ هَذِهِ لَفْظَةً مِنَ الْحَدِيثِ فَقَدْ وَهَمَ فَإِنَّ هَذِهِ الشَّفَاعَةَ فِيهَا قَمْعُ الْمُبْتَدِعَةِ الْمُفَرِّقَةِ بَيْنَ الشَّفَاعَةِ لِأَهْلِ الصَّغَائِرِ وَالْكَبَائِرِ وَلَهُ شَاهِدٌ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنْ قَتَادَةَ وَأَشْعَثَ بْنِ جَابِرٍ الْحُدَّانِيِّ»
hakim:229al-Ḥasan b. Sahl b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Mujawwaz And al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > al-Khalīl b. ʿUmar b. Ibrāhīm > ʿUmar b. Saʿīd al-Abaḥ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Anas b. Mālik

"My intercession is for the people who committed the major sins in my Ummah." Another chain reports a similar narration. (Using translation from Tirmidhī 2435)  

الحاكم:٢٢٩فَحدثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمُجَوَّزُ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَا ثنا الْخَلِيلُ بْنُ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَبَحُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الشَّفَاعَةُ لِأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي»  

hakim:230Sulaymān b. Ḥarb > Bisṭām b. Ḥurayth > Ashʿath al-Ḥuddānī > Anas

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said, 'My intercession is for the people of major sins among my Ummah (community). And he has a valid witness according to the condition of a Muslim.'"  

الحاكم:٢٣٠فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَأَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا بِسْطَامُ بْنُ حُرَيْثٍ عَنْ أَشْعَثَ الْحُدَّانِيِّ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «شَفَاعَتِي لِأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي» «وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ»  

hakim:231Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿĪsá al-Tinnīsī > ʿAmr b. Abū Salamah > Zuhayr b. Muḥammad > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My intercession is for the people of major sins among my Ummah." "All have attested to the testimony of Zuhair ibn Muhammad al-Anbari." And Muhammad ibn Thabit al-Bunani narrated it from Ja'far.  

الحاكم:٢٣١حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى التِّنِّيسِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «شَفَاعَتِي لِأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي» «قَدِ احْتَجَّا جَمِيعًا بِزُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيِّ» وَقَدْ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ عَنْ جَعْفَرٍ  

hakim:232Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Bashhār And ʾIsḥāq b. Manṣūr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Thābit al-Bunānī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir b. ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'My intercession is for the people who comitted major sins in my Ummah.'" Muhammad bin 'Ali said: "Jabir said to me: 'O Muhammad! Whoever is not among the people of major sins, then there is no need in the intercession for him.'" (Using translation from Tirmidhī 2436)   

الحاكم:٢٣٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ البُنَانِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْن عَبْدِ اللَّه

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «شَفَاعَتِي لِأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي» قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَقَالَ لِي جَابِرٌ يَا مُحَمَّدُ مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْ أَهْلِ الْكَبَائِرِ فَمَا لَهُ وَلِلشَّفَاعَةِ؟  

hakim:233al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Rajab Sanah Thalāth And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sālim b. Abū Sālim > Muʿāwiyah b. Muʿattib > Abū Hurayrah

[Machine] He heard him say, "I asked the Messenger of Allah ﷺ , 'What did your Lord say to you regarding intercession?' He replied, 'By the One in whose hand is my soul, I thought that you would be the first to ask me about this, due to your eagerness for knowledge. By the One in whose hand is my soul, what concerns me most is not the completion of my intercession, but rather my intercession for those who testify sincerely that there is no god but Allah, and their hearts and tongues are in accordance with that.'"  

الحاكم:٢٣٣حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي رَجَبٍ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي سَالِمٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ مُعَتِّبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَاذَا رَدَّ إِلَيْكَ رَبُّكَ فِي الشَّفَاعَةِ؟ فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ أَوَّلُ مَنْ يَسْأَلُنِي عَنْ ذَلِكَ لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ عَلَى الْعِلْمِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَمَا يُهِمُّنِي مِنَ انْقِصَافِهِمْ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ أَهَمُّ عِنْدِي مِنْ تَمَامِ شَفَاعَتِي وَشَفَاعَتِي لِمَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصًا يُصَدِّقُ قَلْبُهُ لِسَانَهُ وَلِسَانُهُ قَلْبَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ مُعَتِّبٍ مِصْرِيٌّ مِنَ التَّابِعِينَ وَقَدْ أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ حَدِيثَ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ الْحَدِيثَ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ وَالْمَعْنَى قَرِيبٌ مِنْهُ صحيح الإسناد
hakim:234Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Naḍr b. Salamah al-a neighborūdī > Maḥmūd b. Ghaylān > al-Muʾammal > al-Mubārak b. Faḍālah > ʿUbaydullāh b. Abū Bakr from his grandfather Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah, the Exalted, says, 'Remove from the Fire those who say 'There is no god except Allah' and have in their hearts the weight of an atom of faith. Remove from the Fire those who say 'There is no god except Allah' or remember Me or fear Me in a gathering."  

الحاكم:٢٣٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ سَلَمَةَ الْجَارُودِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا الْمُؤَمَّلُ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ جَدِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ ﷻ أَخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَفِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنَ الْإِيمَانِ أَخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَوْ ذَكَرَنِي أَوْ خَافَنِي فِي مَقَامٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَا قَوْلَهُ «مَنْ ذَكَرَنِي أَوْ خَافَنِي فِي مَقَامٍ» وَقَدْ تَابَعَ أَبُو دَاوُدَ مُؤَمَّلًا عَلَى رِوَايَتِهِ وَاخْتَصَرَهُصحيح الإسناد
hakim:235Abū Bakr al-a neighborūdī > Isḥāq b. Manṣūr > Abū Dāwud > Mubārak b. Faḍālah > ʿUbaydullāh b. Abū Bakr > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah says: 'Remove from the fire whoever remembers me or fears me in a position/place.'"  

الحاكم:٢٣٥أَخْبَرْنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْجَارُودِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ أَخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ ذَكَرَنِي أَوْ خَافَنِي فِي مَقَامٍ  

hakim:236Abū ʿUmar And ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿAlī b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Khālid > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] From a man from the companions of the Prophet ﷺ named Ibn Abi Al-Jad'aa, he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man from my nation will enter Paradise through the intercession of a man, who is more than the Banu Tamim tribe." This is Abdullah ibn Abi Al-Jad'aa, a famous companion, mentioned in the narrations, and he was from the residents of Mecca among the companions.  

الحاكم:٢٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ وَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ ابْنُ أَبِي الْجَدْعَاءِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ» «هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْجَدْعَاءِ صَحَابِيٌّ مَشْهُورٌ وَمُخَرَّجٌ ذِكْرُهُ فِي الْمَسَانِيدِ وَهُوَ مِنْ سَاكِنِي مَكَّةَ مِنَ الصَّحَابَةِ»  

hakim:237Biṣiḥḥah Mā Dhakartuh Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Jalast > Qawm > Rābiʿuhum > Aḥaduhum > Rasūl

" I was with a troop in Jerusalem, and a man among them said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "From the intersection of one man in my Ummah more (people) then Banu Tamim will be admitted into Paradise.' It was said: 'O Messenger of Allah! Someone other than you?' He said: 'Other than me.' So when he stood, I said: 'Who is this?' They said: 'This is Ibn Abi Al-Jadh'a.'" (Using translation from Tirmidhī 2438)   

الحاكم:٢٣٧حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْتُهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى قَوْمٍ أَنَا رَابِعُهُمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ» قَالَ قُلْنَا سِوَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «سِوَائِي» قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ فَلَمَّا قَامَ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا ابْنُ أَبِي الْجَدْعَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ قَدِ احْتَجَّا بِرُوَاتِهِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ تَابِعِيٌّ مُحْتَجٌّ بِهِ وَإِنَّمَا تَرَكَاهُ لِمَا تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ مِنْ تَفَرُّدِ التَّابِعِيِّ عَنِ الصَّحَابِيِّ»
hakim:238Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl And ʾAbū ʿAmr b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Zāhid > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. Qays al-Asadī > al-Ḥārith b. Uqaysh > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are no two Muslims who kill three people before they reach the age of accountability except that Allah will admit them both into Paradise by His mercy." They said, "O Messenger of Allah, what about the one who kills two people?" He said, "Even the one who kills two people." And the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are those among my Ummah who will enter Paradise by his intercession, more than the count of Mudar, and indeed there are those among my Ummah who will be doomed to the Fire until one of its corners is filled."  

الحاكم:٢٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ وَأَبُو عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الزَّاهِدُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسَدِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أُقَيْشٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَعْدِمَانِ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَذُو الِاثْنَيْنِ قَالَ «وَذُو الِاثْنَيْنِ» وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِهِ أَكْثَرَ مِنْ مُضَرَ وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ سَيَعْظُمُ لِلنَّارِ حَتَّى يَكُونَ إِحْدَى زَوَايَاهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَالْحَارِثُ بْنُ أُقَيْشٍ مُخَرَّجٌ حَدِيثُهُ فِي مَسَانِيدِ الْأَئِمَّةِ وَهُوَ مِنَ النَّمَطِ الَّذِي قَدَّمْنَا ذِكْرَهُ مِنْ تَفَرُّدِ التَّابِعِيِّ الْوَاحِدِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الصَّحَابَةِ» وَهَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍعلى شرط مسلم
hakim:239Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > al-Mundhir b. al-Walīd al-a neighborūdī from my father > Shuʿbah > Dāwud b. Abū Hind > ʿAbdullāh b. Qays > al-Ḥārith b. Uqaysh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, a man from my nation will enter Paradise and intercede for more than one thousand people."  

الحاكم:٢٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْجَارُودِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أُقَيْشٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أُمَّتِي لِيَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَيَشْفَعُ لِأَكْثَرَ مِنْ مُضَرَ»  

hakim:240Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs al-Ḥanẓalī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Ṭufayl b. Ubay b. Kaʿb from his father

“When the Day of Resurrection comes, I will be the leader of the Prophets and the one who addresses them, and the one among them who will agree to intercede, and it is no boast.” (Using translation from Ibn Mājah 4314)  

الحاكم:٢٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الْحَنْظَلِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ كُنْتُ إِمَامَ النَّبِيِّينَ وَخَطِيبَهُمْ وَصَاحِبَ شَفَاعَتِهِمْ غَيْرُ فَخْرٍ» صحيح الإسناد  

hakim:241Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Ḥudhayfah al-Nahdī > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Ṭufayl b. Ubay b. Kaʿb from his father

“When the Day of Resurrection comes, I will be the leader of the Prophets and the one who addresses them, and the one among them who will agree to intercede, and it is no boast.” (Using translation from Ibn Mājah 4314)  

الحاكم:٢٤١حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ النَّهْدِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ كُنْتُ إِمَامَ النَّبِيِّينَ وَخَطِيبَهُمْ وَصَاحِبَ شَفَاعَتِهِمْ غَيْرُ فَخْرٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِتَفَرُّدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَلِمَا نُسِبَ إِلَيْهِ مِنْ سُوءِ الْحِفْظِ وَهُوَ عِنْدَ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنْ أَئِمَّتِنَا ثِقَةٌ مَأْمُونٌ»
hakim:242Abū al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Muslim b. Yasār > Ḥumrān b. Abān > ʿUthmān b. ʿAffān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Rasūl

[Machine] I have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I know a word that no servant truly says from their heart except that Allah will make it forbidden for them from the Fire: 'There is no god but Allah'."  

الحاكم:٢٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ فَيَمُوتُ عَلَى ذَلِكَ إِلَّا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ وَلَا بِهَذَا الْإِسْنَادِ» إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ فِي آخِرِهِ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ «الْحَدِيثَ وَقَدْ أَخْرَجَاهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَبِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ وَخَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ عَنْ حُمْرَانَ عَنْ عُثْمَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ» مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ «» وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ عُمَرَ وَلَهُ شَاهِدٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عُثْمَانَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرطهما
hakim:243Abū Bakr Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar And Rawḥ b. ʿUbādah > ʿImrān b. Ḥudayr > ʿAbd al-Malik b. ʿUbayd > Ḥumrān b. Abān

[Machine] From the Messenger of Allah, peace be upon him, he said, "Whoever knows that sending blessings upon him is a right and an obligation, will enter Paradise."  

الحاكم:٢٤٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَا ثنا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَكَانَ قَلِيلَ الْحَدِيثِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ عَلِمَ أَنَّ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ حَقٌّ وَاجِبٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

hakim:244Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Salmān b. Bilāl > ʿAbdullāh b. Yasār al-Aʿraj > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] About the Prophet ﷺ that he said, "There are three types of people who will not enter Paradise: the disobedient to their parents, the adulterer, and the man who imitates women."  

الحاكم:٢٤٤حَدَّثَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ الْأَعْرَجِ أَنَّهُ سَمِعَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ ثَلَاثَةٌ لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ الْعَاقُّ بوَالِدَيْهِ وَالدَّيُّوثُ وَرَجِلَةُ النِّسَاءِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْقَلْبُ إِلَى رِوَايَةِ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ أَمْيَلُ حَيْثُ لَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُمَرَ صحيح الإسناد
hakim:245Abū al-Ḥasan ʿUbaydullāh b. Aḥmad al-Tājir> Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > al-Nawwās b. Samʿān

[Machine] From Nuwas bin Sam'an, a companion of the Prophet ﷺ , who narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Allah sets forth an example of a straight path with walls on both sides. Between these walls, there are open doors, and on these doors, there are curtains. On this path, there is a caller who calls out, saying: 'Oh people, walk on this path altogether and do not deviate.' There is also a caller who calls out against this path, and if any one of you wants to open any of those doors, he will say: 'Woe to you! Do not open it, for if you do, you will enter it.' This path represents Islam, the walls are the limits of Allah, the open doors are the prohibitions of Allah, the caller on top of the path is the Qur'an, and the caller from above is Allah's admonition, reminding every Muslim in their hearts."  

الحاكم:٢٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ التَّاجِرُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ وَأَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَتِفَيَّ الصِّرَاطِ سُورَانِ فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ وَعَلَى الصِّرَاطِ دَاعٍ يَدْعُو يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اسْلُكُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا وَلَا تَعْوَجُّوا وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى الصِّرَاطِ فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ فَتْحَ شَيْءٍ مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ قَالَ وَيْلَكَ لَا تَفْتَحْهُ فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ فَالصِّرَاطُ الْإِسْلَامُ وَالسُّتُورُ حُدُودُ اللَّهِ وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ مَحَارِمُ اللَّهِ وَالدَّاعِي الَّذِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ كِتَابُ اللَّهِ وَالدَّاعِي مِنْ فَوْقُ وَاعِظُ اللَّهِ يَذْكُرِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم ولا علة له
hakim:246Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzār > Ibn Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Sāʾib > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Azhar > Abīh ʿAbd al-Raḥman b. Azhar

[Machine] The translation of the given Arabic phrase is: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'The example of a believer is like a piece of iron that is struck by lightning and burns with a fever. Its impurities are removed, leaving it pure.'"  

الحاكم:٢٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَا أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا مَثَلُ الْعَبْدِ الْمُؤْمِنِ حِينَ يُصِيبُهُ الرَّعْدُ وَالْحُمَّى كَمَثَلِ حَدِيدَةٍ تَدْخُلُ النَّارَ فَيَذْهَبُ خَبَثُهَا وَيَبْقَى طِيبُهَا»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّهُمَا تَرَكَاهُ لِتَفَرُّدِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِيهِ بِالرِّوَايَةِ» صحيح الإسناد
hakim:247Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > ʿUbayd b. Sharīk > Ibn Abū Maryam > Nāfiʿ > Khālid b. Yazīd > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet (Peace be upon him) entered upon one of his family members while he was suffering from a fever. The Prophet (Peace be upon him) said, "Umm Milhan." A woman answered, "Yes." Allah cursed her. The Prophet (Peace be upon him) then said, "Do not curse her, for she washes away the sins of the descendants of Adam as fire removes impurities from iron."  

الحاكم:٢٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ وَهُوَ وَجِعٌ بِهِ الْحُمَّى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أُمُّ مِلْدَمٍ» قَالَتِ امْرَأَةٌ نَعَمْ فَلَعَنَهَا اللَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَلْعَنِيهَا فَإِنَّهَا تَغْسِلُ أَوْ تُذْهِبُ ذُنُوبَ بَنِي آدَمَ كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم ولا علة له
hakim:248Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá And ʾAbū al-Ḥasan b. Abū al-Qāsim al-ʿAdawī > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] "He (the speaker) said: The Messenger of Allah ﷺ said: There are three kinds of friends. The first kind is a friend who says to you, 'What you have given and what you have withheld is not yours, it is for us.' The second kind is a friend who says, 'I will be with you until you reach the door of the king, then I will leave you and depart. That is your family and relatives who will take care of you until you reach your grave, then they will leave you.' The third kind is a friend who says, 'I will be with you wherever you go, from the time you enter until the time you leave. That is your own work.' And then the Messenger ﷺ said, 'By Allah, you are indeed the easiest of the three.'  

الحاكم:٢٤٨حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَأَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الْعَدَوِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْأَخِلَّاءُ ثَلَاثَةٌ فَإِمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ لَكَ مَا أَعْطَيْتَ وَمَا أَمْسَكْتَ فَلَيْسَ لَكَ فَذَلِكَ مَالُكَ وَإِمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ أَنَا مَعَكَ حَتَّى تَأْتِيَ بَابَ الْمَلِكِ ثُمَّ أَرْجِعُ وَأَتْرُكُكَ فَذَلِكَ أَهْلُكَ وَعَشِيرَتُكَ يُشَيِّعُونَكَ حَتَّى تَأْتِيَ قَبْرَكَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ فَيَتْرُكُونَكَ وَإِمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ أَنَا مَعَكَ حَيْثُ دَخَلْتَ وَحَيْثُ خَرَجْتَ فَذَلِكَ عَمَلُكَ فَيَقُولُ وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتَ مِنْ أَهْوَنِ الثَّلَاثَةِ عَلِيَّ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَقَدِ احْتَجَّا جَمِيعًا بِالْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عَلَى هَذِهِ السِّيَاقَةِ وَلَهُ شَاهِدٌ قَدْ خَرَّجَاهُ على شرطهما ولا علة له
hakim:249ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > Anas b. Mālik Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ said: After the death of a believer, three things follow him: his family, his wealth, and his deeds. Two of them return, and only one remains. His family and wealth return, while his deeds remain. Imran al-Qattan al-Hajjaj continued the narration with its length.  

الحاكم:٢٤٩حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَتْبَعُ الْمُؤْمِنَ بَعْدَ مَوْتِهِ ثَلَاثَةٌ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحِدَةٌ يَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ وَقَدْ تَابَعَ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ الْحَجَّاجَ فَسَاقَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

hakim:250ʿAlī b. Ḥamshādh > Muḥammad b. Ayyūb > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Anas

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "There is no servant except that he has three intimate friends." He mentioned the narration in its entirety similar to the narration of Ibrahim ibn Tahman, "And he has another witness upon the condition of a Muslim."  

الحاكم:٢٥٠حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنْبَأَ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ إِلَّا وَلَهُ ثَلَاثَةُ أَخِلَّاءَ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ نَحْوَ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ «وَلَهُ شَاهِدٌ آخَرُ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ»