Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:227Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī And Ḥdthnā Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ al-Bahrānī > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > Anas b. Mālik > Um Ḥabībah

[Machine] From the Prophet ﷺ that he said, "I have been shown what will happen to my Ummah after me; some of them will shed the blood of others, and this will be preceded by Allah as it happened in the nations before them. So I asked Allah to grant me intercession on the Day of Resurrection for them, and He granted it to me."  

الحاكم:٢٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ وَحدثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى قَالُوا ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ الْبَهْرَانِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «أُرِيتُ مَا يَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللَّهِ كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قَبْلَهُمْ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُولِيَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفَاعَةً فِيهِمْ فَفَعَلَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَالْعِلَّةُ عِنْدَهُمَا فِيهِ أَنَّ أَبَا الْيَمَانِ حَدَّثَ بِهِ مَرَّتَيْنِ» فَقَالَ مَرَّةً عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ وَقَالَ مَرَّةُ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ أَنَسٍ «وَقَدْ قَدَّمْنَا الْقَوْلَ فِي مِثْلِ هَذَا أَنَّهُ لَا يُنْكَرُ أَنْ يَكُونَ الْحَدِيثُ عِنْدَ إِمَامٍ مِنَ الْأَئِمَّةِ عَنْ شَيْخَيْنِ فَمَرَّةً يُحَدِّثُ بِهِ عَنْ هَذَا وَمَرَّةً عَنْ ذَاكَ» وَقَدْ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ قَالَ لَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَدِيثُ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ وَالَّذِي حَدَّثْتُكُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ غَلِطْتُ فِيهِ بِوَرَقَةٍ قَلَبْتُهَا قَالَ الْحَاكِمُ «هَذَا كَالْأَخْذِ بِالْيَدِ فَإِنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ هَانِئٍ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ» على شرطهما

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:27410Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah Fadhakar Hadhālḥadīth Yatlū Aḥādīth Ibn Abū Ḥusayn > Anas b. Mālik > Um Ḥabībah

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "I have seen what my Ummah will face after me, some of them will shed the blood of others. This was predestined by Allah the Exalted, just as it had been predestined for previous nations before them. So I asked Allah to grant me intercession for them on the Day of Resurrection, and He did." Abdullah said, "I said to my father, 'There are people here who narrate this hadith from Abu Al-Yaman, from Shuayb, from Al-Zuhri.' He replied, 'This is not from the narration of Al-Zuhri, rather it is from the narration of Ibn Abi Husayn.'"  

أحمد:٢٧٤١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ فَذَكَرَ هَذَاالْحَدِيثَ يَتْلُو أَحَادِيثَ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ وَقَالَ أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ مَا تَلْقَى أُمَّتِي بَعْدِي وَسَفْكَ بَعْضِهِمْ دِمَاءَ بَعْضٍ وَسَبَقَ ذَلِكَ مِنَ اللهِ تَعَالَى كَمَا سَبَقَ فِي الْأُمَمِ قَبْلَهُمْ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُوَلِّيَنِي شَفَاعَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيهِمْ فَفَعَلَ قَالَ عَبْدُ اللهِ قُلْتُ لِأَبِي هَاهُنَا قَوْمٌ يُحَدِّثُونَ بِهِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ لَيْسَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ إِنَّمَا هُوَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ  

tabarani:19806Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > Anas b. Mālik > Um Ḥabībah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been shown what will happen to my Ummah (followers) after me, from the shedding of the blood of some of them by others. So I asked Allah to grant me intercession for them on the Day of Resurrection, and He granted it to me."  

الطبراني:١٩٨٠٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُرِيتُ مَا يَلْقَى أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي مِنْ سَفْكِ بَعْضِهِمْ دَمَ بَعْضٍ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُوَلِّيَنِي فِيهِمْ شَفَاعَةَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَفَعَلَ»  

suyuti:3011a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠١١a

"أُريتُ ما تلقى أُمَّتِي مِنْ بَعدى، وسفْكَ بعضِهم دماءَ بعضٍ، وكانَ ذلكَ سابقًا مِنَ اللهِ، كما سَبَقَ في الأمم قَبْلَهم، فسألتُه: أنْ يُولِّينِي شفاعةً فيهم يوْمَ القيامة فَفَعل ".  

[حم] أحمد [طس] الطبرانى في الأوسط [ك] الحاكم في المستدرك عن أنس عن أم حبيبة