Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:212Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad al-Bayrūtī from my father > al-Awzāʿī > Abū Kathīr al-Zubaydī from his father

[Machine] "He gathered a group of people and met Aba Dhar while he was near the middle pillar and the people were around him. So, I sat with him until my knees touched his knees. I forgot the mentioned conversation and everything I wanted to ask him slipped away from me. So, I raised my head towards the sky and tried to remember. I said, 'O Aba Dhar, guide me towards an action that, if a servant performs it, they would enter Paradise.' He said, 'The Prophet ﷺ said: "Believe in Allah."' I said, 'O Messenger of Allah, is there an action that accompanies faith?' He said, 'He should be content with whatever Allah has provided for him.' I said, 'O Messenger of Allah, what if he has nothing?' He said, 'He should speak kindly.' I said, 'What if he is unable to speak?' He said, 'Then, let him help a person in need.' I said, 'What if he is weak and powerless?' He said, 'Then, let him do good to others by joining their good actions.' I said, 'What if he is crippled?' Then, he turned towards me and said, 'What do you want for your companion?' I said, 'Let him refrain from hurting others.' I said, 'O Messenger of Allah, indeed all of this seems easy.' He said, 'By the One in whose hand is the soul of Muhammad, there is no characteristic that a servant acts upon seeking the face of Allah, except that it will hold his hand on the Day of Resurrection and not leave him until it enters him into Paradise.'"  

الحاكم:٢١٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ يُجَالِسُ أَبَا ذَرٍّ قَالَ

فَجَمَعَ حَدِيثًا فَلَقِيَ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطَى وَحَوْلَهُ النَّاسُ قَالَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ حَتَّى مَسَّتْ رُكْبَتِي رُكْبَتَيْهِ فَنَسِيتُ ذَلِكَ الْحَدِيثَ وَتَفَلَّتَ مِنِّي كُلُّ شَيْءٍ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي إِلَى السَّمَاءِ فَجَعَلْتُ أَتَذْكُرُ فَقُلْتُ يَا أَبَا ذَرٍّ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلَ بِهِ الْعَبْدُ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تُؤْمِنُ بِاللَّهِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مَعَ الْإِيمَانِ عَمَلًا؟ قَالَ «يَرْضَخُ مِمَّا رَزَقَهُ اللَّهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ كَانَ مُعْدَمًا لَا شَيْءَ لَهُ؟ قَالَ «يَقُولُ مَعْرُوفًا بِلِسَانِهِ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ عَيِيًّا لَا يَبْلُغُ عَنْهُ لِسَانُهُ؟ قَالَ «فَلْيُعِنْ مَغْلُوبًا» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ ضَعِيفًا لَا قُوَّةَ لَهُ؟ قَالَ «فَلْيَصْنَعْ لِأَخْرَقَ» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ أَخْرَقَ؟ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ «مَا تُرِيدُ أَنْ تَدَعَ فِي صَاحِبِكَ خَيْرًا؟» قَالَ «يَدَعُ النَّاسَ مِنْ أَذَاهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا لَيَسِيرٌ كُلُّهُ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا مِنْهُنَّ خَصْلَةٌ يَعْمَلُ بِهَا عَبْدٌ يَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أَخَذَتْ بِيَدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَمْ تُفَارِقْهُ حَتَّى تُدْخِلَهُ االْجَنَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ فِي كِتَابِهِ بِأَبِي كَثِيرٍ الزُّبَيْدِيِّ وَاسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ وَهُوَ تَابِعِيٌّ مَعْرُوفٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو كَثِيرٍ الْأَعْمَى وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

ذِكْرُ الْخِصَالِ الَّتِي يَسْتَوْجِبُ الْمَرْءُ بِهَا الْجِنَانَ مِنْ بَارِئِهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:373ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > al-Walīd > al-Awzāʿī > Abū Kathīr al-Suḥaymī from his father

[Machine] I asked Abu Tharr, "Guide me to an action that, if a servant performs it, he will enter Paradise."

He said, "I asked the Messenger of Allah ﷺ about that, and he said, 'He believes in Allah.'"

I said, "O Messenger of Allah, is there any other deed alongside faith?"

He said, "He is content with what Allah has provided for him."

I said, "Even if he is deprived of everything?"

He said, "He speaks good words with his tongue."

I said, "What if he is mute and cannot speak?"

He said, "He helps the oppressed."

I said, "What if he is weak and has no strength?"

He said, "Then let him support the disabled."

I said, "What if he himself is disabled?"

He looked at me and said, "If you want to leave your friend with some good, then do not harm others."

I said, "O Messenger of Allah, is this a word of ease?"

He ﷺ said, "By the One in Whose Hand is my soul! No servant performs a quality from these qualities, desiring with it what is with Allah, except that it will take hold of him on the Day of Resurrection until it brings him into Paradise."  

ابن حبّان:٣٧٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ قُلْتُ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلَ الْعَبْدُ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فقَالَ «يُؤْمِنُ بِاللَّهِ» قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مَعَ الْإِيمَانِ عَمَلًا؟ قَالَ «يَرْضَخُ مِمَّا رَزَقَهُ اللَّهُ» قُلْتُ وَإِنْ كَانَ مُعْدَمًا لَا شَيْءَ لَهُ؟ قَالَ «يَقُولُ مَعْرُوفًا بِلِسَانِهِ» قَالَ قُلْتُ فَإِنْ كَانَ عَيِيًّا لَا يُبْلِغُ عَنْهُ لِسَانُهُ؟ قَالَ «فَيُعِينُ مَغْلُوبًا» قُلْتُ فَإِنْ كَانَ ضَعِيفًا لَا قُدْرَةَ لَهُ؟ قَالَ «فَلْيَصْنَعْ لِأَخْرَقَ» قُلْتُ وَإِنْ كَانَ أَخْرَقَ؟ قَالَ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ وَ قَالَ «مَا تُرِيدُ أَنْ تَدَعَ فِي صَاحِبِكَ شَيْئًا مِنَ الْخَيْرِ فَلْيَدَعِ النَّاسَ مِنْ أَذَاهُ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذِهِ كَلِمَةُ تَيْسِيرٍ؟ فقَالَ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ عَبْدٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَةٍ مِنْهَا يُرِيدُ بِهَا مَا عِنْدَ اللَّهِ إِلَّا أَخَذَتْ بِيَدِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى تُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ»  

tabarani:1650Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah Mūsá b. Masʿūd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Mālik b. Marthad from his father

[Machine] Abu Dharr (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah, what will save a person from the Hellfire?" The Prophet ﷺ replied, "Faith in Allah." Abu Dharr then asked, "O Prophet of Allah, along with faith, what actions should a person do?" The Prophet ﷺ said, "He should give from what Allah has provided for him." Abu Dharr further asked, "O Messenger of Allah, what about a person who is poor and cannot give anything?" The Prophet ﷺ responded, "He should encourage good and forbid evil." Abu Dharr asked again, "O Messenger of Allah, what if a person is blind and cannot command good or forbid evil?" The Prophet ﷺ said, "He should assist the weak." Abu Dharr continued questioning, "O Messenger of Allah, what if a person is physically weak and cannot help the oppressed?" The Prophet ﷺ replied, "What would you think if you do not leave any good deed for your companion that keeps harm away from people?" Abu Dharr then asked, "O Messenger of Allah, if a person does all of that, will they enter Paradise?" The Prophet ﷺ answered, "Any Muslim who possesses even one of these qualities will be taken by the hand, until they enter Paradise."  

الطبراني:١٦٥٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

أَبُو ذَرٍّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَاذَا يُنَجِّي الْعَبْدَ مِنَ النَّارِ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللهِ» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ مَعَ الْإِيمَانِ عَمِلٌ قَالَ «يُرْضَخُ مِمَّا رَزَقَهُ اللهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فَقِيرًا لَا يَجِدُ مَا يُرْضَخُ بِهِ؟ قَالَ «يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَيِيًّا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا يَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ؟ قَالَ «يَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ أَخْرَقَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَصْنَعَ شَيْئًا؟ قَالَ «يُعِينُ مَغْلُوبًا» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ ضَعِيفًا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُعِينَ مَظْلُومًا؟ فَقَالَ «مَا تُرِيدُ أَنْ تَتْرُكَ فِي صَاحِبِكَ مِنْ خَيْرٍ تُمْسِكُ الْأَذَى عَنِ النَّاسِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا فَعَلَ ذَلِكَ دَخَلَ الْجَنَّةَ؟ قَالَ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَفْعَلُ خَصْلَةً مِنْ هَؤُلَاءِ إِلَّا أَخَذَتْ بِيَدِهِ حَتَّى تُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ»