#humility

muslim:2865dAbū ʿAmmār Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn > Maṭar > Qatādah > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿIyāḍ b. Ḥimār Akhī Banī Mujāshiʿ

" Allah revealed to me that we should be humble amongst ourselves and none should show pride upon the others, And it does not behove one to do so, and He also said: There are among you people to follow not caring a bit for their family and property. Qatada said: Abu Abdullah, would this happen? Thereupon he said: Yes. By Allah, I found this in the days of ignorance that a person grazed the goat of a tribe and did not find anyone but their slave-girl (and he did not spare her) but committed adultery with her.  

مسلم:٢٨٦٥dوَحَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مَطَرٍ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ قَالَ

قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ خَطِيبًا فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ وَزَادَ فِيهِ وَإِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَىَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلاَ يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ وَهُمْ فِيكُمْ تَبَعًا لاَ يَبْغُونَ أَهْلاً وَلاَ مَالاً فَقُلْتُ فَيَكُونُ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ وَاللَّهِ لَقَدْ أَدْرَكْتُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْعَى عَلَى الْحَىِّ مَا بِهِ إِلاَّ وَلِيدَتُهُمْ يَطَؤُهَا  


abudawud:4895Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj > Qatādah > Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿIyāḍ b. Ḥimār

The Prophet ﷺ said: Allah has revealed to me that you must be humble, so that no one oppresses another and boasts over another.  

أبو داود:٤٨٩٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَىَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ  


Anger of Allah upon self righteousness, arrogant, and the delusional

ahmad:5995Yaḥyá b. Isḥāq > Yūnus b. al-Qāsim al-Ḥanafī Yamāmī > ʿIkrimah b. Khālid al-Makhzūmī > Ibn ʿUmar

I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever exalts himself, or walks arrogantly (self righteously) will meet Allah while He is angry with him."  

أحمد:٥٩٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَنَفِيُّ يَمَامِيٌّ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَعَظَّمَ فِي نَفْسِهِ أَوِ اخْتَالَ فِي مِشْيَتِهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ  


hakim:201Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq al-Baṣrī Bimiṣr > ʿUmar b. Yūnus b. al-Qāsim al-Yamāmī from my father > ʿIkrimah b. Khālid b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ al-Makhzūmī > Laqī ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] O Abu Abdur Rahman, indeed, we are descendants of Al-Mughira, a people who possess arrogance. Have you heard the Messenger of Allah ﷺ say anything about this? Abdullah ibn Umar said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No man who has arrogance in himself and walks arrogantly will meet Allah while Allah is angry with him.'"  

الحاكم:٢٠١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ بِمِصْرَ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الْمَخْزُومِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ

لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا بَنُو الْمُغِيرَةِ قَوْمٌ فِينَا نَخْوَةٌ فَهَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَعَاظَمُ فِي نَفْسِهِ وَيَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم

ahmad-zuhd:1071ʿAbdullāh > Abū Kāmil al-Jaḥdarī Fuḍayl b. al-Ḥusayn > Abū ʿAwānah > Hilāl b. Khabbāb > Qazaʿah

[Machine] I saw Ibn Umar, may Allah have mercy on him, wearing rough clothing. It was said to him, or coarse clothing? I said, "O Abu Abdullah, I have brought you a soft garment made from what is made in Khurasan, and it pleases my eyes to see you in it. If you must wear rough or coarse clothing, show it to me so I may see it." He touched it with his hand and said, "Is it silk?" I said, "No, it is cotton." He said, "I fear that if I wear it, I will become arrogant and boastful, and Allah does not love every self-deluded boaster." [Hadid 57:23]  

الزهد لأحمد:١٠٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ فُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ قَزَعَةَ قَالَ

رَأَيْتُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ ثِيَابًا خَشِبَةً فَقِيلَ أَوْ خَشِنَةً فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي قَدْ أَتَيْتُكَ بِثَوْبٍ لَيِّنٍ مِمَّا يُصْنَعُ بِخُرَاسَانَ فَتَقَرُّ عَيْنِي أَنْ أَرَاهُ عَلَيْكَ فَإِنَّ عَلَيْكَ ثِيَابًا خَشِبَةً أَوْ خَشِنَةً قَالَ أَرِنِيهِ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَيْهِ قَالَ فَلَمَسَهُ بِيَدِهِ وَقَالَ أَحَرِيرٌ هُوَ؟ قُلْتُ لَا إِنَّهُ مِنْ قُطْنٍ قَالَ إِنِّي أَخَافُ إِنْ أَنَا لَبِسْتُهُ أَخَافُ أَنْ أَكُونَ مُخْتَالًا فَخُورًا {وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ} [الحديد 23]  


Abu Bakr expressed humility when he was praised

suyuti:1-407bal-Aṣmaʿī

Abu Bakr, when praised, used to say: "O Allah, you know me better than myself, and I know myself better than them. O Allah, make me better than what they think of me, and forgive me for what they do not know, and do not hold me accountable for what they say."  

السيوطي:١-٤٠٧b"عن الأَصْمَعِى قَالَ

كَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا مُدِحَ قَالَ: (اللَّهُمَّ أَنْتَ أَعْلَمُ مِنِّى بِنَفْسِى، وأَنَا أَعْلَمُ بِنَفْسِى مِنْهُمْ، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِى خَيْرًا مِمَّا يَظُنُّونَ، واغْفِر لِى مَا لَا يَعْلمُونَ، وَلَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا يَقُولُونَ)۔  

العسكرى في المواعظ

suyuti:9698aʿAbdullāh b. Buraydah from his father

"O Allah, make me grateful, and make me patient, and make me humble in my eyes, and great in the eyes of others."  

Bazzar from ʿAbdullāh b. Buraydah from his father
السيوطي:٩٦٩٨a

"اللَّهُمَّ اجْعَلنى شَكُورًا، وَاجعَلى صَبُورًا، واجعَلنِى فِي عَينِى صَغِيرًا، وَفِي أَعْيُن الناسِ كبِيرًا" .  

[بز] البزّار في سننه عن عبد الله بن بريدة عن أَبيه