16. Book of Transactions (4/5)

١٦۔ كِتَابُ الْبُيُوعِ ص ٤

hakim:2280ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá al-ʿAdl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. al-Junayd > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > ʿUbaydullāh b. Hurayr from his father from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

The Messenger of Allah ﷺ forbade earnings of a slave-girl unless it is known from where it came. (Using translation from Abū Dāʾūd 3427)   

الحاكم:٢٢٨٠أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْعَدْلُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ هُرَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ كَسْبِ الْأَمَةِ حَتَّى يُعْلَمَ مِنْ أَيْنَ هُوَ؟» أخرجناه شاهدا  

hakim:2281Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAlī b. al-Ḥakam > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Nahá

The Messenger of Allah ﷺ forbade (taking hire for) a stallion's covering. (Using translation from Abū Dāʾūd 3429)  

الحاكم:٢٢٨١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَعَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الْبُنَانِيُّ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ مِنْ أَعَزِّ الْبَصْرِيِّينَ» على شرط البخاري
hakim:2282Abū Bakr Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥayyān b. ʿUbaydullāh al-ʿAdawī > Saʾalt Abū Mijlaz > al-Ṣarf

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on one day while he was with his wife Umm Salamah: "I desire some date palm (type of dates) called 'ajwah'. So she sent two handfuls of dates to a man from the Ansar (helpers of the Prophet). He brought back two handfuls of 'ajwah dates instead. She presented them to the Messenger of Allah ﷺ , and when he saw them, he was pleased. He took one date, then another, and then he held them and said, 'Where did you get these?' Umm Salamah said, 'I sent two handfuls of dates to a man from the Ansar, and he brought back two handfuls of these 'ajwah dates.' This is one of the handfuls.' He held the dates out before him and said, 'Return it; I have no need for this. Dates should be exchanged for dates, barley for barley, wheat for wheat, gold for gold, silver for silver, hand to hand, like for like, equal for equal. If there is more, it is usury.' Then he said, 'This is how it should be weighed and measured.' Ibn Abbas said, 'May Allah reward you, O Abu Sa'id, with Paradise, for you reminded me of something I had forgotten. I seek forgiveness from Allah and repent to Him.' After that, he disliked it (usury), and prohibited it more strongly."  

الحاكم:٢٢٨٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا حَيَّانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا مِجْلَزٍ عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا زَمَانًا مِنْ عُمْرِهِ مَا كَانَ مِنْهُ عَيْنًا يَعْنِي يَدًا بِيَدٍ فَكَانَ يَقُولُ إِنَّمَا الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ فَلَقِيَهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ؟ إِلَى مَتَى تَوَكِّلُ النَّاسَ الرِّبَا؟ أَمَا بَلَغَكَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ وَهُوَ عِنْدَ زَوْجَتِهِ أُمِّ سَلَمَةَ إِنِّي لَأَشْتَهِي تَمْرَ عَجْوَةٍ فَبَعَثَتْ صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ بَدَلَ صَاعَيْنِ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ عَجْوَةٍ فَقَامَتْ فَقَدَّمَتْهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا رَآهُ أَعْجَبَهُ فَتَنَاوَلَ تَمْرَةً ثُمَّ أَمْسَكَ فَقَالَ «مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟» فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ بَعَثْتُ صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَانَا بَدَلَ صَاعَيْنِ هَذَا الصَّاعُ الْوَاحِدُ وَهَا هُوَ كُلْ فَأَلْقَى التَّمْرَةَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «رُدُّوهُ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ يَدًا بِيَدٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ فَهُوَ رِبًا» ثُمَّ قَالَ «كَذَلِكَ مَا يُكَالُ وَيُوزَنُ أَيْضًا» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ جَزَاكَ اللَّهُ يَا أَبَا سَعِيدٍ الْجَنَّةَ فَإِنَّكَ ذَكَّرْتَنِي أَمْرًا كُنْتُ نَسِيتُهُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فَكَانَ يَنْهَى عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ أَشَدَّ النَّهْيِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» حبان بن عبيد الله العدوي فيه ضعف وليس بالحجة
hakim:2283Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿImrān b. Abū Anas > Abū ʿAyyāsh > Saʾalt Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Āshtirāʾ al-Sult Bi-al-Ttamr > Saʿd Abaynahumā Faḍl > Naʿam > Lā Yaṣiḥ > Saʿd

[Machine] And Saad said, the Messenger of Allah ﷺ was asked about buying fresh dates with dried dates. The Messenger of Allah ﷺ said, "Is there any difference between the two?" They said, "Yes, fresh dates are lesser in quantity." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Then it is not permissible."  

الحاكم:٢٢٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَيَّاشٍ يَقُولُ سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ اشْتِرَاءِ السُّلْتِ بِالتَّمْرِ فَقَالَ سَعْدٌ أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ لَا يَصِحُّ

وَقَالَ سَعْدٌ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟» قَالُوا نَعَمْ الرُّطَبُ يَنْقُصُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَلَا يَصِحُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «
hakim:2284Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > ʿUbaydullāh b. Abū Mūsá > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿUmar

[Machine] It was asked to the Prophet ﷺ about a "correct" (authentic) hadith according to the condition of a Muslim, and he did not exclude it as authentic.  

الحاكم:٢٢٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنْ » صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

hakim:2285Ḥamzah b. al-ʿAbbās al-ʿAqabī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaʿqūb b. Isḥāq al-Ḥaḍramī > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿUmar

I used to sell camels at al-Baqi for dinars and take dirhams for them, and sell for dirhams and take dinars for them. I would take these for these and give these for these. I went to the Messenger of Allah ﷺ who was in the house of Hafsah. I said: Messenger of Allah , take it easy, I shall ask you (a question): I sell camels at al-Baqi'. I sell (them) for dinars and take dirhams and I sell for dirhams and take dinars. I take these for these, and give these for these. The Messenger of Allah ﷺ then said: There is no harm in taking them at the current rate so long as you do not separate leaving something to be settled. (Using translation from Abū Dāʾūd 3354)   

الحاكم:٢٢٨٥أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كُنْتُ أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالنَّقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ بِالدَّرَاهِمِ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ أَوْ قَالَ حِينَ خَرَجَ مِنْ بَيْتِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُوَيْدَكَ أَسْأَلْكَ إِنِّي أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ فَقَالَ «لَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهُمَا بِسِعْرِ يَوْمِهِمَا مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2286Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū al-Minhāl > Iyās b. ʿAbd al-Muzanī Waraʾá a man Yabīʿ al-Māʾ > Lā Tabaʿ al-Māʾ Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the sale of water, on the condition of being a Muslim.  

الحاكم:٢٢٨٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ يَقُولُ سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ عَبْدٍ الْمُزَنِيَّ وَرَأَى رَجُلًا يَبِيعُ الْمَاءَ فَقَالَ لَا تَبَعِ الْمَاءَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ» على شرط مسلم  

hakim:2287Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Minhāl > Iyās b. ʿAbd al-Muzanī

[Machine] "Do not sell the gift of water to people, for the Messenger of Allah ﷺ prohibited the selling of water." And Ibn Jurayj also has another report regarding this matter.  

الحاكم:٢٢٨٧وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ أَبَا الْمِنْهَالِ أَخْبَرَهُ أَنَّ إِيَاسَ بْنَ عَبْد الْمُزَنِيَّ قَالَ

لِلنَّاسِ لَا تَبِيعُوا فَضْلَ الْمَاءِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ» وَلِابْنِ جُرَيْجٍ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرَ  

hakim:2288Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Ḥanẓalī > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade selling water, hitting camels, and selling one's land and water. These are all authentic narrations according to the conditions of Imam Muslim and they have not been excluded. The best narration in this regard is the Hadith of Husayn ibn Waqid, according to the conditions of Imam Muslim."  

الحاكم:٢٢٨٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ وَعَنْ ضِرَابِ الْجَمَلِ وَأَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ أَرْضَهُ وَمَاءَهُ» وَهَذِهِ أَسَانِيدُ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَأَحْسَنُ مَا فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ الَّذِيعلى شرط مسلم  

hakim:2289Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > al-Faḍl b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > Ayyūb al-Sakhtiyānī > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] It is reported that the Prophet ﷺ prohibited the selling of water. This narration was narrated exclusively by Al-Husayn ibn Waqid from Ayyub and it is not considered a strong or widely known narration.  

الحاكم:٢٢٨٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ» تَفَرَّدَ بِهِ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَهُوَ غَيْرُ صَحِيحٍ غريب صحيح تفرد به حسين  

hakim:2290Bakr

We made a journey to Syria on an expedition along with the Messenger of Allah ﷺ. The Nabateans of Syria came to us and we paid in advance to them (in a salam contract) in wheat and olive oil at a specified rate and for a specified time. He asked (by the people): you might have contracted with him who had these things in his possession? He replied: We did not ask them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3466)  

الحاكم:٢٢٩٠أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الشَّامَ فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْبُرِّ وَالزَّيْتِ سِعْرًا مَعْلُومًا وَأَجَلًا مَعْلُومًا فَقِيلَ لَهُ وَمِمَّنْ لَهُمْ ذَلِكَ؟ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2291Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Aḥmad b. Salmān b. al-Ḥasan al-Faqīh > Abū Dāwud Sulaymān b. al-Ashʿath > Abū Bakr b. Isḥāq And ʾAbū Bakr b. Bālawayh > Abū al-Muthanná al-ʿAnbarī > Yaḥyá b. Maʿīn > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: If anyone rescinds a sale with a Muslim, Allah will cancel his slip, on the Day of Resurrection. (Using translation from Abū Dāʾūd 3460)  

الحاكم:٢٢٩١أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَشْعَثِ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ قَالَا ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مِنْ أَقَالَ مُسْلِمًا أَقَالَ اللَّهُ عَثْرَتَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2292ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sells two sales in one transaction, he shall have only one of them, or it would be usury." This hadith is authentic according to the conditions of Imam Muslim and it was not contradicted by Imam Muslim.  

الحاكم:٢٢٩٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ بَاعَ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ فَلَهُ أَوْكَسُهُمَا أَوِ الرِّبَا» صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم  

hakim:2293Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ And al-Ḥasan b. Yaʿqūb Waʾibrāhīm b. ʿIṣmah > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Abū al-ʿUmays > ʿAbd al-Raḥman b. Qays b. Muḥammad b. al-Ashʿath b. Qays from his father from his grandfather > Āshtará

Muhammad ibn al-Ash'ath said: Al-Ash'ath bought slaves of booty from Abdullah ibn Mas'ud for twenty thousand (dirhams. Abdullah asked him for payment of their price. He said: I bought them for ten thousand (dirhams). Abdullah said: Appoint a man who may adjudicate between me and you. Al-Ash'ath said: (I appoint) you between me and yourself. Abdullah said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: If both parties in a business transaction differ (on the price of an article), and they have witness between them, the statement of the owner of the article will be accepted (as correct) or they may annul the transaction. (Using translation from Abū Dāʾūd 3511)  

الحاكم:٢٢٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ وَالْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ قَالُوا ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

اشْتَرَى الْأَشْعَثُ رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْخُمُسِ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بِعِشْرِينَ أَلْفًا فَأَرْسَلَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِ فِي ثَمَنِهِمْ فَقَالَ إِنَّمَا أَخَذْتُهُمْ بِعَشَرَةِ آلَافٍ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَاخْتَرْ رَجُلًا يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَقَالَ الْأَشْعَثُ أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ أَوْ يَتَتَارَكَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2294ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū And ʿAbd Allāh b. ʿUmar b. Maysarah And ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿUmārah b. ʿUmayr from his father > ʿĀʾishah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The child of a person is a result of their best earnings, so enjoy the wealth that you have earned."  

الحاكم:٢٢٩٤أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنَ بَالَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «وَلَدَ الرَّجُلِ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِهِ فَكُلُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَعَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ بِلَفْظٍ آخَرَ وَلَيْسَ يُعَلِّلُ أَحَدَ الْإِسْنَادَيْنِ الْآخَرُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2295Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > ʿAlī b. Ḥamshādh > Yazīd b. al-Haytham > Ibrāhīm b. Abū al-Layth > al-Ashjaʿī > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUmārah b. ʿUmayr from his aunt

The aunt of Umarah ibn Umayr asked Aisha: I have an orphan in my guardianship. May I enjoy from his property? She said: The Messenger of Allah ﷺ said: The pleasantest things a man enjoys come from what he earns, and his child comes from what he earns. (Using translation from Abū Dāʾūd 3528)   

الحاكم:٢٢٩٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَمَّتِهِ

أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ فِي حِجْرِي يَتِيمٌ فَآكُلُ مِنْ مَالِهِ؟ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَطْيَبِ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ» صحيح  

hakim:2296Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Ṭalq b. Ghannām > Sharīk And Qays > Abū Ḥuṣayn > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give the entrusted to the one who entrusted you and do not betray the one who betrayed you." Al-Abbas said, "I told Talq, 'Write "partner" and leave out "Qays"?' He said, 'You are right. This hadith of Sharik is narrated by Abu Hurairah, and it is authentic according to the conditions of Muslim, and they did not exclude it.' And he has a witness from Anas according to the conditions of Muslim, and he is also his witness."  

الحاكم:٢٢٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا شَرِيكٌ وَقَيْسٌ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ» قَالَ الْعَبَّاسُ قُلْتُ لِطَلْقٍ اكْتُبُ «شَرِيكٌ» وَأَدَعُ «قَيْسٌ» ؟ قَالَ أَنْتَ أَبْصَرُ «حَدِيثُ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَنَسٍ على شرط مسلم وشاهده  

hakim:2297Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Qutaybah > Aḥmad b. al-Faḍl al-ʿAsqalānī > Ayyūb b. Sūwayd > Ibn Shawdhab > Abū al-Tayyāḥ > Anas

The Prophet ﷺ said: Pay the deposit to him who deposited it with you, and do not betray him who betrayed you. (Using translation from Abū Dāʾūd 3535)  

الحاكم:٢٢٩٧حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ثنا ابْنُ شَوْذَبٍ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ»  

hakim:2298Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū Bakr b. Isḥāq Abū al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > Ṭāwus > Ibn ʿUmar And Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: It is not lawful for a man to make a donation or give a gift and then take it back, except a father regarding what he gives his child. One who gives a gift and then takes it back is like a dog which eats and vomits when it is full, then returns to its vomit. (Using translation from Abū Dāʾūd 3539)  

الحاكم:٢٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو الْمُثَنَّى قَالَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً أَوْ يَهَبَ هِبَةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلَّا الْوَالِدُ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ فَإِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنِّي لَا أَعْلَمُ خِلَافًا فِي عَدَالَةِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ إِنَّمَا اخْتَلَفُوا فِي سَمَاعِ أَبِيهِ مِنْ جَدِّهِ صحيح
hakim:2299ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī And Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind Waḥabīb al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

On his father's authority, said that his grandfather reported the Messenger of Allah ﷺ as saying: It is not permissible for a woman to present a gift from the property which she has in her possession when her husband owns her chastity. (Using translation from Abū Dāʾūd 3546)  

الحاكم:٢٢٩٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ وَحَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَجُوزُ لِامْرَأَةٍ أَمْرٌ فِي مَالِهَا إِذَا مَلَكَ زَوْجُهَا عِصْمَتَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عُمَرَ الْحَافِظَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ زِيَادٍ الْفَقِيهُ النَّيْسَابُورِيُّ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ الْوَرَّاقَ يَقُولُ قُلْتُ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ شَيْئًا؟ فَقَالَ هُوَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَقَدْ صَحَّ سَمَاعُ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ مِنْ أَبِيهِ شُعَيْبٍ وَصَحَّ سَمَاعُ شُعَيْبٍ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو صحيح
hakim:2300al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Umayyah b. Ṣafwān b. Umayyah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ borrowed a shield from him on the day of Hunayn, so he said, "Should I rob you, O Muhammad?" He (the Prophet) said, "No, but it is guaranteed (to be returned)." This is witnessed by Ibn Abbas.  

الحاكم:٢٣٠٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَعَارَ مِنْهُ أَدْرُعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقَالَ أَغَصْبٌ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «لَا بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ   

hakim:2301Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Isḥāq b. ʿAbd al-Wāḥid al-Qurashī > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ borrowed armor and weapons from Safwan bin Umayyah during the Battle of Hunayn. Safwan asked, "O Messenger of Allah, should I lend them to you as a gift or as a loan?" The Prophet ﷺ replied, "As a loan."  

الحاكم:٢٣٠١أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اسْتَعَارَ مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ أَدْرُعًا وَسِنَانًا فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ؟ قَالَ «عَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2302Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. ʿĀmir And ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

The Prophet ﷺ as saying: The hand which takes is responsible till it pays. Then al-Hasan forgot and said: (If you give something on loan to a man), he is your depositor ; there is no compensation (for it) on him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3561)  

الحاكم:٢٣٠٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ» ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ حَدِيثَهُ فَقَالَ هُوَ أَمِينُكَ لَا ضَمَانَ عَلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري
hakim:2303Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Jawharī > Abū al-Walīd Muḥammad b. Aḥmad b. Burd > Muḥammad b. Kathīr al-Miṣṣīṣī > al-Awzāʿī > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Jamāhir b. Muḥammad al-Ghassānī Bidimashq > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī > al-Firyābī > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Ḥarām b. Muḥayyiṣah al-Anṣārī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

Al-Bara' had a she-camel which was accustomed to graze the standing crop belonging to the people. She entered a garden and did damage to it. The Messenger of Allah ﷺ was informed about it. So he gave decision that the owners of gardens are responsible for guarding them by day, and the owners of the animals are responsible for guarding them by night. Any damage done by animals during the night is a responsibility lying on their owners. (Using translation from Abū Dāʾūd 3570)  

الحاكم:٢٣٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بُرْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا جَمَاهِرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْغَسَّانِيُّ بِدِمَشْقَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

كَانَتْ لَهُ نَاقَةٌ ضَارِيَةٌ فَدَخَلَتْ حَائِطًا فَأَفْسَدَتْ فِيهِ فَكُلِّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهَا «فَقَضَى أَنَّ حِفْظَ الْحَوَائِطِ بِالنَّهَارِ عَلَى أَهْلِهَا وَأَنَّ حِفْظَ الْمَاشِيَةِ بِاللَّيْلِ عَلَى أَهْلِهَا وَإِنَّ عَلَى أَهْلِ الْمَاشِيَةِ مَا أَصَابَتْ مَاشِيَتُهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى خِلَافٍ فِيهِ بَيْنَ مَعْمَرٍ وَالْأَوْزَاعِيِّ فَإِنَّ مَعْمَرًا قَالَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ عَنْ أَبِيهِ صحيح على خلاف فيه بين معمر والأوزاعي
hakim:2304Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Saʿīd b. Sālim al-Qaddāḥ > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿAbd al-Malik b. ʿUbayd > Ḥaḍart Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh b. Masʿūd And ʾAtāh two men Tabāyaʿā Silʿah > Aḥaduhumā Akhadht Bikadhā Wakadhā > al-Ākhar Biʿt Bikadhā Wakadhā > Abū ʿUbaydah

"We were with Abu 'Ubaidah bin 'Abdullah bin Mas'ud when two men who were involved in a transaction came to him. One of them said: 'I bought it for such and such', and the other said; 'I sold it to him for such and such,' Abu 'Ubaidah said" 'something like this was brought to Ibn Masud, and he said; I was with something like this was brought to him. He told the seller to swear an oath, them he gave the purchaser the choice; If he wished, he could buy it, and if he wished he could cancel (the transaction)'' (Using translation from Nasāʾī 4649)   

الحاكم:٢٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ حَضَرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَتَاهُ رَجُلَانِ تَبَايَعَا سِلْعَةً فَقَالَ أَحَدُهُمَا أَخَذْتُ بِكَذَا وَكَذَا وَقَالَ الْآخَرُ بِعْتُ بِكَذَا وَكَذَا فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فِي مِثْلِ هَذَا قَالَ

حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي مِثْلِ هَذَا «فَأَمَرَ الْبَائِعَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ ثُمَّ يُخَيَّرَ الْمُبْتَاعُ إِنْ شَاءَ أَخَذَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ «إِنْ كَانَ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ حَفِظَ فِي إِسْنَادِهِ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ فَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِي آخِرِهِ» قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أُخْبِرْتُ عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَقَالَ حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُبَيْدٍ
hakim:2305ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ bought from an Arab man. I thought he said from the Banu 'Amir ibn Sa'sa'ah, a load of dates. When it was time to pay him, the Prophet ﷺ said to him, "Choose." The Arab man said, "If I see anyone like you today, I will sell my life to him. Who are you?" The Prophet ﷺ said, "I am from the Quraysh." Ibn Wahb narrated this from Ibn Jurayj, following the condition of Muslim.  

الحاكم:٢٣٠٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اشْتَرَى مِنْ أَعْرَابِيٍّ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ حِمْلَ خَبَطٍ فَلَمَّا وَجَبَ لَهُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اخْتَرْ» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ إِنْ رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ مِثْلَكَ بَيِّعًا عَمْرُكَ اللَّهُ مِمَّنْ أَنْتَ؟ قَالَ «مِنْ قُرَيْشٍ» تَابَعَهُ ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ تابعه ابن وهب عن ابن جريج على شرط مسلم  

hakim:2306Abū al-Walīd al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Sulaymān b. al-Ashʿath > Wahbb. Yazīd b. Mawhab > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir

[Machine] "The Prophet, peace be upon him, purchased a camel from a Bedouin that had a defect. When the selling was due, the Prophet, peace be upon him, said to him, 'Choose.' So, the Bedouin said, 'May Allah bless your sale.'"  

الحاكم:٢٣٠٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ ثنا وَهْبُ بْنُ يَزِيدَ بْنَ مَوْهَبٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ حَدَّثَهُ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اشْتَرَى مِنْ أَعْرَابِيٍّ حِمْلَ خَبَطٍ فَلَمَّا وَجَبَ الْبَيْعُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اخْتَرْ» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ عَمْرُكَ اللَّهُ بَيِّعًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2307Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The taker and the giver are equal in interest."  

الحاكم:٢٣٠٧أَخبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْكُوفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَعَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّعْفَرَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْآخِذُ وَالْمُعْطِي سَوَاءٌ فِي الرِّبَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2308Abū Muḥammad ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Raḥman al-Dabbās Bimakkah > Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd al-Ṣāʾigh > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Shāfiʿī > Abū Muḥammad b. al-ʿAbbās > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd from his father from his grandfather > ʿAlī b. Abū Ṭālib

'The Messenger of Allah ﷺ said: 'Dinar for Dinar, Dirham for Dirham, with no increase between them. Whoever has need of silver, let him trade gold for it, and whoever has need of gold, let him trade silver for it, and let the transaction be done on the spot."' (Using translation from Ibn Mājah 2261)   

الحاكم:٢٣٠٨أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّبَّاسُ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الشَّافِعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِيَ مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا فَمَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِوَرِقٍ فَلْيَصْرِفْهَا بِذَهَبٍ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِذَهَبٍ فَلْيَصْرِفْهَا بِوَرِقٍ وَالصَّرْفُ هَا وَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ صحيح غريب
hakim:2309Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Muslims are bound by their conditions, and reconciliation is permissible among them." This hadith is narrated by dwellers of Madinah and they did not exclude it. This is also an established principle in the book (the Quran). It is supported by a testimony from the hadith of Aisha and Anas ibn Malik, but it was not verified, and it is weakened by An-Nasa'i and other narrators.  

الحاكم:٢٣٠٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ وَالصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ» رُوَاةُ هَذَا الْحَدِيثِ مَدَنِيُّونَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَهَذَا أَصْلٌ فِي الْكِتَابِ «وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ لم يصححه وكثير ضعفه النسائي ومشاه غيره  

hakim:2310Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Raḥman al-Jazarī > Khuṣayf > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Muslims are with their conditions as long as it is in accordance with the truth."  

الحاكم:٢٣١٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَارَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَزَرِيُّ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ شُرُوطِهِمْ مَا وَافَقَ الْحَقَّ»  

hakim:2311Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Birakī > ʿAbd al-Ḥamīd b. al-Ḥasan al-Hilālī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every good deed is charity, and whatever a man spends on himself and his family is considered charity for him. Whatever a person saves from the things he possesses is considered charity for him. And whatever a believer spends from his wealth, Allah guarantees him reward for it, except for that which is spent on building or sin." So I asked Muhammad bin Al-Munkadir, "What does a person save from his possessions?" He replied, "Whatever he gives to a poet or a person who speaks well."  

الحاكم:٢٣١١حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ وَمَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ كُتِبَ لَهُ صَدَقَةً وَمَا وَقَى بِهِ الْمَرْءُ عِرْضَهُ كُتِبَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ وَمَا أَنْفَقَ الْمُؤْمِنُ مِنْ نَفَقَةٍ فَإِنْ خَلَفَهَا عَلَى اللَّهِ فَاللَّهُ ضَامِنٌ إِلَّا مَا كَانَ فِي بُنْيَانٍ أَوْ مَعْصِيَةٍ» فَقُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ مَا وَقَى بِهِ الرَّجُلُ عِرْضَهُ؟ قَالَ مَا يُعْطِي الشَّاعِرَ وَذَا اللِّسَانِ الْمُتَّقَى  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدَهُ لَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ» عبد الحميد ضعفوه
hakim:2312Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Ṣaghānī Bimarw > Yaḥyá b. Sāsawayh > ʿAbd al-Karīm > Ḥāmid b. Ādam > Abū ʿIṣmah Nūḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Budayl > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever among you is capable of protecting his religion and honor with his wealth, then let him do so." Abu Asma Halik.  

الحاكم:٢٣١٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّغَانِيُّ بِمَرْوَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ثنا حَامِدُ بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو عِصْمَةَ نُوحٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُدَيْلٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقِيَ دِينَهُ وَعِرْضَهُ بِمَالِهِ فَلْيَفْعَلْ» أبو عصمة هالك  

hakim:2313ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān b. al-Marzubān al-Jallāb Bihamdān > ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Abū Rāfiʿ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Reconciliation between Muslims is permissible."  

الحاكم:٢٣١٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ بْنِ الْمَرْزُبَانِ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ حَدَّثَنَا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الصُّلْحُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ جَائِزٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَهُوَ مَعْرُوفٌ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ قال ابن حبان يسرق الحديث يعني عبد الله بن الحسين المصيصي
hakim:2314Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Abū Fudayk > Abū al-Muʿtamir

We came to Abu Hurairah and asked him about a companion of ours who had become bankrupt. He said: “This is what the Prophet ﷺ ruled: 'Any man who dies or becomes bankrupt, the owner of the product has more right to it, if he finds the exact thing.” (Using translation from Ibn Mājah 2360)  

الحاكم:٢٣١٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُعْتَمِرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ خَلْدَةَ الزُّرَقِيِّ وَكَانَ قَاضِي الْمَدِينَةِ قَالَ

جِئْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي صَاحِبٍ لَنَا قَدْ أَفْلَسَ فَقَالَ هَذَا الَّذِي قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّمَا رَجُلٍ مَاتَ أَوْ أَفْلَسَ فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أَحَقُّ بِمَتَاعِهِ إِذَا وَجَدَهُ بِعَيْنِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ عَالٍ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ صحيح
hakim:2315Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. ʿImrān al-ʿĀbidī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One's belongings should not be seized while he is still indebted."  

الحاكم:٢٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِخِلَافٍ فِيهِ عَلَى أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ تَابَعَهُ مَالِكٌ وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ أَمَّا حَدِيثُ مَالِكٍ
hakim:2316ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ghaḍāʾirī Biḥalab > Mujāhid b. Mūsá > Mālik b. Anas

[Machine] Regarding Al-Zuhri, he mentioned it with a similar chain of narrations to it, on the condition of Al-Bukhari and Muslim, and they did not exclude it due to their disagreement with Al-Zuhri.  

الحاكم:٢٣١٦فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ الْمَرَاغِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْغَضَائِرِيُّ بِحَلَبَ ثنا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى ثنا عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ

عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادٍ نَحْوَهُعلى شرط البخاري ومسلم ولم يخرجاه لاختلافهم على الزهري  

hakim:2317Muḥammad b. ʿAwf b. Sufyān al-Ṭāʾī > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The pledge of a person should not be held as collateral for his own animals, and he is also not allowed to charge interest on it." It has been narrated that Ibn Abi Dhi'b, through Zuhri, through Sa'id and Abu Salama, through Abu Hurayrah, said this.  

الحاكم:٢٣١٧فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقِ الرَّهْنُ لِصَاحِبِهِ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ» وَقَدْ قِيلَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ  

hakim:2318Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Rāzī > ʿAbdullāh b. Naṣr al-Aṣam > Shabābah > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib And ʾAbī Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The collateral cannot be taken and kept by the one who received it as collateral, and he must also pay the interest (fine)."  

الحاكم:٢٣١٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَصْرٍ الْأَصَمُّ ثنا شَبَابَةُ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ الرَّهْنُ لِمَنْ رَهَنَهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

hakim:2319Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Jaʿfar al-Dībājī > Muḥammad b. Khālid b. Yazīd al-Rāsibī > Abū Maysarah Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Maysarah al-Ḥarrānī > Sulaymān b. Abū Dāwud > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "The pledge does not close until you have your item and its price is on you."  

الحاكم:٢٣١٩فَحَدَّثْنَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الدِّيبَاجِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ الرَّاسِبِيُّ ثنا أَبُو مَيْسَرَةَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ حَتَّى يَكُونَ لَكَ غُنْمُهُ وَعَلَيْكَ غُرْمُهُ»  

hakim:2320ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Isfarāyīnī > ʿImrān b. Bakkār > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Jabbār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "His livestock should not be held as collateral for his debt, and he should not be burdened with interest."  

الحاكم:٢٣٢٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»  

hakim:2321Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Muḥammad b. Yazīd al-Rawwās > Kurayd Abū Yaḥyá > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The collateral is not withheld from you, and you bear the penalty."  

الحاكم:٢٣٢١فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ ثنا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّوَّاسُ ثنا كُرَيْدٌ أَبُو يَحْيَى ثنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَكَ غُنْمُهُ وَعَلَيْكَ غُرْمُهُ»  

hakim:2322Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Muḥammad b. Sulaymān al-Miṣṣīṣī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Abū Ḥayyān al-Taymī from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ having said: Allah, Most High, says: "I make a third with two partners as long as one of them does not cheat the other, but when he cheats him, I depart from them." (Using translation from Abū Dāʾūd 3383)   

الحاكم:٢٣٢٢أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ «أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَإِذَا خَانَ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2323Abū Aḥmad Isḥāq b. Muḥammad b. Khālid al-Hāshimī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharzah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "Whoever gives a gift, he is more deserving of it as long as he has not taken anything from it."  

الحاكم:٢٣٢٣حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْهَاشِمِيُّ بِالْكُوفَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ وَهَبَ هِبَةً فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ يَثِبْ مِنْهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِلَّا أَنْ نَكِلَ الْحَمْلَ فِيهِ عَلَى شَيْخِنَا على شرطهما إلا أن نكل الحمل فيه على شيخنا
hakim:2324my father

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said: "When a gift is given to someone who is a close relative, it is not to be taken back."  

الحاكم:٢٣٢٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمَنْصُورِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ بِبَغْدَادَ فِي دَارِ الْخِلَافَةِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَتِ الْهِبَةُ لِذِي رَحِمٍ مُحَرَّمٍ لَمْ يَرْجِعْ فِيهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:2325Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Jawharī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madīnī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Muḥammad b. ʿAlī b. Yazīd b. Rukānah > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ wanted to expel the Banu Nadir, they said, "O Messenger of Allah, you have ordered us to leave and we have debts to the people that have not yet been settled." He said, "Leave and hurry."  

الحاكم:٢٣٢٥أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدِينِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنَ رُكَانَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُخْرِجَ بَنِي النَّضِيرِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ بِإِخْرَاجِنَا وَلَنَا عَلَى النَّاسِ دُيُونٌ لَمْ تَحِلَّ قَالَ «ضَعُوا وَتَعَجَّلُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الزنجي ضعيف وعبد العزيز ليس بثقة
hakim:2326Abū al-Walīd al-Faqīh > Jaʿfar b. Aḥmad al-Shāmātī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Numayr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. Muhājir from his father > ʿAbdullāh b. Bābāh > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Makkah is a sanctuary that cannot be sold or rented out, and its houses cannot be leased."  

الحاكم:٢٣٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامَاتِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَكَّةُ مُنَاخٌ لَا تُبَاعُ رِبَاعُهَا وَلَا تُؤَاجَرُ بُيُوتُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «شَاهِدُهُ حَدِيثُ أَبِي حَنِيفَةَ الَّذِي» إسماعيل بن إبراهيم بن مهاجر ضعفوه
hakim:2327ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl And ʾAbū Jaʿfar b. ʿUbayd al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Mughīrah al-Karī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > Abū Ḥanīfah > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > Ibn Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Makkah is sacred, and its inhabitants’ properties are sacred, and the rewards of performing good deeds in its houses are also sacred." It is confirmed in narrations that the Messenger of Allah ﷺ entered Makkah in a state of peace, so from there, Abdullah ibn Abi Ziyad became a slave of Allah.  

الحاكم:٢٣٢٧حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَأَبُو جَعْفَرِ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْكَرِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثنا أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَكَّةُ حَرَامٌ وَحَرَامٌ بَيْعُ رِبَاعِهَا وَحَرَامٌ أَجْرُ بُيُوتِهَا» قَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَاتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ مَكَّةَ صُلْحًا فَمِنْهَاعبيد الله بن أبي زياد لين  

hakim:2328Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. al-Faḍl ʿĀrim And Hudbah b. Khālid > Sallām b. Miskīn > Thābit > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] That the messenger of Allah, peace be upon him, when he set out to conquer Makkah, said to Abu Huraira, "Cheer for the Ansar." So he said, "O Ansar, respond to the messenger of Allah, peace be upon him." So they came as if they were on a meeting. Then he said, "Take this path, and no one should come near you except that you guarantee his safety." So the messenger of Allah, peace be upon him, set out and Allah granted him victory. The messenger of Allah, peace be upon him, then circumambulated the Kaaba and prayed two Rak'ahs, then he went out through the gate near Safa and climbed on Safa. He addressed the people while the Ansar were below him. The Ansar said to one another, "The man has been taken by mercy towards his people and his desire to return to his city." Allah sent revelation regarding what the Ansar said, and the messenger of Allah, peace be upon him, said, "O Ansar, you say that the man has been taken by mercy towards his people and his desire to return to his city." He said, "Who am I then? By Allah, I am certainly the slave of Allah and His messenger. The life of you is my life, and your death is my death." They said, "By Allah, O messenger of Allah, we did not say that except out of fear that they may attack us." He said, "You are truthful in the sight of Allah and His messenger." He said, "By Allah, there is none among them except that we have slaughtered them with tears." And this is from Sahih Bukhari.  

الحاكم:٢٣٢٨مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ عَارِمٍ وَهُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَا ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ سَارَ إِلَى مَكَّةَ لِيَفْتَحَهَا قَالَ لِأَبِي هُرَيْرَةَ «اهْتِفْ بِالْأَنْصَارِ» فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَجِيبُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَاءُوا كَأَنَّمَا كَانُوا عَلَى مِيعَادٍ ثُمَّ قَالَ اسْلُكُوا هَذِهِ الطَّرِيقَ وَلَا يَشْرُفَنَّ لَكُمْ أَحَدٌ إِلَّا أَمَّنْتُمُوهُ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَفَتَحَهَا اللَّهُ عَلَيْهِ فَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالْبَيْتِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ الَّذِي يَلِي الصَّفَا فَصَعِدَ الصَّفَا فَخَطَبَ النَّاسَ وَالْأَنْصَارُ أَسْفَلَ مِنْهُ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَمَّا الرَّجُلُ فَأَخَذَتْهُ الرَّأْفَةُ بِقَوْمِهِ وَالرَّغْبَةُ فِي قَرْيَتِهِ وَأَنْزَلَ اللَّهُ الْوَحْيَ بِمَا قَالَتِ الْأَنْصَارُ فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ تَقُولُونَ أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ الرَّأْفَةُ بِقَوْمِهِ وَالرَّغْبَةُ فِي قَرْيَتِهِ» قَالَ «فَمَنْ أَنَا إِذًا كَلَّا وَاللَّهِ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ حَقًّا فَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ» قَالُوا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا قُلْنَا ذَلِكَ إِلَّا مَخَافَةَ أَنْ يُعَادُونَا قَالَ «أَنْتُمْ صَادِقُونَ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ» قَالَ «فَوَاللَّهِ مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا بَلَّ نَحْرَهُ بِالدُّمُوعِ» وَمِنْهَاصحيح  

hakim:2329Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad b. Isḥāq al-ʿAdl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] On the day of the conquest of Mecca, the Messenger of Allah ﷺ granted security to all except for four men and two women. He said, "Kill them even if you find them clinging to the curtains of the Kaaba." The four men were Ikrimah ibn Abi Jahl, Abdallah ibn Khatal, Maqis ibn Subabah, and Abdallah ibn Sa'd ibn Abi Sarh.  

الحاكم:٢٣٢٩مَا حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَدْلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَقَالَ «اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ» صحيح