اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَال لاَ يصبر أحد على شدتها إلاَّ كنت له شَهِيدًا يوم القيامة
For one among my Ummah who shows endurance against the hardships and rigours of Medina, I would be an intercessor or a witness on his behalf on the Day of Resurrection.
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَصْبِرُ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ شَهِيدًا
[Machine] The translation of the given Arabic text is: "The Messenger of Allah ﷺ said: No one endures hardship and difficulty with patience, except that I will be a witness or an intercessor for him on the Day of Judgment."
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "None of you can bear the hardships and difficulties of the world except that I will be his intercessor or witness on the Day of Resurrection."
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَصْبِرُ أَحَدُكُمْ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
[Machine] The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "No one bears the hardships and efforts of Medina except that I will intercede for him or bear witness for him on the Day of Judgment."
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى لَأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَجَهْدِهَا إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
For one among my Ummah who shows endurance against the hardships and rigours of Medina, I would be an intercessor or a witness on his behalf on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 1378a)
أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ شَهِيدًا
ذِكْرُ شَهَادَةِ الْمُصْطَفَى ﷺ لِلصَّابِرِينَ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ وَشَفَاعَتِهِ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
[Machine] The Prophet ﷺ said: "Anyone who endures the difficulties and hardships of traveling [for the sake of Allah] will have me interceding for him on the Day of Judgment."
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم لا يصبر على لأوائها أحد إلاَّ كنت له شَفِيعًا أو شهيدا
اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَال لاَ يصبر على لأوائها أحد إلاَّ كنت له شَفِيعًا أو شَهِيدًا
اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال لا يصبر أحد على لأواء المدينة أحسبه قال وشدتها إلا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ عباد بن أبي صالح
"لا يَصْبِرُ عَلَى لأوَاءِ المدينةِ وَشِدَّتِها أحَدٌ من أمَّتِي إلا كنْتُ له شفيعًا أوْ شَهيدًا يومَ القيامةِ".
. . . .
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.