Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:25802ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

أحمد:٢٥٨٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tirmidhi:3366Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr al-ʿAqadī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’”  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٣٣٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو الْعَقَدِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:26146ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

أحمد:٢٦١٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

ahmad:25711Wakīʿ > Ibn Abū Dhiʾb > Khālih al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took my hand and looked at the moon, then he said, 'O Aisha, seek refuge in Allah from the evil of this night when it overtakes.'"  

أحمد:٢٥٧١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ تَعَوَّذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ هَذَا غَاسِقٌ إِذَا وَقَبَ  

ahmad:26000Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took my hand and pointed to the moon and said, 'O Aisha, seek refuge in Allah from the evil of this, for this is the eclipse when it occurs.'"  

أحمد:٢٦٠٠٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي ثُمَّ أَشَارَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا؟ فَإِنَّ هَذَا هُوَ الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

nasai-kubra:10064Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

الكبرى للنسائي:١٠٠٦٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقَ إِذَا وَقَبَ»  

suyuti:27368a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٦٨a

"يَا عَائِشَةُ: اسْتَعِيذِى بِالله مِنْ شَرِّ هَذَا؛ فَإِنَّ هَذَا هُوَ الغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ يَعْنِى الْقَمَرَ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن صحيح، وابن السنى في عمل يوم وليلة [ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة