Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26000Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took my hand and pointed to the moon and said, 'O Aisha, seek refuge in Allah from the evil of this, for this is the eclipse when it occurs.'"  

أحمد:٢٦٠٠٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي ثُمَّ أَشَارَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا؟ فَإِنَّ هَذَا هُوَ الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tirmidhi:3366Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr al-ʿAqadī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’”  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:٣٣٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو الْعَقَدِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:25711Wakīʿ > Ibn Abū Dhiʾb > Khālih al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ took my hand and looked at the moon, then he said, 'O Aisha, seek refuge in Allah from the evil of this night when it overtakes.'"  

أحمد:٢٥٧١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ تَعَوَّذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ هَذَا غَاسِقٌ إِذَا وَقَبَ  

ahmad:25802ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

أحمد:٢٥٨٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

ahmad:26146ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

أحمد:٢٦١٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ  

ahmad:24323Abū Dāwud al-Ḥafarī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith > Abū Salamah

[Machine] 'Aisha said: The Messenger of Allah ﷺ took me by the hand and showed me the moon when it rose. He said, "Seek refuge in Allah from the evil of this darkening (event) when it descends."  

أحمد:٢٤٣٢٣حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ

قَالَقَالَتْ عَائِشَةُ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدَيَّ فَأَرَانِي الْقَمَرَ حِينَ طَلَعَ فَقَالَ تَعَوَّذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا الْغَاسِقِ إِذَا وَقَبَ  

hakim:3989Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Ibrāhīm al-Ḥāfiẓ Bihamadhān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Ibn Abū Dhiʾb > Khālih al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ took her hand and pointed with it to the moon, and said, "Seek refuge in Allah from the evil of this, for it is the time of eclipse." This hadith has an authentic chain of narration and it has not been narrated in a Sahih hadith collection.  

الحاكم:٣٩٨٩حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ بِهَمَذَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخَذَ بِيَدِهَا فَأَشَارَ بِهَا إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ «اسْتَعِيذِي بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّهُ الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح  

nasai-kubra:10064Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Abū ʿĀmir > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith And al-Mundhir b. Abū al-Mundhir > Abū Salamah > ʿĀʾishah

“The Prophet looked at the moon and he said: ‘O Aishah! Do you seek refuge with Allah from the evil of this? For indeed this is Al-Ghasiqu Idha Waqab (The darkened one as it darkens).’” (Using translation from Tirmidhī 3366)  

الكبرى للنسائي:١٠٠٦٤أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ اسْتَعِيذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا فَإِنَّ هَذَا الْغَاسِقَ إِذَا وَقَبَ»  

nasai-kubra:10065Maḥmūd b. Ghaylān > al-Ḥafarī > Sufyān > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith > Abū Salamah > ʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

الكبرى للنسائي:١٠٠٦٥أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِي فَإِذَا الْقَمَرُ حِينَ طَلَعَ فَقَالَ «تَعَوَّذِي بِاللهِ مِنْ شَرِّ هَذَا هَذَا الْغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ»  

suyuti:27368a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٦٨a

"يَا عَائِشَةُ: اسْتَعِيذِى بِالله مِنْ شَرِّ هَذَا؛ فَإِنَّ هَذَا هُوَ الغَاسِقُ إِذَا وَقَبَ يَعْنِى الْقَمَرَ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن صحيح، وابن السنى في عمل يوم وليلة [ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة