1.6. Rest of the Ten Promised Paradise (4/7)

١.٦۔ مسند باقي العشرة المبشرين بالجنة ص ٤

ahmad:1531Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār > ʿUmar b. Saʿd > Abīh Saʿd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "I am amazed at a Muslim when he is afflicted with good, he thanks Allah and praises Him, and when he is afflicted with a calamity, he remains patient, anticipates reward, and endures. The Muslim is rewarded for everything, even the morsel he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَجِبْتُ لِلمُسْلِمِ إِذَا أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِذَا أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

ahmad:1532ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah And ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Ibn al-Musayyib > Ibn Lisaʿd b. Abū Waqqāṣ Ḥadīth from his father

[Machine] I entered upon Saad and said to him a statement that I was informed about you when the Messenger of Allah ﷺ appointed Ali over Madinah. He became angry and said, "Who informed you of this?" I hated to inform him that his son had informed me, as he would become angry with him. Then he said, "Indeed, when the Messenger of Allah ﷺ went out during the battle of Tabuk, he appointed Ali over Madinah." Ali said, "O Messenger of Allah, I do not like for a face to go out without me being with it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you not want to be like Haroon was to Musa, except that there will be no prophet after me?"  

أحمد:١٥٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُسَيِّبِ حَدَّثَنِي ابْنٌ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ حَدِيثًا عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى سَعْدٍ فَقُلْتُ حَدِيثًا حُدِّثْتُهُ عَنْكَ حِينَ اسْتَخْلَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلِيًّا عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَغَضِبَ فَقَالَ مَنْ حَدَّثَكَ بِهِ؟ فَكَرِهْتُ أَنْ أُخْبِرَهُ أَنَّ ابْنَهُ حَدَّثَنِيهِ فَيَغْضَبَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ خَرَجَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ اسْتَخْلَفَ عَلِيًّا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللهِ مَا كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ تَخْرُجَ وَجْهًا إِلا وَأَنَا مَعَكَ فَقَالَ أَوَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي  

ahmad:1533Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik / Ibn Anas > Abū al-Naḍr > ʿĀmir b. Saʿd from my father > Mā

never heard Messenger of Allah ﷺ say unto one living and moving about that he was in Paradise except to 'Abdullah b. Salim. (Using translation from Muslim 2383)   

أحمد:١٥٣٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ أَنَسٍ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ مَا

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لِحَيٍّ يَمْشِي إِنَّهُ فِي الْجَنَّةِ إِلا لِعَبْدِ اللهِ بْنِ سَلامٍ  

ahmad:1534Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Hārūn > ʿAbdullāh b. Wahb > Makhramah from his father > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] Abdullah and I heard him, I myself heard Abdulah bin Wahb narrating from Makhrama, from his father, from Aamir bin Saad bin Abi Waqqas who said: I heard Saad and some of the companions of the Messenger of Allah ﷺ saying, "There were two brothers during the time of the Messenger of Allah ﷺ and one of them was better than the other. The one who was better passed away, then the other one lived for forty nights, then he also passed away. So the excellence of the first one over the other was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "Didn't he used to pray?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." So there was nothing wrong with him. Then he said, "How do you know what his prayer has reached?" Then he said at that point, "Verily, the example of prayer is like a river flowing by a house with sweet and pure water, and a person enters it five times a day. So what do you think that will leave of his dirt?"  

أحمد:١٥٣٤حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ

عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا وَنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُونَ كَانَ رَجُلانِ أَخَوَانِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَفْضَلَ مِنَ الآخَرِ فَتُوُفِّيَ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُهُمَا ثُمَّ عُمِّرَ الْآخَرُ بَعْدَهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ فَذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَضْلُ الْأَوَّلِ عَلَى الْآخَرِ فَقَالَ أَلَمْ يَكُنْ يُصَلِّي؟ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَكَانَ لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ مَا يُدْرِيكُمْ مَاذَا بَلَغَتْ بِهِ صَلاتُهُ؟ ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ إِنَّمَا مَثَلُ الصَّلَاة كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ بِبَابِ رَجُلٍ غَمْرٍ عَذْبٍ يَقْتَحِمُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ فَمَاذا تُرَوْنَ يُبْقِي ذَلِكَ مِنْ دَرَنِهِ؟  

ahmad:1535Bahz > Shuʿbah > Qatādah > Yūnus b. Jubayr > Muḥammad b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

The Prophet ﷺ said, "It is better for a man to fill the inside of his body with pus than to fill it with poetry." (Using translation from Bukhārī 6154)  

أحمد:١٥٣٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا وَدَمًا خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا  

ahmad:1536Bahz > Shuʿbah > Ḥabīb b. Abū Thābit

[Machine] I arrived at the city and we were told that the plague had occurred in Kufa. I asked, "Who narrated this hadith?" It was said, "Aamir ibn Saad." I then said, "But he was absent." I met Ibrahim ibn Saad and he told me that he had heard Osama ibn Zaid narrating to Saad that the Messenger of Allah ﷺ said, "When a plague breaks out in a land, do not enter it. And if it breaks out while you are in it, do not leave it." I asked, "Did you hear from Osama?" He replied, "Yes."  

أحمد:١٥٣٦حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ

قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَبَلَغَنَا أَنَّ الطَّاعُونَ وَقَعَ بِالْكُوفَةِ قَالَ فَقُلْتُ مَنْ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ؟ فَقِيلَ عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ وَكَانَ غَائِبًا فَلَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَمِعَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ يُحَدِّثُ سَعْدًا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا وَقَعَ الطَّاعُونُ بِأَرْضٍ فَلا تَدْخُلُوهَا وَإِذَا وَقَعَ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلا تَخْرُجُوا مِنْهَا قَالَ قُلْتُ أأَنْتَ سَمِعْتَ أُسَامَةَ؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:1537ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > Zakariyyā > Abū Isḥāq > Muḥammad b. Saʿd b. Mālikʿan Abīh

The Messenger of Allah [SAW] said: "Fighting a Muslim is Kufr and defaming him is evildoing." (Using translation from Nasāʾī 4104)   

أحمد:١٥٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍعَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ قِتَالُ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ وَسِبَابُهُ فِسْقٌ  

ahmad:1538Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Muṣʿab b. Saʿd > Saʿd b. Mālik

[Machine] "O Messenger of Allah, Allah has cured me today from the polytheists, so grant me this sword." He said, "This sword is not for you or me, put it down." He said, "So I put it down and then I said, perhaps this sword will be given today to one who has not gone through my hardship." He said, "Then a man called me from behind and said, 'Have you received anything?' I said, 'Has something been sent down to me?' He said, 'You asked about the sword and it is not for me, indeed it has been given to you, so it is yours.' He said, 'Then this verse was revealed: 'They ask you about the spoils of war. Say, "The spoils of war are for Allah and the Messenger."' (Surah Al-Anfal, 8:1)"  

أحمد:١٥٣٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ شَفَانِي اللهُ الْيَوْمَ مِنَ المُشْرِكِينَ فَهَبْ لِي هَذَا السَّيْفُ قَالَ إِنَّ هَذَا السَّيْفَ لَيْسَ لَكَ وَلا لِي ضَعْهُ قَالَ فَوَضَعْتُهُ ثُمَّ رَجَعْتُ قُلْتُ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا السَّيْفُ الْيَوْمَ مَنْ لَمْ يُبْلِ بَلائِي قَالَ إِذَا رَجُلٌ يَدْعُونِي مِنْ وَرَائِي قَالَ قُلْتُ قَدِ أنْزِلَ فِيَّ شَيْءٌ؟ قَالَ كُنْتَ سَأَلْتَنِي السَّيْفَ وَلَيْسَ هُوَ لِي وَإِنَّهُ قَدْ وُهِبَ لِي فَهُوَ لَكَ قَالَ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {يَسْأَلُونَكَ عَنِالْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ} [الأنفال 1]  

ahmad:1539ʿAbd al-Mutaʿāl b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. Yaḥyá from my father > al-Mujālid > Ziyād b. ʿIlāqah > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina, Juhaynah came to him and said, "You have come among us, so pledge trustworthiness to us until we come to you and believe in you." So he pledged trustworthiness to them and they became Muslims. He said, "Then the Messenger of Allah ﷺ sent us in the month of Rajab, and we were not a hundred, and he commanded us to change course from Banu Kinanah to Juhaynah. So we approached them and they prevented us and said, 'Why are you fighting in the sacred month?' We said, 'We only fight those who drove us out of the sacred land during the sacred month.' Some of us said to others, 'What do you think?' Some of us said, 'Let's go to the Prophet ﷺ and inform him.' And a group said, 'No, let's establish ourselves here.' I said, 'I have some people with me, let's not go to an unprotected area of the Quraysh and seize their camels.' So we headed towards the camels, and at that time, whoever took something, it belonged to him. We went towards the camels, and our companions went to the Prophet ﷺ and informed him of the news. He got up angry and with a red face and said, 'You all left from me, and you came separately. Only those who were before you were destroyed by division. I will send upon you a man who is not the best among you in terms of patience, hunger, and thirst.' So he sent Abdullah bin Jahsh al-Asadi upon us, and he was the first appointed leader in Islam."  

أحمد:١٥٣٩حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُتَعَالِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ جَاءَتْهُ جُهَيْنَةُ فَقَالُوا إِنَّكَ قَدْ نَزَلْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَأَوْثِقْ لَنَا حَتَّى نَأْتِيَكَ وَتُؤْمِنَّا فَأَوْثَقَ لَهُمْ فَأَسْلَمُوا قَالَ فَبَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَجَبٍ وَلا نَكُونُ مِائَةً وَأَمَرَنَا أَنْ نُغِيرَ عَلَى حَيٍّ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ إِلَى جَنْبِ جُهَيْنَةَ فَأَغَرْنَا عَلَيْهِمْ وَكَانُوا كَثِيرًا فَلَجَأْنَا إِلَى جُهَيْنَةَ فَمَنَعُونَا وَقَالُوا لِمَ تُقَاتِلُونَ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ فَقُلْنَا إِنَّمَا نُقَاتِلُ مَنِ أخْرَجَنَا مِنَ الْبَلَدِ الْحَرَامِ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ مَا تَرَوْنَ؟ فَقَالَ بَعْضُنَا نَأْتِي نَبِيَّ اللهِ ﷺ فَنُخْبِرُهُ وَقَالَ قَوْمٌ لَا بَلْ نُقِيمُ هَاهُنَا وَقُلْتُ أَنَا فِي أُنَاسٍ مَعِي لَابَلْ نَأْتِي عِيرَ قُرَيْشٍ فَنَقْتَطِعُهَا فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْعِيرِ وَكَانَ الْفَيْءُ إِذْ ذَاكَ مَنِ أخَذَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْعِيرِ وَانْطَلَقَ أَصْحَابُنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ فَقَامَ غَضْبَانَ مُحْمَرَّ الْوَجْهِ فَقَالَ أَذَهَبْتُمْ مِنْ عِنْدِي جَمِيعًا وَجِئْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ إِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمِ الْفُرْقَةُ لأبْعَثَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلًا لَيْسَ بِخَيْرِكُمْ أَصْبَرُكُمْ عَلَى الْجُوعِ وَالْعَطَشِ فَبَعَثَ عَلَيْنَا عَبْدَ اللهِ بْنَ جَحْشٍ الْأَسَدِيَّ فَكَانَ أَوَّلَ أَمِيرٍ أُمِّرَ فِي الْإِسْلامِ  

ahmad:1540Ḥusayn > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr And ʿAbd al-Ṣamad > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will fight the Arabian Peninsula and Allah will open it for you. Then, you will fight Persia and Allah will open it for you. Then, you will fight Rome and Allah will open it for you. Then, you will fight the Dajjal (false messiah) and Allah will open it for you." Jabir said, "The Dajjal will not emerge until Rome is conquered."  

أحمد:١٥٤٠حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ وَعَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللهُلَكُمْ قَالَ فَقَالَ جَابِرٌ لَا يَخْرُجُ الدَّجَّالُ حَتَّى يُفْتَتَحَ الرُّومُ  

ahmad:1541ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "You will invade the Arabian Peninsula and Allah will open it for you, and you will invade Persia and Allah will open it for you, and you will invade Rome and Allah will open it for you, and you will invade the Dajjal (Antichrist) and Allah will open it for you."  

أحمد:١٥٤١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُ اللهُ لَكُمْ وَتَغْزُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ وَتَغْزُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ وَتَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُ اللهُ لَكُمْ  

ahmad:1542Yaʿqūb > Abū > Muḥammad b. ʿIkrimah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman Ibn Labībah > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

"At the time of the Messenger of Allah landowners used to lease their arable land in return for whatever grew on the banks of the streams for irrigation. They came to the Messenger of Allah and referred a dispute concerning such matters to him, and the Messenger of Allah forbade them to lease land on such terms, and said: 'Lease it for gold or silver.'" (Using translation from Nasāʾī 3894)   

أحمد:١٥٤٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ لَبِيبَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

أَنَّ أَصْحَابَ الْمَزَارِعِ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانُوا يُكْرُونَ مَزَارِعَهُمْ بِمَا يَكُونُ عَلَى السَّوَاقِي مِنَ الزُّرُوعِ وَمَا سَعِدَ بِالْمَاءِ مِمَّا حَوْلَ الْبِئْرِ فَجَاءُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاخْتَصَمُوا فِي بَعْضِذَلِكَ فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُكْرُوا بِذَلِكَ وَقَالَ أَكْرُوا بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ  

ahmad:1543Ibn Abū ʿAdī > Ibn Isḥāq And Yaʿquwub from my father > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Yaʿqūb Ibn Abū ʿAtīq > ʿĀmir b. Saʿd > Abīh Saʿd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "When one of you yawns in the mosque, let him hide his yawning so as not to harm the skin or clothing of a believer and cause him discomfort."  

أحمد:١٥٤٣حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوُبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدْ قَالَ يَعْقُوبُ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا تَنَخَّمَأَحَدُكُمْ فِي الْمَسْجِدِ فَلْيُغَيِّبْ نُخَامَتَهُ أَنْ تُصِيبَ جِلْدَ مُؤْمِنٍ أَوْ ثَوْبَهُ فَتُؤْذِيَهُ  

ahmad:1544ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik > ʿAbdullāh b. Yazīd > Zayd b. ʿAyyāsh > Suʾil Saʿd > al-Bayḍāʾ Bi-al-Ssult Fakarihah

[Machine] And he (the Prophet Muhammad ﷺ ) said, "I heard the Prophet being asked about dried dates (rutab) and he said, 'It decreases if it dries.' They said, 'Yes.' He said, 'Then no.'"  

أحمد:١٥٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَيَّاشٍ قَالَ سُئِلَ سَعْدٌ عَنِ الْبَيْضَاءِ بِالسُّلْتِ فَكَرِهَهُ

وَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُسْأَلُ عَنِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ فَقَالَ يَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَلا إِذَاً  

ahmad:1545Sufyān > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd > Abīh Yablugh Bih

The Muslim who offends most against the Muslims is he who enquires about something which has not been forbidden to men, and it is declared forbidden because of his enquiry. (Using translation from Abū Dāʾūd 4610)   

أحمد:١٥٤٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ أَعْظَمُ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ جُرْمًامَنْ سَأَلَ عَنْ أمْرٍ لَمْ يُحَرَّمْ فَحُرِّمَ عَلَى النَّاسِ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ  

ahmad:1546Sufyān > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd from his father

On the authority of his father (Sa'd b. Abi Waqqas): When he (Sa'd) fell ill at Mecca (according to the version of Ibn Abi Kkalaf) - then the agreed version has: which brought him near to death - the Messenger of Allah ﷺ went to visit him. He said: Messenger of Allah, I have a large amount of property, and my daughter is my only heir. May I give two-thirds (of my property) as a sadaqah (charity)? He said: No. He asked: Then a half ? He replied: No. He asked: Then one-third ? He replied: (You may will away) a third and third is a lot. To leave your heirs rich is better than to leave them poor begging from people. You will not spend anything, seeking thereby to please Allah, without being rewarded for it, even the mouthful you give your wife. I said: Messenger of Allah, shall I be left behind form immigration (to Medina)? He said: If you remain behind after me and do good works seeking the pleasure of Allah, your rank will be raised and degree increased. Perhaps you will not remain behind, and some people will benefit from you and others will be harmed by you. He then said: O Allah, complete the immigration of my Companions and do not turn them back. But miserable was Sa'd b. Khawlah. The Messenger of Allah ﷺ lamented on him as he died at Mecca. (Using translation from Abū Dāʾūd 2864)   

أحمد:١٥٤٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَرِضْتُ بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ مَرَضًا شَدِيدًا أَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ فَأَتَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعُودُنِي قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي مَالًا كَثِيرًا وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلا ابْنَتِي أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي؟ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أَتَصَدَّقُ بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي؟ قَالَ لَا قُلْتُ فَالشَّطْرُ؟ قَالَ لَا قُلْتُ الثُّلُثُ؟ قَالَ الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَبِيرٌ إِنَّكَ أَنْ تَتْرُكَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ إِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلا أُجِرْتَ فِيهَا حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي قَالَ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَتَعْمَلَ عَمَلًا تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللهِ إِلا ازْدَدْتَ بِهِ رِفْعَةً وَدَرَجَةً وَلَعَلَّكَ أَنْ تُخَلَّفَ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ اللهُمَّ أَمْضِ لِأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ وَلا تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ  

ahmad:1547Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd

that the Prophet ﷺ said to 'Ali: "You are to me in the position that Harun was to Musa, except that there is no Prophet after me." (Using translation from Tirmidhī 3730)   

أحمد:١٥٤٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى قِيلَ لِسُفْيَانَ غَيْرَ أَنْ لَا نَبِيَّ بَعْدِي قَالَ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:1548Sufyān > ʿAbd al-Malik Samiʿah from Jābir b. Samurah Shakā Ahl al-Kūfah Saʿd > ʿUmar > Ūā Innah Lā Yuḥsin Yuṣallī > Ālʾaʿārīb And al-Lh Mā Ālū Bihim

[Machine] About the prayer of the Messenger of Allah ﷺ in Dhuhr and Asr, I bend in the first two rak'ahs and straighten in the last two rak'ahs. I heard Umar saying, "This is what I assume about you, O Abu Ishaq."  

أحمد:١٥٤٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ سَمِعَهُ مِنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ سَعْدًا إِلَى عُمَرَ فَقَالُوا إِنَّهُ لَا يُحْسِنُ يُصَلِّي قَالَ آلْأَعَارِيبُ وَاللهِ مَا آلُو بِهِمْ

عَنْ صَلاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ أَرْكُدُ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ فَسَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ كَذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ  

ahmad:1549Sufyān > ʿAmr > Ibn Abū Mulaykah > ʿUbaydullāh b. Abū Nahīk > Saʿd b. Abū Waqqāṣ

(The narrator Qutaibah said: This tradition has been narrated by Sa'id b. Abu Sa'id in my collection): The Messenger of Allah ﷺ said: He who does not chant the Qur'an is not one of us. (Using translation from Abū Dāʾūd 1469)  

أحمد:١٥٤٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ  

ahmad:1550Sufyān > al-Zuhrī > Mālik b. Aws > ʿUmar > Liʿabd al-Raḥman b. ʿAwf And Ṭalḥah Wa-al-Zzubayr Wasaʿd Nashadtukum Allāh al--Adhī Taqūm Bih al-Samāʾ Wa-al-Arḍ > Marrah al--Adhī Biʾidhnih Taqūm Aʿalimtum

I heard 'Umar say to ‘Abdur­-Rahman bin ‘Awf, Talhah, az-­Zubair and Sa'd: We adjure you by Allah, by whom heaven and earth are sustained, did you know that the Messenger of Allah ﷺ said: “Our (Prophets’) property is not to be inherited and whatever we leave behind is charity.ʿ They said: By Allah, yes, (Using translation from Aḥmad 172)  

أحمد:١٥٥٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ نَشَدْتُكُمُ اللهَ الَّذِي تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَقَالَ مَرَّةً الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ أَعَلِمْتُمِ

أنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

ahmad:1551Sufyān > al-ʿAlāʾ / Ibn Abū al-ʿAbbās > Abū al-Ṭufayl > Bakr b. Qirwāsh > Saʿd Qīl Lisufyān

[Machine] "About the Prophet ﷺ ? Yes, he said, 'The devil of Raddah is concealed within him,' meaning a man from Bajilah."  

أحمد:١٥٥١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْعَلاءِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ قِرْوَاشٍ عَنْ سَعْدٍ قِيلَ لِسُفْيَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ شَيْطَانُ الرَّدْهَةِ يَحْتَدِرُهُ يَعْنِي رَجُلًا مِنْ بَجِيلَةَ  

ahmad:1552Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū ʿAyyāsh > Suʾil Saʿd > Bayʿ Sult Bishaʿīr or Shayʾ from Hadhā

[Machine] "About the sale of a garment for barley or anything similar to it, the Prophet ﷺ was asked about selling dates that have turned dry. He said, 'Do dried dates lose weight?' They said, 'Yes.' He said, 'In that case, no.'"  

أحمد:١٥٥٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ قَالَ سُئِلَ سَعْدٌ

عَنْ بَيْعِ سُلْتٍ بِشَعِيرٍ أَوْ شَيْءٍ مِنْ هَذَا فَقَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ تَمْرٍ بِرُطَبٍ فَقَالَ تَنْقُصُ الرَّطْبَةُ إِذَا يَبِسَتْ؟ قَالُوانَعَمْ قَالَ فَلا إِذَاً  

ahmad:1553Ismāʿīl > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Saʿd > Dhunāy And Waʿá Qalbī from Muḥammad ﷺ > Man Āddaʿá > Ghayr Abīh Wahū Yaʿlam > Ghayr Abīh Wa-al-Jannah ʿAlayh Ḥarām > Falaqīt Abū Bakrah Faḥaddathtuh

[Machine] I heard with my ears and my heart was aware from Muhammad ﷺ that whoever claims to be the child of someone other than his father, knowing that he is not his father, then Paradise is forbidden for him. So I met Abu Bakr and told him, and he said, "And I also heard with my ears and my heart was aware from Muhammad ﷺ ."  

أحمد:١٥٥٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ

سَمِعَتِ أذُنَايَ وَوَعَى قَلْبِي مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ أَنَّهُ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ قَالَ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرَةَ فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْ أُذُنَايَ وَوَعَى قَلْبِي مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ  

ahmad:1554Ismāʿīl > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʾalt Saʿd b. Abū Waqqāṣ > al-Ṭiyarah Fāntaharanī > Man Ḥaddathak Fakariht > Uḥaddithah Man

[Machine] He narrated to me, he said: The Messenger of Allah, ﷺ , said: There is no contagious disease, evil omen, or superstition. If there were an evil omen in anything, it would be in a horse, a woman, and a house. And if you hear of the plague in a land, do not go to it. And if it occurs in a land where you are, do not flee from it.  

أحمد:١٥٥٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الطِّيَرَةِ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مَنْ حَدَّثَكَ؟ فَكَرِهْتُ أَنْ أُحَدِّثَهُ مَنْ

حَدَّثَنِيقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا عَدْوَى وَلا طِيَرَةَ وَلا هَامَ إِنْ تَكُنِ الطِّيَرَةُ فِي شَيْءٍ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَإِذَا سَمِعْتُمْ بِالطَّاعُونِ بِأَرْضٍ فَلا تَهْبِطُوا وَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلا تَفِرُّوا مِنْهُ  

ahmad:1555Ismāʿīl / Ibn Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > ʿĀṣim b. Bahdalah > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] "Saad, O Messenger of Allah, which people face the greatest tribulations?" The Prophet, may peace and blessings be upon him, replied, "The prophets, then those most like them, and then those most like them." He continued, "Each person will be tested according to the strength of their faith. If their faith is strong, they will be tested accordingly. And I once said, 'The most severely tested are those with the strongest faith.' And if a person's faith is weak, they will be tested according to the strength of their faith. And I once said, 'Each person will be tested according to the strength of their faith.' The trials will continue to afflict a person until they walk on Earth free from any sin." My father commented, and it was also said by Saad, "I said, O Messenger of Allah..." [The rest of the passage is missing.]  

أحمد:١٥٥٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَالَ

سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاءً؟ قَالَ الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ حَتَّى يُبْتَلَى الْعَبْدُ عَلَى قَدْرِ دِينِهِ ذَاكَ فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ ابْتُلِيَ عَلَى قَدْرِ ذَاكَ وَقَالَ مَرَّةً أَشَدُّ بَلاءً وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى قَدْرِ ذَاكَ وَقَالَ مَرَّةً عَلَى حَسَبِ دِينِهِ قَالَ فَمَا تَبْرَحُ الْبَلايَاعَنِ الْعَبْدِ حَتَّى يَمْشِيَ فِي الْأَرْضِ يَعْنِي وَمَا إِنْ عَلَيْهِ مِنْ خَطِيئَةٍ قَالَ أَبِي وَقَالَ مَرَّةً عَنْ سَعْدٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ  

ahmad:1556Abū Muʿāwiyah > Abū Isḥāq al-Shaybānī

[Machine] "When the day of Badr came, my brother Umayr was killed and I killed Sa'id ibn Al-Aas and took his sword, which was called Dhu Al-Kati'fah. I brought it to the Messenger of Allah ﷺ and he said, 'Go and throw it in the well.' So I went back, carrying with me something that only Allah knows, from the killing of my brother and the taking of my spoils. I did not go far until Surah Al-Anfal was revealed and the Messenger of Allah ﷺ told me, 'Go and take your sword.'"  

أحمد:١٥٥٦حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قُتِلَ أَخِي عُمَيْرٌ وَقَتَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ وَأَخَذْتُ سَيْفَهُ وَكَانَ يُسَمَّى ذَا الْكَتِيفَةِ فَأَتَيْتُ بِهِ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ اذْهَبْ فَاطْرَحْهُ فِي الْقَبَضِ قَالَ فَرَجَعْتُ وَبِي مَا لَا يَعْلَمُهُ إِلا اللهُ مِنْ قَتْلِ أَخِي وَأَخْذِ سَلَبِي قَالَ فَمَا جَاوَزْتُ إِلا يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتْ سُورَةُ الْأَنْفَالِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ اذْهَبْ فَخُذْ سَيْفَكَ  

ahmad:1557Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah

[Machine] The people of Kufa complained to Umar about Sa'd, saying that he did not pray properly. Umar mentioned this to Sa'd, who responded, "As for the prayer of the Messenger of Allah, I used to pray with him by bowing more in the first two units and less in the last two units." Umar said, "That is your assumption, O Abu Ishaq."  

أحمد:١٥٥٧حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

شَكَا أَهْلُ الْكُوفَةِ سَعْدًا إِلَى عُمَرَ فَقَالُوا لَا يُحْسِنُ يُصَلِّي فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لَهُ فَقَالَ أَمَّا صَلاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدْ كُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ أَرْكُدُ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ فَقَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ يَا أَبَا إِسْحَاقَ  

ahmad:1558Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. Nubayh > Abū ʿAbdullāh al-Qarrāẓ > Saʿd b. Mālik

[Machine] Narrated by Umar ibn Nubayh, Abu Abdullah al-Qarrazh said: I heard Saad ibn Malik saying that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever intends evil or harm for the people of Medina, Allah will dissolve him like salt dissolves in water."  

أحمد:١٥٥٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ

عَنْ عُمَرَ بْنِ نُبَيْهٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْقَرَّاظُ قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أرَادَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِدَهْمٍ أَوْ بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ  

ahmad:1559Yaḥyá b. Saʿīd > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman Ibn Labībah > Saʿd b. Mālik

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The best remembrance is that which is done secretly, and the best provision is what is sufficient."  

أحمد:١٥٥٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ لَبِيبَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَيْرُ الذِّكْرِ الْخَفِيُّ وَخَيْرُ الرِّزْقِ مَا يَكْفِي  

ahmad:1560ʿAlī b. Isḥāq > Ibn al-Mubārak > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿUthmān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman Ibn Labībah

[Machine] He informed him, so he reminded him.  

أحمد:١٥٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ لَبِيبَةَ

أَخْبَرَهُ فَذَكَرَهُ  

ahmad:1561Yaḥyá b. Saʿīd > Mūsá al-Juhanī > Muṣʿab b. Saʿd from his father

Teach me the words which I should (often) utter. He said: Utter," There is no god but Allah, the One, having no partner with Him. Allah is the Greatest of the great and all praise is due to Him. Hallowed be Allah, the Lord of the worlds, there is no Might and Power but that of Allah, the All-Powerful and the Wise." He (that desert Arab) said: These all (glorify) my Lord. But what about me? Thereupon he (the Holy Prophet) said: You should say:" O Allah, grant me pardon, have mercy upon me, direct me to righteousness and provide me sustenance." Musa (one of the narrators) said: I think he also said:" Grant me safety." But I cannot say for certain whether he said this or not. Ibn Abi Shaiba has not made a mention of the words of Musa in his narration. (Using translation from Muslim 2696)   

أحمد:١٥٦١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ عَلِّمْنِي كَلامًا أَقُولُهُ قَالَ قُلْ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ خَمْسًا قَالَ هَؤُلاءِ لِرَبِّي فَمَا لِي؟ قَالَ قُلْ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَارْزُقْنِي وَاهْدِنِي وَعَافِنِي  

ahmad:1562Yaḥyá b. Saʿīd > Yaḥyá / Ibn Saʿīd al-Anṣārī > Saʿīd b. al-Musayyib > Saʿd

On the day of the battle of Uhud the Prophet ﷺ mentioned for me both his parents (i.e. saying, "Let my parents be sacrificed for you."). (Using translation from Bukhārī 3725)  

أحمد:١٥٦٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَوَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ  

ahmad:1563Yaḥyá > Mūsá / al-Juhanī > Muṣʿab b. Saʿd from my father

Is one amongst you powerless to get one thousand virtues every day. Amongst those who had been sitting there, one asked: How one amongst us can get one thousand virtues every day? He said: Recite:" Hallowed be Allah" one hundred times for (by reciting them) one thousand virtues are recorded (to your credit) and one tbousand vices are blotted out. (Using translation from Muslim 2698)   

أحمد:١٥٦٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ مُوسَى يَعْنِي الْجُهَنِيَّ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمِ أنْ يَكْسِبَ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ كَيْفَ يَكْسِبُ أَحَدُنَا أَلْفَ حَسَنَةٍ؟ قَالَ يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ تُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ قَالَ أَبِي وقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ أَيْضًا أَوْ يُحَطُّ وَيَعْلَى أَيْضًا أَوْ يُحَطُّ  

ahmad:1564Yaḥyá > Muḥammad b. ʿAmr > Muṣʿab b. Thābit > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd > ʿĀmir b. Saʿdʿan Abīh Saʿd b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ used to greet by waving his right hand and then his left hand, until the whiteness of his cheeks became visible.  

أحمد:١٥٦٤حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍعَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدَّيْهِ  

ahmad:1565Yūnus b. Muḥammad > Layth > al-Ḥakam b. ʿAbdullāh b. Qays > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Abīh Saʿd

If anyone says when he hears the MU’ADHDHIN : “And I testify that there is no god but Allah alone who has no partner and that Muhammad is His servant and Apostle: I am satisfied with Allah as lord, with Muhammad as apostle and with Islam as religion”, he will be forgiven. (Using translation from Abū Dāʾūd 525)  

أحمد:١٥٦٥حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ الْمُؤَذِّنَ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا وَبِالْإِسْلامِ دِينًا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ  

ahmad:1566Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl > Qays > Saʿd b. Mālik

"I was the first man among the Arabs to shoot an arrow in Allah's cause. I saw that we battled along with the Messenger of Allah ﷺ and there was no food for us but Al-Hubla and this Samur, such that one of us would leave droppings like the droppings of a sheep. Then Banu Asad appeared wanting to instruct me in religion. I would be a loser and have wasted my efforts." (Using translation from Tirmidhī 2366)  

أحمد:١٥٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ

سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ إِنِّي لأوَّلُ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلا وَرَقَ الْحُبْلَةِ وَهَذَا السَّمُرَ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ مَا لَهُخِلْطٌ ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونِي عَلَى الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذَنْ وَضَلَّ عَمَلِي  

ahmad:1567Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] My father bought a sword, so I said, "O Messenger of Allah, allow me to fight with it." He replied, "Put it down." I said, "O Messenger of Allah, allow me to fight with it." He said, "Put it down wherever you found it." Then the verse was revealed, "They ask you about the spoils of war" (Quran 8:1), and he said, "This is the recitation of Ibn Mas'ood." My mother said, "Doesn't Allah command you to maintain family ties and be good to your parents? By Allah, I will not eat or drink until you disbelieve in Muhammad." So she refrained from eating until her cheeks turned hollow. They filled a container with milk and poured it into her mouth with a stick. Shu'bah said, "I think it was during the revelation of 'And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness'" (Quran 31:14), and he continued reciting until he reached the verse, "For whatever good deeds you do" (Quran 31:15). The Prophet ﷺ visited me while I was sick, and I said, "O Messenger of Allah, can I donate all of my wealth?" He prevented me. I asked, "Half of it?" He replied, "No." I asked, "A third of it?" He remained silent, so the people took it and a man from the Ansar prepared food. They ate, drank, and became intoxicated with alcohol. This took place before it was prohibited. We gathered around him and praised ourselves. The Ansar said, "The Ansar are better," and the Muhajirun said, "The Muhajirun are better." A man leaned his face against a pig's belly, and his nose got damaged. The nose of Sa'd became crooked. Then the verse was revealed, "O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling" (Quran 5:90), until Allah's saying, "Then will you not desist?" (Quran 5:91).  

أحمد:١٥٦٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ أُنْزِلَتْ فِي أَبِي أَرْبَعُ آيَاتٍ قَالَ قَالَ

أَبِي أَصَبْتُ سَيْفًا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَفِّلْنِيهِ قَالَ ضَعْهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَفِّلْنِيهِ أُجْعَلُ كَمَنْ لَا غَنَاءَ لَهُ؟ قَالَ ضَعْهُ مِنْ حَيْثُ أَخَذْتَهُ فَنَزَلَتْ يَسْأَلُونَكَ الْأَنْفَالَ قَالَ وَهِيَ فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ كَذَلِكَ {قُلِ الْأَنْفَالُ} وَقَالَتْ أُمِّي أَلَيْسَ اللهُ يَأْمُرُكَ بِصِلَةِ الرَّحِمِ وَبِرِّ الْوَالِدَيْنِ؟ وَاللهِ لَا آكُلُ طَعَامًا وَلا أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَكَانَتْ لَا تَأْكُلُ حَتَّى يَشْجُرُوا فَمَهَا بِعَصًا فَيَصُبُّوا فِيهِ الشَّرَابَ قَالَ شُعْبَةُ وَأُرَاهُ قَالَ وَالطَّعَامَ فَأُنْزِلَتْ {وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ} وَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [لقمان 1415] وَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مَرِيضٌ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ فَنَهَانِي قُلْتُ النِّصْفُ؟ قَالَ لَا قُلْتُ الثُّلُثُ؟ فَسَكَتَ فَأَخَذَ النَّاسُ بِهِ وَصَنَعَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ طَعَامًا فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا وَانْتَشَوْا مِنَ الخَمْرِ وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ فَتَفَاخَرُوا وَقَالَتِ الْأَنْصَارُ الْأَنْصَارُ خَيْرٌ وَقَالَتِ الْمُهَاجِرُونَ الْمُهَاجِرُونَ خَيْرٌ فَأَهْوَى لَهُ رَجُلٌ بِلَحْيِ جَزُورٍ فَفَزَرَ أَنْفَهُ فَكَانَ أَنْفُ سَعْدٍ مَفْزُورًا فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة 9091]  

ahmad:1568Yaḥyá b. Saʿīd > Sulaymān / al-Taymī > Ghunaym > Saʾalt Saʿd b. Abū Waqqāṣ > al-Mutʿah

[Machine] We did it, and this is disbelieving in the throne, meaning Muawiyah.  

أحمد:١٥٦٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي التَّيْمِيَّ حَدَّثَنِي غُنَيْمٌ قَالَ سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْمُتْعَةِ؟ قَالَ

فَعَلْنَاهَا وَهَذَا كَافِرٌ بِالْعُرُشِ يَعْنِي مُعَاوِيَةَ  

ahmad:1569Yaḥyá > Shuʿbah > Qatādah > Yūnus b. Jubayr > Muḥammad b. Saʿd from his father

Messenger of Allah ﷺ; said, "It is better for anyone of you that the inside of his body be filled with pus which may consume his body, than it be filled with poetry." (Using translation from Bukhārī 6155)  

أحمد:١٥٦٩حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ الرَّجُلِ قَيْحًا خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا  

ahmad:1570Yaḥyá > Ismāʿīl > al-Zubayr b. ʿAdī > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] I prayed with Saad and said, "Like this" and Yahya described the application. Then he hit my hand and said, "We used to do this, then we were commanded to raise it to the shoulders."  

أحمد:١٥٧٠حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ سَعْدٍ فَقُلْتُ بِيَدَيَّ هَكَذَا وَوَصَفَ يَحْيَى التَّطْبِيقَ فَضَرَبَ يَدِي وَقَالَ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا فَأُمِرْنَا أَنْ نَرْفَعَ إِلَى الرُّكَبِ  

ahmad:1571ʿAbdullāh b. Numayr > Hāshim > ʿĀʾishah b. Saʿd > Saʿd

He who ate seven 'ajwa' dates in the morning, poison and magic will not harm him on that day. (Using translation from Muslim 2047b)   

أحمد:١٥٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا هَاشِمٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةٍ لَمْ يَضُرَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سُمٌّ وَلا سِحْرٌ  

ahmad:1572Makkī > Hāshim > ʿĀmir b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Saʿd Fadhakar al-Ḥadīth > Abū Badr > Hāshim

[Machine] 'amir ibn sa'd said'  

أحمد:١٥٧٢حَدَّثَنَا مَكِّيٌّ حَدَّثَنَا هَاشِمٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ سَعْدٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَدْرٍ عَنْ هَاشِمٍ

عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدْ  

ahmad:1573Ibn Numayr > ʿUthmān / Ibn Ḥakīm > ʿĀmir b. Saʿd from his father

I have declared sacred the territory between the two lava plains of Medina, so its trees should not be cut down, or its game killed; and he also said: Medina is best for them if they knew. No one leaves it through dislike of it without Allah putting in it someone better than he in place of him; and no one will stay there in spite of its hardships and distress without my being an intercessor or witness on behalf of him on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 1363a)  

أحمد:١٥٧٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ حَكِيمٍ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لابَتَيْ الْمَدِينَةِ أَنْ يُقْطَعَ عِضَاهُهَا أَوْ يُقْتَلَ صَيْدُهَا وَقَالَ الْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ لَا يَخْرُجُ مِنْهَا أَحَدٌ رَغْبَةً عَنْهَا إِلا أَبْدَلَ اللهُ فِيهَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَلا يَثْبُتُ أَحَدٌ عَلَى لَأْوَائِهَا وَجَهْدِهَا إِلا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:1574ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān > ʿĀmir b. Saʿdʿan Abīh

I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed because of famine and He granted me this. And I begged my Lord that my Ummah should not be destroyed by drowning (by deluge) and He granted me this. And I begged my Lord that there should be no bloodshed among the people of my Ummah, but He did not grant it. (Using translation from Muslim 2890a)  

أحمد:١٥٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍعَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلًا ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا  

ahmad:1575Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth al-ʿAbdī > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am amazed by the believer, if something good happens to him, he praises Allah and expresses gratitude, and if something bad happens to him, he is patient and seeks reward from Allah. The believer will be rewarded for every action, even for the morsel of food he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٧٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ الْعَبْدِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلمُؤْمِنِ إِنِ أصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنِْ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

ahmad:1576Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > al-Zubayr b. ʿAdī > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] When I would go into the bowing position, I would place my hands between my knees. My father, Saad ibn Malik, saw me doing this and prohibited me from it, saying that we used to do it, but then we were forbidden from it.  

أحمد:١٥٧٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنْتُ إِذَا رَكَعْتُ وَضَعْتُ يَدَيَّ بَيْنَ رُكْبَتَيَّ قَالَ فَرَآنِي أَبِي سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فَنَهَانِي وَقَالَ إِنَّا كُنَّا نَفْعَلُهُ فَنُهِينَا عَنْهُ  

ahmad:1577Wakīʿ > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ibrāhīm b. Saʿd > Saʿd b. Mālik Wakhuzaymah b. Thābit Waʾusāmah b. Zayd Qālūā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this plague is a punishment or a remainder of punishment that afflicted a people before you. So, if it occurs in a land while you are in it, do not leave it running away from it. And if you hear about it in a land, do not enter it."  

أحمد:١٥٧٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رِجْزٌ أَوْ بَقِيَّةٌ مِنْ عَذَابٍ عُذِّبَ بِهِ قَوْمٌ قَبْلَكُمْ فَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلا تَخْرُجُوا مِنْهَا فِرَارًا مِنْهُ وَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ فِي أَرْضٍ فَلا تَدْخُلُوا عَلَيْهِ  

ahmad:1578Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. ʿĀmir b. Saʿd b. Mālik from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I will describe the Dajjal (the Antichrist) in a manner that no one before me has described him. Indeed, he is one-eyed, and truly, Allah is not one-eyed."  

أحمد:١٥٧٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأصِفَنَّ الدَّجَّالَ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا مَنْ كَانَ قَبْلِي إِنَّهُ أَعْوَرُ وَاللهُ ﷻ لَيْسَ بِأَعْوَرَ  

ahmad:1579Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > ʿĀmir b. Saʿd b. Mālik from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , a group of people came to him and asked for something, so he gave them all except one person. Saad then said, "O Messenger of Allah! You gave them and left out so-and-so, by Allah, I see him as a believer." The Prophet ﷺ asked, "Or a Muslim?" Saad replied, "That is true. By Allah, I love to give a person something from my personal wealth, other than him, for fear that Allah will throw him on his face in Hellfire."  

أحمد:١٥٧٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ أَتَاهُ رَهْطٌ فَسَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمِ إلا رَجُلًا مِنْهُمْ قَالَ سَعْدٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَ فُلانًا فَوَاللهِ إِنِّي لأرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَوْ مُسْلِمًا فَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ذَلِكَ ثَلاثًا مُؤْمِنًا وَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ أَوْ مُسْلِمًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الثَّالِثَةِ وَاللهِ إِنِّي لأعْطِي الرَّجُلَ الْعَطَاءَ لَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ تخَوْفًا أَنْ يَكُبَّهُ اللهُ عَلَى وَجْهِهِ فِي النَّارِ  

ahmad:1580Abū Nuʿaym Laqīt Sufyān Bimakkah Faʾawwal Man Saʾalanī > h

[Machine] How brave is he? I mean Abu Badr.  

أحمد:١٥٨٠قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ لَقِيتُ سُفْيَانَ بِمَكَّةَ فَأَوَّلُ مَنْ سَأَلَنِي عَنْهُ قَالَ

كَيْفَ شُجَاعٌ؟ يَعْنِي أَبَا بَدْرٍ