Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

The foretold conquests of Arabia, Persia, Rome, and the Dajjal

ahmad:1541ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abī Waqqāṣ > al-Nabī ﷺ

[AI] "You will campaign in the Arabian Peninsula, and Allah will grant you victory. You will campaign in Persia, and Allah will grant you victory over it. You will campaign against Rome, and Allah will grant you victory over it. You will campaign against the Dajjal, and Allah will grant you victory."

أحمد:١٥٤١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ

«تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ، فَيَفْتَحُ اللهُ لَكُمْ، وَتَغْزُونَ فَارِسَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ، وَتَغْزُونَ الرُّومَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ، وَتَغْزُونَ الدَّجَّالَ، فَيَفْتَحُ اللهُ لَكُمْ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ibnmajah:4091Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ

"You will fight the Arabian Peninsula and victory will be granted by Allah. Then you will fight the Romans and victory will be granted (by Allah). Then you will fight Dajjal and victory will be granted (by Allah)." Jabir said: "Dajjal will not appear until you have fought the Romans."

ابن ماجة:٤٠٩١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَتُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ قَالَ جَابِرٌ فَمَا يَخْرُجُ الدَّجَّالُ حَتَّى تُفْتَحَ الرُّومُ

Conquests before the emergence of the Dajjal

ahmad:1540Ḥusayn > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Ṣamad > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abī Waqqāṣ

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "You will fight the Arabian Peninsula, and Allah ﷻ will grant it to you. Then you will fight Persia, and Allah ﷻ will grant it to you. Then you will fight Rome, and Allah ﷻ will grant it to you. Then you will fight the Dajjal, and Allah ﷻ will grant victory over him to you." He said, and Jabir said: "The Dajjal will not emerge until Rome is conquered."

أحمد:١٥٤٠حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ وَعَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ، ثُمَّ تُقَاتِلُونَ فَارِسَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ، ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الرُّومَ، فَيَفْتَحُهَا اللهُ لَكُمْ، ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ، فَيَفْتَحُهُ اللهُ لَكُمْ». قَالَ، فَقَالَ جَابِرٌ: لَا يَخْرُجُ الدَّجَّالُ حَتَّى يُفْتَتَحَ الرُّومُ.

ahmad:18972Yazīd > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will fight the Arabian Peninsula, and Allah will open it for you. Then you will fight Persia, and Allah will open it for you. Then you will fight the Romans, and Allah will open it for you. Then you will fight the Dajjal (false messiah), and Allah will open it for you."

أحمد:١٨٩٧٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللهُ وَتُقَاتِلُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهُمُ اللهُ وَتُقَاتِلُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهُمُ اللهُ وَتُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللهُ

ahmad:18973Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq / al-Fazārī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samuraha > Nāfiʿ b. ʿUtbah

We were with Messenger of Allah ﷺ in an expedition that there came a people to Allah's Apostle ﷺ from the direction of the west. They were dressed in woollen clothes and they stood near a hillock and they met him as Messenger of Allah ﷺ was sitting. I said to myself: Better go to them and stand between him and them that they may not attack him. Then I thought that perhaps there had been going on secret negotiation amongst them. I however, went to them and stood between them and him and I remember four of the words (on that occasion) which I repeat (on the fingers of my hand) that he (Messenger of Allah) said: You will attack Arabia and Allah will enable you to conquer it, then you would attack Persia and He would make you to conquer it. Then you would attack Rome and Allah will enable you to conquer it, then you would attack the Dajjal and Allah will enable you to conquer him. Nafi' said: Jabir, we thought that the Dajjal would appear after Rome (Syrian territory) would be conquered. (Using translation from Muslim 2900)

أحمد:١٨٩٧٣حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَعَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَأَتَاهُ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ عَلَيْهِمْ ثِيَابُ الصُّوفِ فَوَافَقُوهُ عِنْدَ أَكَمَةٍ وَهُمْ قِيَامٌ وَهُوَ قَاعِدٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُمْتُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ فَحَفِظْتُ مِنْهُ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ أَعُدُّهُنَّ فِي يَدِي قَالَ تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللهُ ثُمَّ تَغْزُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللهُ ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللهُ قَالَ نَافِعٌ يَا جَابِرُ أَلَا تَرَى أَنَّ الدَّجَّالَ لَا يَخْرُجُ حَتَّى تُفْتَحَ الرُّومُ

hakim:5822al-Shaykh al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq > ʿUmar b. Ḥafṣ > ʿĀṣim b. ʿAlī > Mūsá b. ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from his father > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah

[AI] Some people from the Arabs came to the Messenger of Allah ﷺ to greet him, and they were wearing wool. So I stood up and said, "I will sit between these people and the Messenger of Allah ﷺ ." Then I said to myself, "He is the savior of the people." Then my soul refused anything other than going to him. He said, "I heard him saying, 'They will wage war against the Arabian Peninsula and Allah will conquer it. Then they will wage war against Persia and Allah will conquer it. Then they will wage war against the Dajjal (Antichrist) and Allah will conquer him.'"

الحاكم:٥٨٢٢حَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ

قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ عَلَيْهِمُ الصُّوفُ فَقُمْتُ فَقُلْتُ لَأَحُولَنَّ بَيْنَ هَؤُلَاءِ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي هُوَ نَجِيُّ الْقَوْمِ ثُمَّ أَبَتْ نَفْسِي إِلَّا أَنْ أَقُومَ إِلَيْهِ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «يَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ يَغْزُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ ثُمَّ يَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ» موسى بن عبد الملك واه

hakim:8312Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "You will fight the people of the Arabian Peninsula and Allah will grant you victory over them. Then, you will fight the Romans and Allah will grant you victory over them. Then, you will fight the Persians and Allah will grant you victory over them. Then, you will fight the Dajjal (the Antichrist) and Allah will grant you victory over him."

الحاكم:٨٣١٢حَدَّثَنَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «تُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ أَوَّلَ فَتْحٍ يَكُونُ لِلْمُسْلِمِينَ بَعْدَهُ فَتْحُ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ

ibnhibban:6672Aḥmad b. ʿAbdullāh Biḥarrān > al-Nufaylī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah > Saʾalt Nāfiʿ b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ > Ḥaddithnī Hal

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ mention the Dajjal (the Antichrist). I said: "I came to the Messenger of Allah ﷺ and there were people with him from the people of the Maghreb who came to greet him and they were wearing woollen garments. When I drew near to him, I heard him say: 'You will invade the Arabian Peninsula and Allah will open it (for you), then you will invade Persia and Allah will open it (for you), then you will invade Rome and Allah will open it (for you), then you will invade the Dajjal and Allah will open him (for you).' "

ابن حبّان:٦٦٧٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ سَأَلْتُ نَافِعَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قُلْتُ حَدِّثْنِي هَلْ

سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَذْكُرُ الدَّجَّالَ؟ قَالَ فَقَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَعِنْدَهُ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ أَتَوْهُ لِيُسْلِمُوا عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ الصُّوفُ فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ تَغْزُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّومَ فَيَفْتَحُهَا اللَّهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ»

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ فَتْحِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ عِنْدَ قِتَالِهِمُ الدَّجَّالَ

ibnhibban:6809ʿAlī b. Ḥamdūn b. Hishām > Aḥmad b. Saʿīd al-Dārimī > ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah > Nāfiʿ b. ʿUtbah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will fight the Arabian Peninsula and Allah will grant it to you, then you will fight Persia and Allah will grant it to you, and then you will fight the False Messiah (Dajjal) and Allah will grant him to you."

ابن حبّان:٦٨٠٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْدُونَ بْنِ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُتْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «تُقَاتِلُونَ جَزِيرَةَ الْعَرَبِ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ وَتُقَاتِلُونَ فَارِسَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ تُقَاتِلُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ»

suyuti:12808a
Translation not available.
السيوطي:١٢٨٠٨أ

"تَغْزُونَ جَزِيرَةَ الْعَرب، فَيَفْتَحُهَا اللَّه ﷻ ثُمَّ فَارسَ فَيَفْتَحُهَا اللَّه، ثُمَّ تَغْزُونَ الرُّوم فَيَفْتَحُهَا اللَّه، ثُمَّ تَغْزُونَ الدَّجَّالَ فَيَفْتَحُهُ اللَّه ﷻ".

[حم] أحمد [م] مسلم عن جابر بن سمرة: عن نافع بن عُتْبَة

suyuti:12847a
Translation not available.
السيوطي:١٢٨٤٧أ

"تُقَاتِلُونَ جَزيرة الْعَرَب فَيَفْتَحُهَا اللَّه، ثُمَّ تقاتلون الرومَ فيفتحهم اللَّه، ثمَّ تُقَاتِلُون فارِسَ فيفتحُهم اللَّه، ثمَّ تُقَاتِلُونَ الدجَّالَ فيفتحهم اللَّه".

[ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك عن نافع بن عتبة بن أَبى وقاص