Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1768Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Samīnah > ʿAlī b. Thābit al-Jazarī > al-Wāziʿ b. Nāfiʿ > Abū Salamah > Jābir b. Riyāb

[Machine] The Prophet ﷺ said to Khadijah, "Indeed, Gabriel came to me and said, 'Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of palm branches with no noise or exhaustion in it.'"  

الطبراني:١٧٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ رِيَابٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِخَدِيجَةَ إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي فَقَالَ بَشِّرْ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:1758Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Faḥaddathanī Hishām b. ʿUrwah b. al-Zubayr > Abīh ʿUrwah > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was commanded to give glad tidings to Khadijah of a house made of reeds, where there is no noise or fatigue."  

أحمد:١٧٥٨حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فَحَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلا نَصَبَ  

hakim:4848ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ʿUmar And Naṣar b. ʿAlī > Wahb b. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, without any noise or fatigue." This is based on the condition set by Muslim.  

الحاكم:٤٨٤٨مَا أَخْبَرْنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو عُمَرَ وَنَصَرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِّرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ» على شرط مسلم  

tabarani:19409Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yūnus al-Raqqī > Ibn Abū Samīnah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Shaybānī > Ibn Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Gabriel said to me: 'Give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there is no noise or fatigue.'"  

الطبراني:١٩٤٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُونُسَ الرَّقِّيُّ ثنا ابْنُ أَبِي سَمِينَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ لِي جِبْرِيلُ بَشِّرْ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ  

tabarani:13833ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there will be no noise or exhaustion."  

الطبراني:١٣٨٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

suyuti:240a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٠a

"أتانى جبريلُ فقال: بشَّر خديجةَ بِبَيتٍ مِنْ قصبٍ لا صَخبَ فيه ولا نصبَ".  

الباوَردِى وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير عن جابر بن عبد الله بن دياب، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبى سعيد (فيه الوازِعُ بن نافع متروك)
suyuti:12302a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٣٠٢a

"بَشِّرُوا خَديجَةَ بِبَيتٍ فِي الجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن عبد الله بن أَبي أَوفى، [حم] أحمد [م] مسلم عن عائشة
suyuti:4437a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٤٣٧a

"أُمِرتُ أَنْ أُبشِّرَ خديجة بيتٍ في الجنَّة مِنْ قصبٍ لا صخبَ فيه، ولا نَصَب".  

[حم] أحمد [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن جعفر
suyuti:397-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٧-٣b

" بَشَّرَ رَسُولُ الله ﷺ خَديجَةَ ببَيْتٍ فِى الجَنَّةِ منْ قَصَبٍ، لا صَخَبَ فِيْهِ وَلا نَصَبَ".  

[ش] ابن أبى شيبة
suyuti:654-31bAbū Ṣāliḥ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٤-٣١b

"عَن أَبِي صَالِحٍ، عَن رجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِي ﷺ قَالَ: أتى جِبْريلُ النبيَّ ﷺ فَقَالَ: بَشِّرْ خَدِيجَة بِبيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مَنْ قَصَبٍ، لَا صَخبَ فِيهِ ولَا نَصَبَ".  

[ش] ابن أبى شيبة