7. Chapter of Ḥā (Male) (7/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٧

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith? (contd …)

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

7.3.87 Subsection

٧۔٣۔٨٧ حَبِيبُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْفِهْرِيُّ وَهُوَ حَبِيبُ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ شَيْبَانَ بْنِ مُحَارِبِ بْنِ فِهْرِ بْنِ مَالِكٍ وَأُمُّهُ فِهْرِيَّةُ، يُكْنَى أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ يُدْعَى حَبِيبَ الرُّومِ لِمُجَاهَدَتِهِ الرُّومَ

tabarani:3541ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Bishr b. ʿAbd al-Wahhāb > Ḍamrah b. Rabīʿah > Marzūq b. Nāfiʿ > Ṣāliḥ b. Jubayr > Abū Jumuʿah al-Kinānī

[Machine] We said, "O Messenger of Allah, is anyone better than us?" He said, "Yes, a people who will come after you, find a book between two covers, believe in it, and affirm it. They are better than you."  

الطبراني:٣٥٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ مَرْزُوقِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي جُمُعَةَ الْكِنَانِيِّ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا؟ قَالَ «قَوْمٌ يَجِيئُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يَجِدُونَ كِتَابًا بَيْنَ لَوْحَيْنِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَيُصَدِّقُونَ هُمْ خَيْرٌ مِنْكُمْ»  

tabarani:3542Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muḥammad b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAwf

[Machine] Abu Jum'a Habib bin Sibaa' was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ . It was reported that the Messenger of Allah ﷺ performed the Maghrib prayer and forgot to pray the Asr prayer. He then asked his companions, "Have you seen me offer the Asr prayer?" They replied, "No, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah ﷺ commanded the Mu'adhdhin to call the Adhan and then he established the prayer by offering the Asr prayer first and then the Maghrib prayer.  

الطبراني:٣٥٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ

عَنْ أَبِي جُمُعَةَ حَبِيبِ بْنِ سِبَاعٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَنَسِيَ الْعَصْرَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «هَلْ رَأَيْتُمُونِي صَلَّيْتُ الْعَصْرَ؟» قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَنَقَصَ الْأُولَى ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حَبِيبُ بْنُ سِبَاعٍ أَبُو جُمُعَةَ الْأَنْصَارِيُّ وَيُقَالُ: جُنَيْدُ بْنُ سَبْعٍ

tabarani:3543Muḥammad b. al-Sarī b. Mihrān al-Daqqāq al-Baghdādī > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Ḥujr Abū Khalaf > ʿAbdullāh b. ʿAwf > Abū Jumuʿah al-Anṣārī Junayd b. Sabuʿ

[Machine] I fought alongside the Prophet Muhammad ﷺ as a disbeliever in the first part of the day, and I fought with him as a Muslim in the last part of the day. We were three men and nine women, and in us was revealed the verse: "And if it had not been for believing men and believing women."  

الطبراني:٣٥٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّرِيِّ بْنِ مِهْرَانَ الدَّقَّاقُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ حُجْرٍ أَبِي خَلَفٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْفٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُمُعَةَ الْأَنْصَارِيَّ جُنَيْدَ بْنَ سَبُعٍ قَالَ

قَاتَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَوَّلَ النَّهَارِ كَافِرًا وقَاتَلْتُ مَعَهُ آخِرَ النَّهَارِ مُسْلِمًا وَكُنَّا ثَلَاثَ رِجَالٍ وَتِسْعَ نِسْوَةٍ وَفِينَا نَزَلَتْ {وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ}  

حَبِيبُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو الْمَازِنِيُّ

tabarani:3544Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr

[Machine] The son of Numayr and people say Nesayba and her sister are the daughters of Ka'b ibn Amr and her husband is Zaid ibn Asim, and her sons are Abdullah ibn Zaid and Habib ibn Zaid, whom Musaylimah took.  

الطبراني:٣٥٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ «فِي §تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ بَنِي النَّجَّارِ نُسَيْبَةَ» قَالَ

ابْنُ نُمَيْرٍ وَالنَّاسُ يَقُولُونَ نُسَيْبَةُ وَأُخْتُهَا ابْنَتَا كَعْبِ بْنِ عَمْرٍو وَزَوْجُهَا زَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ وابنَاهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ وَحَبِيبُ بْنُ زَيْدٍ الَّذِي أَخَذَهُ مُسَيْلِمَةُ  

حَبِيبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ أَخُو بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ وَيُقَالُ خُبَيْبٌ

tabarani:3545Mūsá b. Zakariyyā al-Tustarī > Shabāb al-ʿUṣfurī > Bakr b. Sulaymān > Ibn Isḥāq And Wahb b. Jarīr from his father > Ibn Isḥāq > Nazal Abū Bakr > Ḥabīb b. Isāf Akhī Balḥārith b. al-Khazraj Bi-al-Ssunḥ

[Machine] And it is said, "No, it was revealed upon Kharitah bin Zaid bin Abi Zuhair, the brother of Banu Al-Harith bin Al-Khazraj."  

الطبراني:٣٥٤٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا شَبَابُ الْعُصْفُرِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَوَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ «§نَزَلَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى حَبِيبِ بْنِ إِسَافٍ أَخِي بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ بِالسُّنْحِ»

وَيُقَالُ «بَلْ نَزَلَ عَلَى خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ أَخِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ»  

حَبِيبُ بْنُ فُرَيْكٍ

tabarani:3546[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > a man from Salāmān b. Saʿd from his mother > Khālahā Ḥabīb b. Furayk Ḥaddathahā

[Machine] That his father took him to the Messenger of Allah ﷺ and his eyes were whitewashed and he could not see with them, so he asked him, "What happened to him?" He said, "I was playing with a camel and my feet fell on a white snake, so my sight was affected. Then the Messenger of Allah ﷺ blew into his eyes and he regained his sight. I saw him threading a needle, and indeed he was eighty years old and his eyes were whitewashed."  

الطبراني:٣٥٤٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ سَلَامَانَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أُمِّهِ أَنَّ خَالَها حَبِيبَ بْنَ فُرَيْكٍ حَدَّثَهَا

أَنَّ أَبَاهُ خَرَجَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَيْنَاهُ مُبْيَضَّتَانِ لَا يُبْصِرُ بِهِمَا شَيْئًا فَسَأَلَهُ «مَا أَصَابَهُ؟» قَالَ كُنْتُ أَمْرِي جَمَلًا لِي فَوَقَعَتْ رِجْلَيَّ عَلَى بَيْضِ حَيَّةٍ فَأُصِيبَ بَصَرِي فَنَفَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي عَيْنِهِ فَأَبْصَرَ فَرَأَيْتُهُ يُدْخِلُ الْخَيْطَ فِي الْإِبْرَةِ وَإِنَّهُ لِابْنِ ثَمَانِينَ وَإِنَّ عَيْنَيْهِ لَمُبْيَضَّتانِ  

7.3.92 Subsection

٧۔٣۔٩٢ حَبِيبُ بْنُ خِرَاشٍ الْعَصَرِيُّ

tabarani:3547Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Jabalah > ʿUbayd b. Ḥunayn al-Ṭāʾī > Muḥammad b. Ḥabīb b. Khirāsh al-ʿAṣarī from his father

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Muslims are brothers. No one has any superiority over another except by piety."  

الطبراني:٣٥٤٧حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ ثنا عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ الطَّائِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَبِيبِ بْنِ خِرَاشٍ الْعَصَرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُسْلِمُونَ إِخْوَةٌ لَا فَضْلَ لِأَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا بِالتَّقْوَى»  

tabarani:3548ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Kurayb > Ibn ʿAbbās > Ḥuṣayn b. ʿAwf

[Machine] He asked the Prophet Muhammad ﷺ , saying, "Indeed, my father is an elderly man and has the status of a high-ranking Islamic scholar, but he is unable to travel unless accompanied. Should I perform Hajj on his behalf?" The Prophet remained silent for a while, then said, "Perform Hajj on behalf of your father."  

الطبراني:٣٥٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَوْفٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَعَلَيْهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُسَافَرَ إِلَّا مَعْرُوضًا أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ فَصَمَتَ ثُمَّ قَالَ «حُجَّ عَنْ أَبِيكَ»  

tabarani:3549ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās > Ḥuṣayn b. ʿAwf

Husain bin ‘Awf told me: I said: “O Messenger of Allah, the command for Hajj has come but my father cannot perform Hajj unless he is tied to a saddle.” Some time passed, then he said: “Perform Hajj on behalf of your father.” (Using translation from Ibn Mājah 2908)  

الطبراني:٣٥٤٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْحَجُّ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ إِلَّا مُعْتَرِضًا قَالَ فَصَمَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «حُجَّ عَنْ أَبِيكَ»  

7.3.94 Subsection

٧۔٣۔٩٤ حُصَيْنُ بْنُ عَوْفٍ الْخَثْعَمِيُّ

tabarani:3550[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh al-Ḥulwānī > Buhlūl b. Muwarriq [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jarjarāʾī > Bakkār b. ʿAbdullāh al-Rabadhī > ʿAmmī Mūsá b. ʿUbaydah > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydah > Ḥuṣayn b. ʿAwf

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, indeed my father is an elderly and weak man, and he has performed all the religious rituals of Islam except for Hajj, and he is not capable of traveling on a camel. Should I perform Hajj on his behalf?" He replied, "Tell me, if your father had a debt, would you not repay it on his behalf?" I said, "Yes, I would." He said, "Then the debt of Allah is more deserving to be fulfilled."  

الطبراني:٣٥٥٠حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحُلْوَانِيُّ ثنا بُهْلُولُ بْنُ مُوَرِّقٍ ح وَثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجَرْجَرَائِيُّ ثنا بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّبَذِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ ضَعِيفٌ وَقَدْ عَمِلَ شَرَائِعَ الْإِسْلَامِ كُلَّهَا غَيْرَ الْحَجِّ وَلَا يَسْتَمْسِكُ عَلَى بَعِيرٍ أَفَأَحُجُّ عَنْ أَبِي؟ فَقَالَ «أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَدَيْنُ اللهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى»  

tabarani:3551[Chain 1] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū Muʿāwiyah > Shabīb b. Shaybah > al-Ḥasan > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Ribʿī > Ḥudditht

[Machine] That Al-Husayn, the father of Imran ibn Al-Husayn Al-Khuza'i came to the Prophet and he was a polytheist. He said, "O Muhammad, Abd Al-Muttalib was better for his people than you." Then he mentioned something similar to the narration of Shiban.  

الطبراني:٣٥٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ ح وَثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ قَالَ حُدِّثْتُ

أَنَّ الْحُصَيْنَ أَبَا عِمْرَانَ بْنَ الْحُصَيْنِ الْخُزَاعِيَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُشْرِكٌ قَالَ يَا مُحَمَّدُ «عَبْدُ الْمُطَّلِبِ كَانَ خَيْرًا لِقَوْمِهِ مِنْكَ» فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ شَيْبَانَ  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حُصَيْنُ بْنُ عُتْبَةَ أَبُو عِمْرَانَ بْنُ الْحُصَيْنِ الْخُزَاعِيُّ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْلَامِهِ قِيلَ أَسْلَمَ وَيُقَالُ مَاتَ عَلَى كَفْرِهِ، وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ أَسْلَمَ

tabarani:3552Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Khālid al-Aḥmar > Dāwud b. Abū Hind > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] Huthayn came to the Prophet (PBUH) and said, "What do you think of a man who upholds family ties and hosts guests, but dies before you?" The Messenger of Allah (PBUH) said, "Both your father and mine are in the Fire." It was not even twenty nights before he died as a polytheist.  

الطبراني:٣٥٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

جَاءَ حُصَيْنٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيَقْرِي الضَّيْفَ مَاتَ قَبْلَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَبِي وَأَبَاكَ فِي النَّارِ» فَمَا مَضَتْ عِشْرُونَ لَيْلَةً حَتَّى مَاتَ مُشْرِكًا  

حُصَيْنُ بْنُ وَحْوَحٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3554Mūsá b. Hārūn > ʿUmar b. Zurārah al-Ḥadathī > ʿĪsá b. Yūnus > Saʿīd b. ʿUthmān al-Balawī > ʿUrwah b. Saʿīd al-Anṣārī from his father > Ḥuṣayn b. And Ḥwḥ

[Machine] "When Talha ibn Al-Bara'a met the Prophet ﷺ , he said, 'O Messenger of Allah, command me to do what you love, and I will never disobey you.' The Prophet ﷺ was amazed by this from a young boy, so he told him, 'Go and kill your father.' Talha left to fulfill this command, but the Prophet ﷺ called him back and said, 'Come here, for I was not sent to sever family ties.' After that, Talha fell ill, and the Prophet ﷺ visited him during the winter in cold weather. When the Prophet ﷺ finished visiting him, he told his family, 'I have not seen Talha except that death has touched him, so inform me when he dies so that I may bear witness and pray for him, and hurry his burial.' The Prophet ﷺ had not even been informed of the death of Bani Salim bin 'Awf until he passed away and it became pitch dark. In his last words, Talha said, 'Bury me and join me with my Lord, and do not inform the Messenger of Allah ﷺ , for I fear that the Jews will say it is because of me.' When the Prophet ﷺ was informed of this in the morning, he came and stood by his graveside, and the people stood behind him. He then raised his hands and said, 'O Allah, accept Talha (in Paradise) and make him laugh in Your presence.'"  

الطبراني:٣٥٥٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عُمَرُ بْنُ زُرَارَةَ الْحَدَثِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُثْمَانَ الْبَلَوِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ وَحْوَحٍ

أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ الْبَرَاءِ لَمَّا لَقِيَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مُرْنِي بِمَا أَحْبَبْتَ وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا فَعَجِبَ لِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ غُلَامٌ فَقَالَ لَهُ عِنْدَ ذَلِكَ «اذْهَبْ فَاقْتُلْ أَبَاكَ» قَالَ فَخَرَجَ مُوَلِّيًا لِيَفْعَلَ فَدَعَاهُ فَقَالَ لَهُ «أَقْبِلْ فَإِنِّي لَمْ أُبْعَثْ بِقَطِيعَةِ رَحِمٍ» فَمَرِضَ طَلْحَةُ بَعْدَ ذَلِكَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُهُ فِي الشِّتَاءِ فِي بَرْدٍ وغَيْمٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لِأَهْلِهِ «لَا أَرَى طَلْحَةَ إِلَّا قَدْ حَدَثَ فِيهِ الْمَوْتُ فَآذِنُونِي بِهِ حَتَّى أَشْهَدَهُ وَأُصَلِّيَ عَلَيْهِ وعَجِّلُوهُ» فَلَمْ يَبْلُغِ النَّبِيُّ ﷺ بَنِي سَالِمِ بْنِ عَوْفٍ حَتَّى تُوُفِّيَ وجَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ فَكَانَ فِيمَا قَالَ طَلْحَةُ ادْفِنُونِي وَأَلْحِقُونِي بِرَبِّي ﷻ وَلَا تَدْعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَإِنِّي أَخَافُ الْيَهُودَ أَنْ يُصَابَ فِي سَبَبِي فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَ أَصْبَحَ فَجَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى قَبْرِهِ فَصَفَّ النَّاسُ مَعَهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ «اللهُمَّ الْقَ طَلْحَةَ وَيَضْحَكُ إِلَيْكَ»  

7.3.97 Subsection

٧۔٣۔٩٧ حُصَيْنٌ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ حُصَيْنُ بْنُ مُشْمِتِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ النَّمِرِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ حِبَّانَ

tabarani:3555[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Muḥriz b. Wizr b. ʿImrān b. Shuʿayth b. ʿĀṣim b. Ḥuṣayn b. Mushmit b. Shaddād b. al-Namir b. Murrah b. Ḥibbān > Wizr > Abāh ʿImrān > Abāh Shuʿayth > Abāh ʿĀṣim > Abāh Ḥaṣīn

[Machine] "He (referring to Huthayfah ibn al-Yaman) went to the Messenger of Allah ﷺ and pledged allegiance to him with the pledge of Islam, and he gave him his sincere charity (sadaqah) and the Prophet ﷺ gave him water to drink from a vessel made of dung and a bunch of dates, some of which were green, some were ripe, some were dried, and some were fresh. The Prophet ﷺ also stipulated to Huthayfah ibn al-Yaman that he should not plow his grazing fields and he should not sell its water. The Prophet ﷺ also stipulated to Huthayfah ibn al-Yaman: 'Do not sell the water (from the well) and do not prevent its flow (to others).' Zuhayr ibn 'Asim ibn Huthayfah then recited a poem."  

الطبراني:٣٥٥٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ ح وَثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ قَالَا ثنا مُحْرِزُ بْنُ وِزْرِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ شُعَيْثِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ النَّمِرِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ حِبَّانَ حَدَّثَنِي وِزْرُ أَنَّ أَبَاهُ عِمْرَانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ شُعَيْثًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ عَاصِمًا حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَصِينًا حَدَّثَهُ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَبَايَعَهُ بَيْعَةَ الْإِسْلَامِ وَصَدَقَ إِلَيْهِ صَدَقَةَ مَالِهِ وأَقْطَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ مِيَاهَ عَدَّةَ بِالْمَرُوثِ وَإِسْنَادَ جَرَادٍ مِنْهَا أُصَيْهِبٌ وَمِنْهَا الْمَاغِرَةُ وَمِنْهَا أَهْوَاءُ وَمِنْهَا الثِّمَادُ وَمِنْهَا السَّدِيرَةُ وَشَرَطَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتٍ مِمَّا قَطَعَ أَنْ لَا يُقْعَرَ مَرْعَاهُ وَلَا يُبَاعُ مَاؤُهُ وَشَرَطَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى حُصَيْنِ بْنِ مُشْمِتٍ أَنْ «لَا يَبِيعَ مَاءَهُ وَلَا يَمْنَعَ فَضْلَهُ» فَقَالَ زُهَيْرُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ حُصَيْنٍ شَعَرًا  

tabarani:3556Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq regarding the naming of the one who witnessed the Battle of Badr: Husein ibn al-Harith ibn Abd Manaf.  

الطبراني:٣٥٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِي «تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا حُصَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ»  

7.3.98 Subsection

٧۔٣۔٩٨ حُصَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ بَدْرِيٌّ

tabarani:3557Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ

[Machine] From his father, "Regarding the identification of those who witnessed with Ali, Husayn ibn al-Harith Badri witnessed with him on all his occasions from the sons of Banu Muttalib ibn Abd Manaf."  

الطبراني:٣٥٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ حُصَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ بَدْرِيٌّ شَهِدَ مَعَهُ كُلَّ مَشَاهِدِهِ مِنْ بَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ»  

tabarani:3558al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ghassān b. al-Aghar al-Nahshalī > Ziyād b. Ḥuṣayn al-Nahshalī > Abīh Ḥuṣayn b. Aws

[Machine] "O Messenger of Allah, please tell the people of the valley to support me and treat me kindly. He commanded them, so they stood up with him and treated him kindly. Then, he called him and wiped his hand on his face and prayed for him."  

الطبراني:٣٥٥٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا غَسَّانُ بْنُ الْأَغَرِّ النَّهْشَلِيُّ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ حُصَيْنٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ حُصَيْنِ بْنِ أَوْسٍ أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ بِإِبِلٍ فَقَالَ

«يَا رَسُولَ اللهِ مُرْ أَهْلَ الْوَادِي أَنْ يُعِينُونِي ويُحْسِنُوا مُخَالَطَتِي فَأَمَرَهُمْ فَقَامُوا مَعَهُ فَأَحْسَنُوا مُخَالَطَتَهُ ثُمَّ دَعَاهُ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَدَعَا لَهُ»  

tabarani:3559[Chain 1] Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Sahl Abū Sahl al-Baṣrī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣawwāf > Abū al-Haytham Khalaf b. al-Haytham al-Nahshalī al-Qaṣṣār > Ghassān b. al-Aghar al-Nahshalī > ʿAmmī Ziyād b. Ḥuṣayn > Abīh Ḥuṣayn b. Qays

[Machine] He carried food to the city and met the Messenger of Allah ﷺ, who said, "What are you carrying, O Bedouin?" He said, "Wheat." He said, "What do you intend to do with it or what do you want to do with it?" He said, "I want to sell it." So the Messenger of Allah ﷺ wiped his head and said, "Do good business with the Bedouin."  

الطبراني:٣٥٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ أَبُو سَهْلٍ الْبَصْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ قَالَا ثنا أَبُو الْهَيْثَمِ خَلَفُ بْنُ الْهَيْثَمِ النَّهْشَلِيُّ الْقَصَّارُ حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ الْأَغَرِّ النَّهْشَلِيُّ ثنا عَمِّي زِيَادُ بْنُ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ حُصَيْنِ بْنِ قَيْسٍ

أَنَّهُ حَمَلَ طَعَامًا إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَاذَا تَحْمِلُ يَا أَعْرَابِيُّ؟» قَالَ قَمْحًا قَالَ «مَا أَرَدْتَ بِهِ أَوْ مَا تُرِيدُ بِهِ؟» قَالَ أَرَدْتُ بَيْعَهُ فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ «أَحْسِنُوا مُبَايَعَةَ الْأَعْرَابِيِّ»  

7.3.99 Subsection

٧۔٣۔٩٩ حُصَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الْكَلْبِيُّ، لَمْ يُخَرَّجْ حُصَيْنُ بْنُ أَوْسٍ وَيُقَالُ: ابْنُ قَيْسٍ النَّهْشَلِيُّ

tabarani:3560Mūsá b. Hārūn > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Nuʿaym b. Ḥuṣayn al-Sadūsī from my uncle from my father

[Machine] We arrived in the city with the Prophet, ﷺ , and I had some camels with me. So I said, "O Messenger of Allah, tell the people to be good to me and to support me." He said, "They will accompany me." So when I sent my camels away, I went to the Prophet, ﷺ , and he said to me, "Come closer." Then he wiped his hand on my nose and prayed for me three times.  

الطبراني:٣٥٦٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حُصَيْنٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي عَنْ جَدِّي قَالَ

أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ وَالنَّبِيُّ ﷺ بِهَا وَمَعِي إِبِلٌ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مُرْ أَهْلَ الْغَائِطِ أَنْ يُحْسِنُوا مُخَالَطَتِي وَأَنْ يُعِينُونِي قَالَ فَقَامُوا مَعِي فَلَمَّا بِعْتُ إِبِلِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِي «ادْنُهُ» فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى نَاصِيَتِي وَدَعَا لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

tabarani:3561Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ḥayyah b. Ḥābis al-Tamīmī from his father

My father narrated that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "There is nothing to Al-Ham, and the eye is real." (Using translation from Tirmidhī 2061)   

الطبراني:٣٥٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي حَيَّةُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ وَالْعَيْنُ حَقٌّ وَأَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حَابِسٌ أَبُو حَيَّةَ التَّمِيمِيُّ

tabarani:3562ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Abū Kathīr al-ʿAnbarī > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ḥayyah b. Ḥābis al-Tamīmī from my father

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "There is nothing true in omens and the evil eye, and the most truthful of birds is the omen."  

الطبراني:٣٥٦٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي حَيَّةُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ وَالْعَيْنُ حَقٌّ وَأَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ»  

حَابِسُ بْنُ رَبِيعَةَ الْيَمَانِيُّ

tabarani:3563Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn > ʿAbd al-Wāḥid b. Abū ʿAwn > Mar

[Machine] "Buy it, O Commander of the Faithful, as I have a covenant with them and I swear by Allah, I am a believer," said Ali. "So today, he is a believer."  

الطبراني:٣٥٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ قَالَ مَرَّ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ يَوْمَ صِفِّينَ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى الْأَشْتَرِ فَمَرَّ حَابِسٌ وَكَانَ حَابِسٌ مِنَ الْعِبَادِ فَقَالَ

الْأَشْتَرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حَابِسٌ مَعَهُمْ عَهْدِي بِهِ وَاللهِ مُؤْمِنٌ فَقَالَ عَلِيٌّ «فَهُوَ الْيَوْمَ مُؤْمِنٌ»  

حَابِسُ بْنُ سَعْدٍ الطَّائِيُّ

tabarani:3564Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ḥarīz b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Ghābir al-Alhānī

[Machine] Habes ibn Saad Al-Tayi entered the mosque from the courtyard and found the Prophet ﷺ and some people praying in the front of the mosque. The whisperers said, "By the Lord of the Kaaba, frighten them!" So, whoever frightened them would have obeyed Allah and His Messenger. He (the Prophet) said, "Indeed, the angels pray in the front of the mosque from the courtyard."  

الطبراني:٣٥٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ غَابِرٍ الْأَلْهَانِيِّ قَالَ

دَخَلَ حَابِسُ بْنُ سَعْدٍ الطَّائِيُّ الْمَسْجِدَ مِنَ السَّحَرِ وَقَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ وَنَاسًا يُصَلُّونَ فِي صَدْرِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ الْمُرَاؤُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ أَرْعِبُوهُمْ فَمَنْ رَعَّبَهُمْ فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ تُصَلِّي مِنَ السَّحَرِ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ»  

حَازِمُ بْنُ حَرْمَلَةَ الْغِفَارِيُّ

tabarani:3565[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī [Chain 3] Masʿadah al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Maʿn b. Muḥammad > Khālid b. Saʿīd al-Muzanī > Abū Zaynab a freed slave of Ḥāzim b. Ḥarmalah > Ḥāzim b. Ḥarmalah

"I passed by the Prophet (saas) and he said to me: 'O Hazim, say often: "La hawla wa la quwwata illa billah (there is no power and no strength except with Allah)," for it is one of the treasures of Paradise.'" (Using translation from Ibn Mājah 3826)   

الطبراني:٣٥٦٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ أَبِي زَيْنَبَ مَوْلَى حَازِمِ بْنِ حَرْمَلَةَ حَدَّثَنِي حَازِمُ بْنُ حَرْمَلَةَ قَالَ

مَرَرْتُ يَوْمًا فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَقْبَلْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ «أَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ فَإِنَّهَا مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ»  

حَرْبُ بْنُ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ

tabarani:3566ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Yaʿlá b. al-Ḥārith al-Muḥāribī > al-Rabīʿ b. Ziyād > Ḥarb b. al-Ḥārith

[Machine] I heard the Prophet ﷺ on the pulpit on the day of Friday saying, "We have commanded women to give charity in the form of dates and barley. As for the dates, they should be given to them from the land of Yemen, and as for the barley, it should be taken from the people of the protected alliance in exchange for the jizyah they pay." So I said to Rabee' or it was said to him, or Rabee' bin Harb heard him, he said, "Yes."  

الطبراني:٣٥٦٦حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ زِيَادٍ عَنْ حَرْبِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَهُوَ يَقُولُ «قَدْ أَمَرْنَا لِلنِّسَاءِ بِوَرْسٍ وإِبَرٍ فَأَمَّا الْوَرْسُ فَأَتَاهُنَّ مِنَ الْيَمَنِ وَأَمَّا الْإِبَرُ فَأُخِذَ مِنْ نَاسٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ مِمَّا عَلَيْهِمْ مِنَ الْجِزْيَةِ» فَقُلْتُ لِلرَّبِيعِ أَوْ قِيلَ لَهُ أَوْ سَمِعَهُ الرَّبِيعُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ نَعَمْ  

حِسْلٌ أَخُو بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ

tabarani:3567Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah al-Aṣbahānī > ʿAmr b. Mālik al-Rāsibī > Muḥammad b. Sulaymān b. Masmūl > Abū Bakr b. Abū Sabrah > al-Qāsim b. Abū Ashmaṭ from my father > Jaddī Ḥisl Aḥad Banī ʿĀmir b. Luʾay

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by us during his Hajj, and we were with him. He saw a man who had completed his Hajj and said to him, "Did you submit your Hajj?" The man replied, "Yes, O Messenger of Allah." He then said, "Continue to perform good deeds."  

الطبراني:٣٥٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي أَشْمَطَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حِسْلٍ أَحَدِ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّتِهِ وَنَحْنُ مَعَهُ عَلَى رَجُلٍ قَدْ فَرَغَ مِنْ حَجِّهِ فَقَالَ لَهُ «أَسَلِمَ لَكَ حَجُّكَ؟» قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «ائْتَنِفِ الْعَمَلَ»  

حُسَيْلُ بْنُ خَارِجَةَ الْأَشْجَعِيُّ

tabarani:3568Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Sinān al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Ibrāhīm b. Ḥūwayyiṣah al-Ḥārithī > Maʿn b. Jūwayriyah > Ḥusayl b. Khārijah al-Ashjaʿī

[Machine] I arrived in the city with some goods that I was selling. Then the Prophet ﷺ came to me and said, "Will you give me twenty saa's of dates if I guide my companions to the way of Khaybar?" So, I agreed. When the Messenger of Allah ﷺ conquered Khaybar and opened it, I came to him and he gave me the twenty saa's of dates. After that, I embraced Islam.  

الطبراني:٣٥٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُوَيِّصَةَ الْحَارِثِيِّ عَنْ مَعْنِ بْنِ جُوَيْرِيَةَ عَنْ حُسَيْلِ بْنِ خَارِجَةَ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي جَلَبٍ أَبِيعُهُ فَأُتِيَ بِي النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «أَجْعَلُ لَكَ عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ عَلَى أَنْ تَدُلَّ أَصْحَابِي هَؤُلَاءِ عَلَى طَرِيقِ خَيْبَرَ» فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ وَفَتَحَهَا جِئْتُ فَأَعْطَانِي الْعِشْرِينَ ثُمَّ أَسْلَمْتُ  

7.3.107 Subsection

٧۔٣۔١٠٧ حُجْرُ بْنُ عَدِيٍّ الْكِنْدِيُّ

tabarani:3569Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Abū Isḥāq > Raʾayt Ḥujr b. ʿAdī Ḥīn Akhadhah Muʿāwiyah /

[Machine] "I saw Hujr ibn Adi when Muawiyah took hold of him and he said, 'This is my pledge of allegiance that I will not break nor resign, by the hearing of Allah and the people.'"  

الطبراني:٣٥٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

رَأَيْتُ حُجْرَ بْنَ عَدِيٍّ حِينَ أَخَذَهُ مُعَاوِيَةُ وَهُوَ يَقُولُ «هَذِهِ بَيْعَتِي لَا أَقِيلُهَا وَلَا أَسْتَقِيلُهَا سَمَاعَ اللهِ وَالنَّاسِ»  

tabarani:3570Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Zayd b. Akhzam > ʿAbdullāh b. Dāwud > Mūsá b. Qays > Ḥujr b.

[Machine] Ali delivered a speech to the Messenger of Allah, ﷺ , addressing Fatima and saying, "She is yours to maintain good companionship with."  

الطبراني:٣٥٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ مُوسَى بْنِ قَيْسٍ عَنْ حُجْرِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ قَالَ

خَطَبَ عَلِيٌّ ؓ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاطِمَةَ ؓ فَقَالَ «هِي لَكَ عَلَى أَنْ تُحْسِنَ صُحْبَتَهَا»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حُجْرُ بْنُ قَيْسٍ وَقَدْ قِيلَ هُوَ حُجْرُ بْنُ عَنْبَسٍ الْكِنْدِيُّ

tabarani:3571ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Mūsá b. Qays al-Ḥaḍramī > Khaṭab Abū Bakr And ʿUmar Mā Fāṭimah

[Machine] Abu Bakr and Umar delivered speeches, and Fatima was present. The Prophet ﷺ said, "She is for you, O Ali."  

الطبراني:٣٥٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ حُجْرَ بْنَ عَنْبَسٍ وَقَدْ كَانَ أَكَلَ الدَّمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَشَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ الْجَمَلَ وَصِفِّينَ فَقَالَ

خَطَبَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ فَاطِمَةَ ؓ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هِيَ لَكَ يَا عَلِيُّ»  

حُجَيْرٌ أَبُو مَخْشِيٍّ

tabarani:3572al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Makhshī b. Ḥujayr from my father

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ delivered a sermon during the Farewell Hajj and asked, "O people, what city is this?" They replied, "A sacred city." He then asked, "What month is this?" They replied, "A sacred month." He further asked, "What day is this?" They replied, "A sacred day." He said, "Behold, your lives, your properties, and your honors are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this month of yours, and in this city of yours. Let those present inform those who are absent that they should not revert to disbelief after me, striking one another's necks."  

الطبراني:٣٥٧٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي مَخْشِيُّ بْنُ حُجَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ خَطَبَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قَالُوا بَلَدٌ حَرَامٌ قَالَ «فَأَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟» قَالُوا شَهْرٌ حَرَامٌ قَالَ «فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قَالُوا يَوْمٌ حَرَامٌ قَالَ «أَلَا إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا كَشَهْرِكُمْ هَذَا كَحُرْمَةِ بَلَدِكُمْ هَذَا فَلْيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

حَيَّانُ أَبُو عِمْرَانَ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3573[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > Marwān b. Muʿāwiyah > Ḥumayd b. ʿAlī al-Raqāshī > ʿImrān b. Ḥayyān al-Anṣārī from his father

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ delivered a sermon on the day of the Battle of Khaybar, in which he prohibited them from selling any portion of the spoils of war until it is divided. He also prohibited them from treading on the ropes until they are straightened, and from selling the fruits until their ripeness is apparent and damage is guaranteed. Dhuhaim added to his narration that he permitted three things for them which he had previously forbidden: the consumption of sacrificial meat, visiting graves, and the use of containers.  

الطبراني:٣٥٧٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ الرَّقَاشِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَيَّانَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ «فَنَهَاهُمْ أَنْ يُبَاعَ سَهْمٌ مِنْ مَغْنَمٍ حَتَّى يُقْسَمَ وَأَنْ يُوطَأْنَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ وَعَنِ الثَّمَرَةِ أَنْ تُبَاعَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا وَيُؤْمَنَ عَلَيْهَا الْعَاهَةُ» زَادَ دُحَيْمٌ فِي حَدِيثِهِ وَأَحَلَّ لَهُمْ ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ كَانَ نَهَاهُمْ عَنْهَا أَحَلَّ لَهُمْ لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ وزِيَارَةَ الْقُبُورِ وَالْأَوْعِيَةَ  

حَبَّانُ بْنُ مُنْقِذٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3574Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > Rishdīn b. Saʿd > Qurrah b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥaywīl > Ibn Shihāb > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his father from his grandfather Ḥabbān b. Munqidh > a man

[Machine] A man asked, "O Messenger of Allah, should I make one-third of my prayers for you?" He said, "Yes, if you wish." The man asked, "What if I make two-thirds of my prayers for you?" He said, "Yes." The man then asked, "And if I dedicate all of my prayers to you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "In that case, Allah will suffice you in all matters of your worldly life and the Hereafter that concern you."  

الطبراني:٣٥٧٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيْوِيلَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ حَبَّانَ بْنِ مُنْقِذٍ

أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَجْعَلُ ثُلُثَ صَلَاتِي عَلَيْكَ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنْ شِئْتَ» قَالَ الثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَصَلَاتِي كُلَّهَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَنْ يَكْفِيكَ اللهُ مَا أَهَمَّكَ مِنْ أَمْرِ دُنْيَاكَ وَآخِرَتِكَ»  

7.3.112 Subsection

٧۔٣۔١١٢ حَيَّانُ بْنُ بُحٍّ الصُّدَائِيُّ

tabarani:3575aʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated Huyayn bin Buhayy Al-Suda'i, the companion of the Messenger of Allah ﷺ : "My people disbelieved, and I was informed that the Prophet ﷺ was preparing an army against them. So I went to him and said: 'My people are embracing Islam.' He said, 'Really?' I said, 'Yes.' He then followed me until nightfall and I called for the prayer. When morning came, he gave me a vessel and I performed ablution with it. Then the Prophet ﷺ placed his fingers in the vessel and it began to overflow with water. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, let him do so.' So I performed ablution and prayed. He instructed me regarding them and he gave me their charity (i.e., Zakat).'"

Note: The translation provided is a direct translation and may not be fully comprehensible or smooth-flowing in English.  

الطبراني:٣٥٧٥aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ  

tabarani:3575bʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated by Hayyan ibn Buhayr al-Suda'iy, a companion of the Messenger of Allah ﷺ : "My people (tribe) disbelieved, and I was informed that the Prophet ﷺ had prepared an army against them. So I came to him and said, 'Indeed, my people have embraced Islam.' He asked, 'Is that so?' I replied, 'Yes.' He then instructed me to follow him that night until the morning. I gave the call to prayer and when dawn broke, he handed me a container. I performed ablution in it, and the Prophet ﷺ put his fingers in the container and water gushed out from it. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, let him do so.' So I performed ablution and prayed, and he instructed me about them (my tribe) and gave me their charity."  

الطبراني:٣٥٧٥bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ  

tabarani:3575cʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym

[Machine] Narrated by Hayan ibn Buhayr Al-Suda'i, companion of the Messenger of Allah, ﷺ : "My people disbelieved, and I was informed that the Prophet, ﷺ , prepared an army against them. So, I went to him and said, 'Indeed, my people have embraced Islam.' He asked, 'Is that so?' I replied, 'Yes.' He then accompanied me until the morning and I called for the prayer. When I became morning, he gave me a container and I performed ablution in it. Then, the Prophet, ﷺ , placed his fingers in the container, and the water began gushing out like fountains. He said, 'Whoever among you wants to perform ablution, then let him perform ablution.' I performed ablution and prayed. He instructed me concerning them and gave me their charity."  

الطبراني:٣٥٧٥cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ

عَنْ حَيَّانَ بْنِ بُحٍّ الصُّدَائِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كَفَرَ قَوْمِي فَأُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَهَّزَ إِلَيْهِمْ جَيْشًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ قَوْمِي عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ «كَذَلِكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَتْبَعْتُهُ لَيْلَتِي إِلَى الصَّبَّاحِ فَأَذِنْتُ بِالصَّلَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَعْطَانِي إِنَاءً فَتَوَضَّأْتُ فِيهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَابِعَهُ فِي الْإِنَاءِ فَنَبَعَ عُيُونٌ فَقَالَ «مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَلْيَتَوَضَّأْ» فَتَوَضَّأْتُ وَصَلَّيْتُ وَأَمَرَنِي عَلَيْهِمْ وَأَعْطَانِي صَدَقَتَهُمْ  

tabarani:3576Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > al-Aʿmash > Ḥayyān Jad Ibn Abjar al-Akbar

[Machine] I heard Hayyan, the grandfather of Ibn Abjar Al-Akbar, saying, "Leave the medicine as long as your body can tolerate the disease.  

الطبراني:٣٥٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ

سَمِعْتُ حَيَّانَ جَدَّ ابْنِ أَبْجَرَ الْأَكْبَرَ يَقُولُ «دَعِ الدَّوَاءَ مَا احْتَمَلَ جَسَدُكَ الدَّاءَ»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حَيَّانُ بْنُ أَبْجَرَ الْكِنَانِيُّ يُقَالُ لَهُ صُحْبَةٌ

tabarani:3577Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Isḥāq > Wakīʿ > Isrāʾīl > Jābir > ʿAbdullāh b. Yaḥyá al-Ḥaḍramī > Ḥayyān b. Abjar al-Kinānī Naqar

[Machine] From the belly of a woman, her clothes healed her.  

الطبراني:٣٥٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ جَابِرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى الْحَضْرَمِيِّ أَنَّ حَيَّانَ بْنَ أَبْجَرَ الْكِنَانِيَّ «§نَقَرَ

عَنْ بَطْنِ امْرَأَةٍ ثِيَابَهَا حَتَّى عَالَجَها»  

7.3.114 Subsection

٧۔٣۔١١٤ حَرِيزُ أَوْ أَبُو حَرِيزٍ وَيُقَالُ جَرِيرُ أَوْ أَبُو جَرِيرٍ

tabarani:3578[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUthmān b. al-Mughīrah > Ibn Abū Laylá > Rab Hadhā al-Dār Ḥarīz or Abū Ḥarīz

[Machine] Narrated by Rabbu Haathara Al-Darri or Abu Haathara, he said: "When I approached the Prophet ﷺ while he was giving a sermon, I placed my hand on the saddle of his camel and found it to be made of soft sheepskin."  

الطبراني:٣٥٧٨حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

حَدَّثَنِي رَبُّ هَذَا الدَّارِ حَرِيزُ أَوْ أَبُو حَرِيزٍ قَالَ لَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ «فَوَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى مِيثَرَةِ رَحْلِهِ فَوَجَدْتُهُ مِنْ جِلْدِ شَاةٍ ضَائِنَةٍ»  

tabarani:3579Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Hassan ibn Thabit died in the year forty-five.  

الطبراني:٣٥٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ هِشَامٍ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«تُوُفِّيَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:3580ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid al-Baghdādī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Ibn Abū al-Zinād from his father > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to place a pulpit for Hassaan ibn Thabit in the mosque where he would recite poetry on it. The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, strengthen him with the Holy Spirit in defense of Your Prophet."  

الطبراني:٣٥٨٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَاقِدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَضَعُ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مِنْبَرًا فِي الْمَسْجِدِ يَنْشُدُ عَلَيْهِ الْأَشْعَارَ قَالَتْ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ مَا نَافَحَ عَنْ نَبِيِّكَ»  

tabarani:3581Muḥammad b. Hishām b. al-Dumayk > Ibrāhīm b. Ziyād Sabalān > Ismāʿīl b. Mujālid > Hilāl al-Wazzān > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] That the Prophet ﷺ built a pulpit for Hassan to recite the mockery of the polytheists.  

الطبراني:٣٥٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ الدُّمَيْكِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ سَبَلَانُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ هِلَالٍ الْوَزَّانِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «وَضَعَ لِحَسَّانَ مِنْبَرًا يَنْشُدُ عَلَيْهِ هِجَاءَ الْمُشْرِكِينَ»  

tabarani:3582Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Mock the Quraysh, for it troubles them more than the raising of the nobility." So he sent to Ibn Rawaha and said, "Mock them." He mocked them, but they were not pleased. So he sent to Ka'b ibn Malik, then he sent to Hassan ibn Thabit. When Hassan entered, he said, "It is time for you to send to this lion striking with his tail." Then he moved his tongue and began to recite poetry. He said, "By the One who sent you with the truth, I will make them flee, tearing the flesh." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not hurry, for Abu Bakr is more knowledgeable of the lineage of the Quraysh than anyone, and I have a lineage among them until your lineage is purified." So Hassan went to him and then returned and said, "O Messenger of Allah, your lineage is pure to me. By the One who sent you with the truth, I will answer them like separating a hair from dough." Aisha said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Hassan, 'The Holy Spirit continues to support you as long as you defend Allah and His Messenger.'" She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Hassan mocked them and they were healed and felt pain.'" Hassan said.  

الطبراني:٣٥٨٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اهْجُوا قُرَيْشًا فَإِنَّهُ أَشَدُّ عَلَيْهِمْ مِنْ رَشْقِ النَّبْلِ» فَأَرْسَلَ إِلَى ابْنِ رَوَاحَةَ فَقَالَ «اهْجُهُمْ» فَهَجَاهُمْ فَلَمْ يَرْضَ فَأَرْسَلَ إِلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى حَسَّانِ بْنِ ثَابِتٍ فَلَمَّا دَخَلَ حَسَّانٌ قَالَ «قَدْ آنَ لَكُمْ أَنْ تُرْسِلُوا إِلَى هَذَا الْأَسَدِ الضَّارِبِ بِذَنَبِهِ» ثُمَّ دَلَعَ لِسَانَهُ فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُ قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَفْرِيَنَّهُمْ فَرْيَ الْأَدِيمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَعْجَلْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ أَعْلَمُ قُرَيْشٍ بِأَنْسَابِهَا وَإِنَّ لِي فِيهِمْ نَسَبًا حَتَّى يَخْلُصَ لَكَ نَسَبِي» فَأَتَاهُ حَسَّانٌ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ خَلَصَ لِي نَسَبُكَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعَرَةُ مِنَ الْعَجِينِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِحَسَّانٍ «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ لَا يَزَالُ يُؤَيِّدُكَ مَا نَافَحْتَ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ» قَالَتْ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هَجَاهُمْ حَسَّانُ فَشَفَى وَاشْتَفَى» قَالَ حَسَّانُ  

7.3.115 Subsection

٧۔٣۔١١٥ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ يُكْنَى أَبَا الْوَلِيدِ وَهُوَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَمْرِو بْنِ زَيْدِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْخَزْرَجِ

tabarani:3583ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-ʿAbbās Waʾisḥāq b. Aḥmad al-Khuzāʿī al-Makkī Waʾibrāhīm b. Mattūwayh al-Aṣbahānī > al-Zubayr b. Bakkār > Abū Ghaziyyah Muḥammad b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Muṣʿab > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Jaddatihā Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] Zubayr ibn al-Awwam passed by a gathering of the Prophet's companions, and Hassan ibn Thabit was reciting his poetry to them while they were not paying much attention. Zubayr joined them and said, "Why do I see you distracted by anything other than what you hear from the poetry of Ibn Furai'ah? The Messenger of Allah used to listen to it attentively and reward him generously, without being preoccupied by anything else." Then, Hassan said...  

الطبراني:٣٥٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَإِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ الْمَكِّيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتُّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالُوا ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ

مَرَّ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ ؓ بِمَجْلِسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ يُنْشِدُهُمْ مِنْ شِعْرِهِ وَهُمْ غَيْرُ نشاطٍ لِمَا يَسْمَعُونَ مِنْهُ فَجَلَسَ الزُّبَيْرُ مَعَهُمْ وَقَالَ «مَا لِي أَرَاكُمْ غَيْرَ أَذِنِينَ لِمَا تَسْمَعُونَ مِنْ شِعْرِ ابْنِ الْفُرَيْعَةِ فَلَقَدْ كَانَ يَعْرِضُ بِهِ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَيُحْسِنُ اسْتِمَاعَهُ وَيَجْزِلُ عَلَيْهِ ثَوَابَهُ وَلَا يُشْغَلُ عَنْهُ بِشَيْءٍ» فَقَالَ حَسَّانُ  

tabarani:3584Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib

[Machine] I would like to ask you, O Abu Hurayrah, did you hear the Messenger of Allah ﷺ say, "May Allah assist you with the Holy Spirit?" He said, "Yes, O Allah."  

الطبراني:٣٥٨٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ كَانَ فِي حَلْقَةٍ فِيهِمْ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ

لَهُ أَنْشُدُكَ اللهَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَجِبْ عَنِّي أَيَّدَكَ اللهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ؟» قَالَ اللهُمَّ نَعَمْ  

tabarani:3585Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib > Nshad

[Machine] Hassan chanted in the mosque, so Umar passed by him and noticed him. Umar asked, "In the mosque? In the mosque?" Hassan replied, "By Allah, I have chanted in it someone who is better than you, and I feared that he would throw him out by the Messenger of Allah ﷺ." So Umar gave him permission and left him.  

الطبراني:٣٥٨٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

أنْشَدَ حَسَّانُ فِي الْمَسْجِدِ فَمَرَّ بِهِ عُمَرُ ؓ فَلَحَظَهُ فَقَالَ أَفِي الْمَسْجِدِ؟ أَفِي الْمَسْجِدِ؟ فَقَالَ وَاللهِ لَقَدْ أَنْشَدْتُ فِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ فَخَشِيَ أَنْ يَرْمِيَهُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَجَازَ وَتَرَكَهُ  

tabarani:3587Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Ḥumayd al-Ṭawīl > Ṣāliḥ b. Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Atá > Qad

[Machine] I used to recite in it, "Who is better than you, O Umar" out of fear that the Messenger of Allah ﷺ would say it. Then Hassan came to Abu Huraira and said, "I ask you by Allah, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Hassan, answer on behalf of the Messenger of Allah, O Allah, strengthen him with the Holy Spirit'?" He said, "Yes."  

الطبراني:٣٥٨٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ أَتَى عُمَرُ عَلَى حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ ؓ وَهُوَ يَنْشُدُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ هَهُنَا؟ فَقَالَ

قَدْ كُنْتُ أَنْشُدُ فِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ فَوَلَّى عُمَرُ ؓ خَشْيَةَ أَنْ يَقُولَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثُمَّ أَقْبَلَ حَسَّانُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَنْشُدُكَ اللهَ أَتَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَا حَسَّانُ أَجِبْ عَنْ رَسُولِ اللهِ اللهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ» ؟ قَالَ نَعَمْ  

tabarani:3588[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb And ʿAmrū b. Marzūq > Ḥajjāj Wasulaymān > Shuʿbah > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ

The Prophet ﷺ said to Hassan, "Lampoon them (i.e. the pagans) and Gabriel is with you." (Using translation from Bukhārī 3213)  

الطبراني:٣٥٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ حَجَّاجُ وَسُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِحَسَّانَ «اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ وَجِبْرِيلُ مَعَكَ»  

tabarani:3589al-Qāsim b. Zakariyyā > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ > Ḥassān b. Thābit

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "Deal with them harshly or argue with them, meaning the polytheists, for indeed Jibril is with you."  

الطبراني:٣٥٨٩حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اهْجُهُمْ أَوْ هَاجِهِمْ يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ مَعَكَ»  

tabarani:3590[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Hassan, "Verily, the Holy Spirit is with you as long as you befriend them." He means the polytheists.  

الطبراني:٣٥٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَسَّانَ «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَكَ مَا هَاجَيْتَهُمْ» يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ