7. Chapter of Ḥā (Male) (8/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٨

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith? (contd …)

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

7.3.115 Subsection

٧۔٣۔١١٥ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ يُكْنَى أَبَا الْوَلِيدِ وَهُوَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَمْرِو بْنِ زَيْدِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْخَزْرَجِ

tabarani:3591[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Bahmān > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit from his father

[Machine] The Prophet ﷺ cursed those who visit graves.  

الطبراني:٣٥٩١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «لَعَنَ زَوَّارَاتِ الْقُبُورِ»  

tabarani:3592Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb And Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > ʿUbayd b. Saʿīd al-Qurashī > al-Thawrī > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Bahmān > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ cursed those who visit graves."  

الطبراني:٣٥٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ قَالَا ثنا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «لَعَنَ زَوَّارَاتِ الْقُبُورِ»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

مَا أَسْنَدَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ

tabarani:3593ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Yaḥyá b. Muḥammad / al-a neighborī from Ahl al-a neighbor from Sāḥil al-Madīnah > Isḥāq b. Muḥammad al-Musayyabī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > al-Aʿraj > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān > Abīh Ḥassān b. Thābit

[Machine] The people of the Ansar went to the governor with a difficult matter. We approached him with men from Quraysh and others, and they spoke to him and mentioned the testament of the Messenger of Allah ﷺ regarding us. He mentioned the difficulty of the matter, so the people excused him and left. But Ibn Abbas persisted and said to him, "By Allah, you will not find a way to fulfill our need." So we left until we entered the mosque, and there were people talking. Hassaan exclaimed, "I laughed as I heard them, for indeed he, by Allah, was the most deserving of it. By Allah, it is the inheritance of Ahmad's refinement of lineage and the eradication of similarities to his character." The people said, "Beautifully said, O Hassaan." And then Ibn Abbas said, "You were truthful." So Hassaan began to praise Ibn Abbas.  

الطبراني:٣٥٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْجَارِيَّ مِنْ أَهْلِ الْجَارِ مِنْ سَاحِلِ الْمَدِينَةِ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُسَيَّبِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ أَبِيهِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

بَدَتْ لَنَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ إِلَى الْوَالِيِ حَاجَةٌ وَكَانَ الَّذِي طَلَبَنَا إِلَيْهِ أَمْرًا صَعْبًا فَمَشَيْنَا إِلَيْهِ بِرِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِهِمْ فَكَلَّمُوهُ وَذَكَرُوا لَهُ وَصِيَّةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِنَا فَذَكَرَ صُعُوبَةَ الْأَمْرِ فَعَذَرَهُ الْقَوْمُ وَخَرَجُوا وَأَلَحَّ عَلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَاللهِ مَا وَجَدَ بُدًّا مِنْ قَضَاءِ حَاجَتِنَا فَخَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَإِذَا الْقَوْمُ أَنْدِيَةٌ قَالَ حَسَّانُ فَضَحِكْتُ وَأَنَا أَسْمَعَهُمْ إِنَّهُ وَاللهِ كَانَ أَوْلَاكُمْ بِهَا إِنَّهَا وَاللهِ صُبَابَةُ النُّبُوَّةِ وَوِرَاثَةُ أَحْمَدَ ﷺ وتَهْذِيبُ أَعْرَاقِهِ وَانْتِزَاعُ شِبْهِ طَبائِعِهِ فَقَالَ الْقَوْمُ أَجْمِلْ يَا حَسَّانُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ صَدَقُوا فَأَنْشَأَ حَسَّانُ يَمْدَحُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ  

حَسَّانُ بْنُ شَدَّادٍ الطُّهَوِيُّ مِنْ بَنِي طُهَيَّةَ

tabarani:3594Aḥmad b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Sahl Abū Sahl al-Baṣrī > Yaʿqūb b. ʿAḍīdah b. ʿAffās b. Ḥassān b. Shaddād b. Shihāb b. Zuhayr b. Rabīʿah b. Abū Sūd al-Ṭuhawī > Abū ʿAḍīdah > Abīh ʿAffās from his grandfather Ḥassān b. Shaddād

[Machine] His mother came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have come to you to ask you to pray for the benefit and abundance of my son. May Allah bless him and make him abundant and good."  

الطبراني:٣٥٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ أَبُو سَهْلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَضِيدَةَ بْنِ عَفَّاسِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ شَدَّادِ بْنِ شِهَابِ بْنِ زُهَيْرِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي سُودٍ الطُّهَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَضِيدَةُ عَنْ أَبِيهِ عَفَّاسٍ عَنْ جَدِّهِ حَسَّانَ بْنِ شَدَّادٍ

أَنَّ أُمَّهُ وَفَدَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ وَفَدْتُ إِلَيْكَ لِتَدْعُوَ لِبَنِيَّ هَذَا أَنْ يَجْعَلَ اللهُ لَهُ فِيهِ بَرَكَةً وَأَنْ يَجْعَلَهُ كَثِيرًا طَيِّبًا فَتَوَضَّأَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ وَمَسَحَ وَجْهَهُ وَقَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ لَهَا فِيهِ وَاجْعَلْهُ كَثِيرًا طَيِّبًا»  

حَسَّانُ بْنُ أَبِي جَابِرٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:3595al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Dāwud b. Rushayd > Baqiyyah > Saʿīd b. Ibrāhīm > Abū Yūsuf > Ḥassān b. Abū Jābir al-Sulamī

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ in Ta'if when he saw some of his companions with red-dyed beards and others with powdered beards. He said, "Welcome to those with red beards and those with powdered beards."  

الطبراني:٣٥٩٥حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ وَثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبُو يُوسُفَ قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ أَبِي جَابِرٍ السُّلَمِيَّ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالطَّائِفِ فَرَأَى رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِهِ قَدْ حَمَّرُوا لِحَاهُمْ وَصَفَّرُوا لِحَاهُمْ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِالْمُصَفِّرِينَ وَالْمُحَمِّرِينَ»  

حُبَابُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ أَخُو أَبِي الْيَسَرِ

tabarani:3596ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Ḥumayd > Salamah b. al-Faḍl > Ibn Isḥāq > al-Khaṭṭāb b. Ṣāliḥ from his mother > Salāmah b. Maʿqil

[Machine] So his wife said, "Now you are in debt, so I went to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned it to him. He said, 'Who is the companion of the inherited property?' They said, 'His brother Abu Al-Yasar Ka'b ibn 'Amr.' The Prophet ﷺ called him and said, 'Do not sell it, but set her free. And if you hear of a sensitive issue, come to me and I will compensate you.' They did as they disagreed among themselves after the death of the Messenger of Allah ﷺ. They said, 'The mother of the child is a slave. If it wasn't for that, the Prophet ﷺ wouldn't have compensated them.' Some of them said, 'She is a free woman whom the Prophet ﷺ set free.'"  

الطبراني:٣٥٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أُمِّهِ عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ قَالَتْ كُنْتُ لِلْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو فَمَاتَ وَلِي مِنْهُ وَلَدٌ

فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الْآنَ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «وَمَنْ صَاحِبُ تَرِكَةِ الْحُبَابِ؟» فَقَالَ أَخُوهُ أَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو فَدَعَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «لَا تَبِيعُوهَا وَأَعْتِقُوهَا وَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدْ جَاءَنِي فَأْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ» فَفَعَلُوا مَا اخْتَلَفُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا أُمُّ الْوَلَدِ مَمْلُوكَةٌ لَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يُعَوِّضْهُمُ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ حُرَّةٌ قَدْ أَعْتَقَهَا النَّبِيُّ ﷺ  

حُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3597Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > al--Adhī

[Machine] "I am its grinder, and my fruit is the sweetest. Hubab, son of Mundhir."  

الطبراني:٣٥٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ الَّذِي قَالَ

«أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ حُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ»  

حُبَابُ أَبُو عَقِيلٍ الْأَنْصَارِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ أَبِي عَقِيلٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ

tabarani:3598Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Zayd b. al-Ḥubāb > Khālid b. Yasār > Ibn Abū ʿAqīl from his father

[Machine] He began to carry a sack of dates on his back, equivalent to two sa' (a measurement). He would take one sa' to his family to benefit from it, and he would bring the other sa' closer to Allah. He brought it to the Messenger of Allah, who informed him to distribute it in charity. The hypocrites mocked him, saying that it would have been better for him to come closer to Allah with just one sa' of dates. So Allah revealed the verse from the Qur'an: "Those who defame such of the believers who give charity voluntarily" until the end of the two verses.  

الطبراني:٣٥٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَقِيلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ بَاتَ يَجُرُّ الْجَرِيرَ عَلَى ظَهْرِهِ عَلَى صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ فَانْقَلَبَ بِأَحَدِهِمَا إِلَى أَهْلِهِ يَنْتَفِعُونَ بِهِ وَجَاءَ بِالْآخَرِ يَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللهِ ﷻ فَأَتَى بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «انْثُرْهُ فِي الصَّدَقَةِ» فَقَالَ فِيهِ الْمُنَافِقُونَ وسَخِرُوا مِنْهُ مَا كَانَ أَغْنَى هَذَا أَنْ يَتَقَرَّبَ إِلَى اللهِ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ  

حُمَامُ الْأَسْلَمِيُّ

tabarani:3599Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sufyān b. Wakīʿ from my father > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yazīd b. Nuʿaym > a man from Aslam Yuqāl Lah ʿUbayd b. ʿŪwaymir Waqaʿ > Walīdatih Faḥamalat Fawaladat Lah Ghulām

[Machine] It is said that he was called "Humam" in the time of ignorance, and the Messenger of Allah ﷺ visited his uncle and talked to him about his son. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Accept your son as much as you can." So he went and took his son and brought him to the Prophet ﷺ , and the bondman of the boy came to the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ presented two boys to him. He said, "Take one of them and leave the man his son." So he took one of the boys and left his son for him.  

الطبراني:٣٥٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهُ عُبَيْدُ بْنُ عُوَيْمِرٍ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَتِهِ فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا

يُقَالُ لَهُ حُمَامٌ وَذَلِكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ عَمِّي وَكَلَّمَهُ فِي ابْنِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَسَلَّمِ ابْنَكَ مَا اسْتَطَعْتَ» فَانْطَلَقَ فَأَخَذَ ابْنَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَجَاءَ مَوْلَى الْغُلَامِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ غُلَامَيْنِ فَقَالَ «خُذْ أَحَدَهُمَا وَدَعْ لِلرَّجُلِ ابْنَهُ» فَأَخَذَ غُلَامًا وَتَرَكَ لَهُ ابْنَهُ  

حَزْنُ بْنُ أَبِي وَهْبٍ الْمَخْزُومِيُّ

tabarani:3600Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] His grandfather came to the Prophet ﷺ and asked him, "What is your name?" He replied, "Hazn." His grandfather wanted to change his name, so he said, "I would not change a name that my father gave me." His grandfather said, "Sa'id." That grief remained in him until the present hour.  

الطبراني:٣٦٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ جَدِّهِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لَهُ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ حَزْنٌ فَأَرَادَ أَنْ يُغَيِّرَ اسْمَهُ فَقَالَ مَا كُنْتُ لِأُغَيِّرُ اسْمًا سَمَّانِي بِهِ أَبِي قَالَ سَعِيدٌ فَتِلْكَ الْحُزُونَةُ فِينَا حَتَّى السَّاعَةِ  

7.3.124 Subsection

٧۔٣۔١٢٤ حَوْطُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3601Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd > al-Ḥārith b. Ziyād al-Sāʿidī

[Machine] He came to the Prophet ﷺ on the day of Al-Khandaq (the Battle of the Trench) while he was giving allegiance to the people for migration. He said, "O Messenger of Allah, give allegiance to this person for migration." He asked, "And who is this?" He said, "My cousin, Hauf bin Yazeed or Yazeed bin Hauf." So the Messenger of Allah ﷺ said, "I do not give allegiance to you, for people are migrating to you while you are not migrating to them."  

الطبراني:٣٦٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ ثنا حَمْزَةُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ زِيَادٍ السَّاعِدِيُّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ هَذَا عَلَى الْهِجْرَةِ قَالَ «وَمَنْ هَذَا؟» قَالَ ابْنُ عَمِّي حَوْطُ بْنُ يَزِيدَ أَوْ يَزِيدُ بْنُ حَوْطٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أُبَايِعُكُمْ إِنَّ النَّاسَ يُهَاجِرُونَ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُهَاجِرُونَ إِلَيْهِمْ»  

tabarani:3602Anas b. Salam al-Khawlānī > Hāshim b. al-Qāsim al-Ḥarrānī > Yaʿlá b. al-Ashdaq b. Jarād > Ḥumayd b. Thawr al-Hilālī

[Machine] When he embraced Islam, he came to the Prophet ﷺ and recited to him.  

الطبراني:٣٦٠٢حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سَلَمٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقِ بْنِ جَرَادٍ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ ثَوْرٍ الْهِلَالِيُّ

أَنَّهُ حِينَ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَنْشَدَهُ  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

حُمَيْدُ بْنُ ثَوْرٍ الْهِلَالِيُّ

tabarani:3603Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Mālik b. al-Ḥārith > a man

[Machine] The Prophet ﷺ used a man for a mission, and when he returned to him, he asked him, "How did you find the authority (leadership)?" The man replied, "I was like some people, whenever I rode, they rode, and whenever I stopped, they stopped." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the companion of the ruler is at the door of a collapse, except for those whom Allah protects." The man said, "By Allah, I will not work for you or anyone else forever." The Prophet ﷺ laughed until his molar teeth showed.  

الطبراني:٣٦٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ الْحَضْرَمِيُّ فِي كِتَابِ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ عَنْ رَجُلٍ فَقَالَ

اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّةٍ فَلَمَّا مَضَى وَرَجَعَ إِلَيْهِ قَالَ لَهُ «كَيْفَ وَجَدْتَ الْإِمَارَةَ؟» فَقَالَ كُنْتُ كَبَعْضِ الْقَوْمِ كُنْتُ إِذَا رَكِبْتُ رَكِبُوا وَإِذَا نَزَلَتُ نَزَلُوا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ صَاحِبَ السُّلْطَانِ عَلَى بَابِ عَنَتٍ إِلَّا مَنْ عَصَمَ اللهُ ﷻ» فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللهِ لَا أَعْمَلُ لَكَ وَلَا لِغَيْرِكَ أَبَدًا فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ  

7.3.126 Subsection

٧۔٣۔١٢٦ حُبَيْشُ بْنُ خَالِدٍ الْخُزَاعِيُّ

The story of Umm Mabad and her description of the Prophet ﷺ

tabarani:3605[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] Mūsá b. Hārūn al-Ḥammāl And ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī Wazakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mukram b. Muḥriz b. Mahdī b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Khūwaylid b. Ḥalīf b. Munqidh b. Rabīʿah b. Manbash b. Ḥarām b. Ḥabashiyyah b. Kaʿb b. ʿAmr b. Ḥārithah b. Thaʿlabah b. al-Azd Abū al-Qāsim al-Khuzāʿī Thum al-Rabʿī > Abū Muḥriz b. Mahdī > Ḥizām b. Hishām b. Khālid > his father Hishām b. Ḥubaysh > from his father Ḥubaysh b. Khālid

When the Messenger of Allah ﷺ left Mecca, migrating to Madinah, he was accompanied by Abu Bakr, Abu Bakr's servant Amir b. Fuhayrah, and their guide Abdullah b. Urayqit. They passed by the two tents of Umm Mabad al-Khuzaiyyah. She was a strong woman who would sit in front of her tent and provide water and food to travelers.

They asked her for some meat and dates to purchase, but found nothing with her as the people were facing a severe famine. The Messenger of Allah ﷺ noticed a sheep in the corner of the tent and asked, "What is this sheep, O Umm Mabad?" She replied, "This sheep has been left behind by weakness." He asked, "Does it have any milk?" She replied, "It is too weak for that." He ﷺ asked, “Would you allow me to milk it?” She replied, "Yes, may my parents be sacrificed for you, if you see any milk in it, then milk it."

The Messenger of Allah ﷺ called for the sheep, put his hand on its udder, and invoked the name of Allah. Suddenly, milk started flowing abundantly. He ﷺ called for a large container which could satisfy the thirst of many people. He milked it until it filled the container, then gave her to drink until she was satisfied, and then he gave to his companions to drink until they were satisfied. Finally, he ﷺ drank. Then he repeated the milking to fill the container again, leaving it with her.

Shortly after they left, Umm Mabad's husband, Abu Mabad, returned driving some lean goats whose udders were dry. When he saw the milk, he was astonished and asked, "From where did you get this milk, O Umm Mabad, as the sheep is dry and there's no milking goat in the house?" She replied, "No, by Allah, a blessed man passed by us." He asked, "Describe him to me, O Umm Mabad."

She replied, "I saw a man of radiant appearance, with a bright face, beautiful in form. Neither too thin nor deficient in physique. He was handsome and well-proportioned, with large dark eyes, long eyelashes, and a deep, slightly hoarse voice. His neck was well-defined, and his beard was thick. His eyebrows were long and arched, and if he remained silent, he was enveloped in dignity, but when he spoke, he was adorned with grace and majesty. From a distance, he was the most beautiful of people, and up close, he was the most pleasant and delightful. His speech was sweet, distinct, neither too brief nor excessive, as if his words were strung pearls flowing down. He was neither too tall to intimidate nor too short to be disregarded, but perfectly proportioned, like a branch between two other branches, the most striking and noble of the three. He was surrounded by companions who were attentive to him. When he spoke, they listened intently, and when he commanded, they hastened to fulfill his command. He was well-attended, always surrounded by people, yet never frowning nor disregarded.”

Abu Mabad said, "By Allah, he is the companion of Quraysh whom we were informed about. I have decided to accompany him, and if I find a way to do so, I will surely do it." Later, there was a loud voice in Mecca heard from the sky, saying...  

الطبراني:٣٦٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الْحَمَّالُ وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالُوا ثنا مُكْرَمُ بْنُ مُحْرِزِ بْنِ مَهْدِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ خُوَيْلِدِ بْنِ حَلِيفِ بْنِ مُنْقِذِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ مَنْبَشِ بْنِ حَرَامِ بْنِ حَبَشِيَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْأَزْدِ أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ ثُمَّ الرَّبْعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي مُحْرِزُ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ حِزَامِ بْنِ هِشَامِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ هِشَامِ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ أَبِيهِ حُبَيْشِ بْنِ خَالِدٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَخَرَجَ مِنْهَا مُهَاجِرًا إِلَى الْمَدِينَةِ وَهُوَ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ وَمَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ ؓ ودَلِيلُهُمَا اللَّيْثِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنِ الْأُرَيْقِطِ مَرُّوا عَلَى خَيْمَتَيْ أُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ وَكَانَتْ بَرْزَةً جَلْدَةً تَحْتَبِي بِفِنَاءِ الْقُبَّةِ ثُمَّ تَسْقِي وَتُطْعِمُ

فَسَأَلُوهَا لَحْمًا وَتَمْرًا لِيَشْتَرُوهُ مِنْهَا فَلَمْ يُصِيبُوا عِنْدَهَا شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ الْقَوْمُ مُرْمِلِينَ مُسْنِتِينَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى شَاةٍ فِي كِسْرِ الْخَيْمَةِ فَقَالَ «مَا هَذِهِ الشَّاةُ يَا أُمَّ مَعْبَدٍ؟» قَالَتْ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ قَالَ «فَهَلْ بِهَا مِنْ لَبَنٍ؟» قَالَتْ هِي أَجْهَدُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ «أَتَأْذَنِينَ أَنْ أَحْلُبَهَا؟» قَالَتْ بَلَى بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي نَعَمْ إِنْ رَأَيْتَ بِهَا حَلْبًا فَاحْلُبْهَا

فَدَعَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمَسَحَ بِيَدِهِ ضَرْعَهَا وَسَمَّى اللهَ ﷻ وَدَعَا لَهَا فِي شَاتِها فَتَفَاحَتْ عَلَيْهِ وَدَرَّتْ واجْتَرَّتْ وَدَعَا بِإِنَاءٍ يُرْبِضُ الرَّهْطَ فَحَلَبَ فِيهَا ثَجًّا حَتَّى عَلَاهُ الْبَهَاءُ ثُمَّ سَقَاهَا حَتَّى رُوِيَتْ وَسَقَى أَصْحَابَهُ حَتَّى رَوَوْا وَشَرِبَ آخِرَهُمْ ﷺ ثُمَّ أَرَاضُوا ثُمَّ حَلَبَ فِيهَا ثَانِيًا بَعْدَ بَدْءٍ حَتَّى مَلَأَ الْإِنَاءَ ثُمَّ غَادَرَهُ عِنْدَهَا ثُمَّ بَايَعَهَا وارْتَحَلُوا عَنْهَا فَقَلَّمَا لَبِثَتْ

حَتَّى جَاءَ زَوْجُهَا أَبُو مَعْبَدٍ يَسُوقُ أَعْنُزًا عِجَافًا يَتَسَاوَكْنَ هُزْلًا ضُحًى مُخُّهُنَّ قَلِيلٌ فَلَمَّا رَأَى أَبُو مَعْبَدٍ اللَّبَنَ عَجِبَ وَقَالَ مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا اللَّبَنُ يَا أُمَّ مَعْبَدٍ؟ وَالشَّاةُ عَازِبٌ حِيَالٌ وَلَا حَلُوبةَ فِي الْبَيْتِ؟

قَالَتْ: (لَا وَاللهِ إِلَّا أَنَّهُ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ مُبَارَكٌ مِنْ حَالِهِ كَذَا وَكَذَا) قَالَ: صِفِيهِ لِي يَا أُمَّ مَعْبَدٍ۔ قَالَتْ: (رَأَيْتُ رَجُلًا ظَاهَرَ الْوَضَاءَةِ أَبْلَجَ الْوَجْهِ حَسَنَ الْخَلْقِ لَمْ تَعِبْهُ ثُحْلَةٌ وَلَمْ تُزْرِ بِهِ صَعْلَةٌ وَسِيمٌ فِي عَيْنَيْهِ دَعَجٌ وَفِي أَشْفَارِهِ وَطَفٌ وَفِي صَوْتِهِ صَهَلٌ وَفِي عُنُقِهِ سَطَعٌ وَفِي لِحْيَتِهِ كَثَاثَةٌ أَزَجُّ أَقْرَنُ إِنْ صَمَتَ فَعَلَيْهِ الْوَقَارُ وَإِنْ تَكَلَّمَ سَمَاهُ وَعَلَاهُ الْبَهَاءُ أَجْمَلُ النَّاسِ وَأَبْهَاهُ مِنْ بَعِيدٍ وأَحْلَاهُ وَأَحْسَنُهُ مِنْ قَرِيبٍ حُلْوُ الْمِنْطَقِ فَصْلٌ لَا هَذِرٌ وَلَا تَزِرٌ كَأَنَّ مَنْطِقَهُ خَرَزَاتٌ نَظْمٌ يَتَحَدَّرْنَ رَبْعٌ لَا يَأْسَ مِنْ طُولٍ وَلَا تَقْتَحِمُهُ عَيْنٌ مِنْ قِصَرٍ غُصْنٌ بَيْنَ غُصْنَيْنِ فَهُوَ أَنْضَرُ الثَّلَاثَةِ مَنْظَرًا وَأَحْسَنُهُمْ قَدْرًا لَهُ رُفَقَاءُ يَحُفُّونَ بِهِ إِنْ قَالَ أَنْصَتُوا لِقَوْلِهِ وَإِنْ أَمَرَ تَبَادَرُوا إِلَى أَمْرِهِ مَحْفُودٌ مَحْشُودٌ لَا عَابِسٌ وَلَا مُفَنَّدٌ)

قَالَ أَبُو مَعْبَدٍ: هُوَ وَاللهِ صَاحِبُ قُرَيْشٍ الَّذِي ذُكِرَ لَنَا أَمْرُهُ مَا ذُكِرُ بِمَكَّةَ وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَصْحَبَهُ وَلَأَفْعَلَنَّ إِنْ وَجَدْتُ إِلَى ذَلِكَ سَبِيلًا فَأَصْبَحَ صَوْتٌ بِمَكَّةَ عَلِيًّا يَسْمَعُونَ الصَّوْتَ وَلَا يَدْرُونَ مَنْ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَقُولُ  

tabarani:3606ʿAlī b. al-Ṣaqr al-Sukkarī > ʿAffān b. Muslim > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Anas

[Machine] "It was mentioned that there were seventy Ansar (people of Madinah) who, when night fell, would seek refuge with a teacher in the city where they would spend the night studying the Quran. In the morning, those who had strength would gather firewood and fetch water, and those who had provisions would slaughter a sheep to prepare breakfast. It would then be hung outside the house of the Messenger of Allah ﷺ . When Khubayb was captured, the Messenger of Allah ﷺ sent them news, and among them was Khali bin Haram. They came alive from the Banu Sulaym tribe. Haram said to their leader, 'Shouldn't I inform them that we are not with them, so that they may leave us alone?' He agreed and went to them and one of them approached him with a spear, which he used and stabbed him with. When Haram found the spear tip in his chest, he said, 'Allahu Akbar! I have succeeded, and by the Lord of the Kaaba!' So they delayed in pursuing them, and none of them remained as a scout. I did not see the Messenger of Allah ﷺ find a group as he did with them. Anas said, 'Whenever the Messenger of Allah ﷺ prayed Fajr, he raised his hands and invoked Allah's curse upon them.' After that, Abu Talhah came to me and said, 'Do you have any news about the killer of Haram?' I replied, 'What has Allah done to him?' He said, 'Don't do it, for he has embraced Islam.'"  

الطبراني:٣٦٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الصَّقْرِ السُّكَّرِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّهُ ذَكَرَ سَبْعِينَ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانُوا إِذَا جَنَّهُمُ اللَّيْلُ آوَوْا إِلَى مُعَلِّمٍ بِالْمَدِينَةِ فَيَبِيتُونَ يَدْرُسُونَ الْقُرْآنَ فَإِذَا أَصْبَحُوا فَمَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ قُوَّةٌ أَصَابَ مِنَ الْحَطَبِ وَاسْتَعْذَبَ مِنَ الْمَاءِ وَمَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ سَعَةٌ أَصَابُوا الشَّاةَ فَأَصْلَحُوها فَكَانَتْ تُصْبِحُ مُعَلَّقَةً بِحَجَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أُصِيبَ خُبَيْبٌ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَانَ فِيهِمْ خَالِي حَرَامٌ وَأَتَوْا حَيًّا مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَقَالَ حَرَامٌ لِأَمِيرِهِمْ أَلَا أُخْبِرُ هَؤُلَاءِ أَنَّا لَسْنَا إِيَّاهُمْ نُرِيدُ فَيُخَلُّوا وُجُوهَنَا؟ قَالَ فَأَتَاهُمْ فَقَالَ لَهُمْ ذَاكَ فَاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ بِرُمْحٍ فَأَنْفَذَهُ بِهِ فَلَمَّا وَجَدَ حَرَامٌ مَسَّ الرُّمْحِ فِي جَوْفِهِ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ فَأَبْطَئُوا عَلَيْهِمْ فَمَا بَقِيَ مِنْهُمْ مُخْبِرٌ فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَجَدَ عَلَى سَرِيَّةٍ وَجْدَهُ عَلَيْهِمْ قَالَ أَنَسٌ «لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ كُلَّمَا صَلَّى الْغَدَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ يَدْعُو عَلَيْهِمْ» فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ لِي هَلْ لَكَ فِي قَاتَلِ حَرَامٍ؟ قُلْتُ مَالَهُ فَعَلَ اللهُ بِهِ وَفَعَلَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ لَا تَفْعَلْ فَقَدْ أَسْلَمَ  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

Martyrdom of Ḥarām b. Milḥān at the incident Biʾr Maʿūnah and his crying out of joy when he was struck by a spear

حَرَامُ بْنُ مِلْحَانَ الْأَنْصَارِيُّ «خَالُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ، اسْتُشْهِدُ مَعَ الْقُرَّاءِ السَّبْعِينَ الَّذِينَ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمُنْذِرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَاوَى لَمَّا أُصِيبَ خُبَيْبٌ وَأَصْحَابُهُ قَتَلَتْهُمْ بَنُو سُلَيْمٍ»

tabarani:3607Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Marzūq > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī from my father > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas > Anas

Some people from the tribe of Qays came to the Prophet ﷺ and asked him to send with them people who can teach them the Quran. So he sent with them seventy men from the Ansar, among them Harām ibn Milhān, the uncle of Anas. However, they betrayed them and killed them.

Harām was the first to be stabbed with a spear, and blood was flowing from him. He grabbed it, raised it towards the sky, and said, "I have won by the Lord of the Kāʿbah." Then the Quran was revealed regarding them, "Convey to our people that we have met our Lord, and He was pleased with us and made us pleased."  

الطبراني:٣٦٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ نَاسًا مِنْ قَيْسٍ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَبْعَثَ مَعَهُمْ نَاسًا يُعَلِّمُونَهُمُ الْقُرْآنَ فَبَعَثَ مَعَهُمْ سَبْعِينَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْهُمْ حَرَامُ بْنُ مِلْحَانَ خَالُ أَنَسٍ فَغَدَرُوا بِهِمْ فَقَتَلُوهُمْ.

فَكَانَ حَرَامٌ أَوَّلَ مَنْ طُعِنَ بِعَنَزَةٍ وَكَانَ الدَّمُ يَخْرُجُ مِنْهُ فَتَلَقَّاهُ وَيَرْفَعُهُ إِلَى السَّمَاءِ وَيَقُولُ فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ فَنَزَلَ فِيهِمْ قُرْآنٌ «بَلِّغُوا عَنَّا أَنَّا لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا»  

حَشْرَجٌ وَلَمْ يُنْسَبْ

tabarani:3608Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Tarjumānī > Isḥāq Abū al-Ḥārith

[Machine] I saw the Prophet ﷺ take a man, put him in his room, wipe his head, and pray for him.  

الطبراني:٣٦٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ أَبُو الْحَارِثِ قَالَ

«رَأَيْتُ حَشْرَجَ رَجُلًا أَخَذَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَدَعَا لَهُ»  

حَنِيفَةُ الرَّقَاشِيُّ عَمُّ أَبِي حُرَّةَ

tabarani:3609Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Abū Ḥurrah al-Raqāshī > ʿAmmih

[Machine] "I used to hold the reins of the Messenger of Allah's ﷺ camel during the middle days of Tashriq in the Farewell Pilgrimage, and he mentioned the hadith."  

الطبراني:٣٦٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

«كُنْتُ آخُذُ بِزِمَامِ نَاقَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

7.3.131 Subsection

٧۔٣۔١٣١ حُمَمَةُ الدَّوْسِيُّ اسْتُشْهِدَ بأَصْبَهَانَ مَعَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، وقَبْرُهُ مَعْرُوفٌ عَلَى بَابِ مَدِينَةِ أَصْبَهَانَ وَقَدْ رَأَيْتُهُ أَنَا

tabarani:3610Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Dāwud b. ʿAbdullāh al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥimyarī > a man

[Machine] It is said that Humamah, from the companions of Muhammad ﷺ , went out as a warrior to Isfahan during the caliphate of Umar. Isfahan was conquered, and Humamah said, "O Allah, indeed there is someone who claims to love You, so if he is truthful, then bestow upon him the reward of sincerity. But if he is lying, then bestow upon him what he deserves, and he hated us." So, he was struck by a stomach ailment and died in Isfahan. Abu Musa said, "O people, by Allah, we have never heard from your Prophet ﷺ anything that we have heard, and our knowledge has only reached that Humamah is a martyr."  

الطبراني:٣٦١٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ أَنَّ رَجُلًا كَانَ

يُقَالُ لَهُ حُمَمَةُ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ خَرَجَ غَازِيًا إِلَى أَصْبَهَانَ فِي خِلَافَةِ عُمَرَ ؓ وَفُتِحَتْ أَصْبَهَانُ فَقَالَ حُمَمَةُ «اللهُمَّ إِنَّ حُمَمَةَ يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّ لِقَاكَ فَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَاعْزِمْ لَهُ عَلَيْهِ بِصَدَقَةٍ وَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَاعْزِمْ لَهُ عَلَيْهِ وَإِنْ كَرِهَ» فَأَخَذَهُ الْبَطْنُ فَمَاتَ بأَصْبَهَانَ فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا وَاللهِ مَا سَمِعْنَا فِيمَا سَمِعْنَا مِنْ نَبِيِّكُمْ ﷺ وَمَا بَلَغَ عِلْمُنَا إِلَّا وَأَنَّ حُمَمَةَ شَهِيدٌ  

tabarani:3611Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "About Uruwah ibn Zubayr, he said: 'Among those who witnessed the Battle of Badr was Khabbab ibn al-Arat ibn Khuwaylid ibn Saad ibn Jadhimah ibn Kaab ibn Saad.'"  

الطبراني:٣٦١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ «فِيمَنْ شَهِدَ بَدْرًا خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ بْنِ خُوَيْلِدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ جَذِيمَةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدٍ»  

tabarani:3612Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Kān

[Machine] "Khabbab bin Al-Arat was a freed slave of the Banu Zuhrah tribe, he participated in the Battle of Badr and his kunya was Abu Abdullah. He died in the year thirty-seven after the Hijra, during the caliphate of Ali. He was buried in Kufa, and he was the first companion of the Prophet to be buried there. Khabbab embraced Islam in Mecca."  

الطبراني:٣٦١٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«كَانَ خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ شَهِدَ بَدْرًا يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ تُوُفِّيَ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ مُنْصَرَفَ عَلِيٍّ ؓ مِنْ صِفِّينَ إِلَى الْكُوفَةِ وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ قُبِرَ بِالْكُوفَةِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَ إِسْلَامُ خَبَّابٍ بِمَكَّةَ»  

tabarani:3613ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Fuḍayl b. Ghazwān from his father > Kurdūs

[Machine] I heard Kurdos say, "Indeed, Khabbab embraced Islam in the sixth year, which was one-sixth of the advent of Islam."  

الطبراني:٣٦١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ كُرْدُوسًا يَقُولُ «إِنَّ خَبَّابًا أَسْلَمَ سَادِسَ سِتَّةٍ كَانَ سُدُسَ الْإِسْلَامِ»  

tabarani:3614Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Yaḥyá b. Ādam > Wakīʿ from his father > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib > Ataynā ʿAbdullāh b. Masʿūd Nasʾaluh > Ṭsm al-Shuʿarāʾ

[Machine] "She is not with me, but those who received it from the Messenger of Allah ﷺ, it is upon you to take it from Abu Abdullah Khabbab ibn Al-Aratt."  

الطبراني:٣٦١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ أَتَيْنَا عَبْدُ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ نَسْأَلُهُ عَنْ §طسم الشُّعَرَاءِ قَالَ

«لَيْسَتْ مَعِي وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ مَنْ أَخَذَهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَيْكُمْ بِأَبِي عَبْدِ اللهِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ»  

tabarani:3615Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Abū Usāmah > Idrīs al-Awdī > al-Minhāl b. ʿAmr > Abū Wāʾil

[Machine] "In this coffin, there are eighty thousand not given any sob or prevented from liquid, and I wish it were such and such." Either he said, "a camel or something else."  

الطبراني:٣٦١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ فَقَالَ

«فِي هَذَا التَّابُوتِ ثَمَانُونَ أَلْفًا لَمْ يُشَدَّ لَهَا وِكَاءٌ وَلَمْ يُمْنَعْ مِنْ سَائِلٍ وَلَوَدِدْتُ أَنَّهَا كَذَا وَكَذَا» إِمَّا قَالَ «بَعْرًا أَوْ غَيْرَهُ»  

tabarani:3616Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Misʿar > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] Khabbab returned with remnants of the companions of the Messenger of Allah ﷺ . They said, "Rejoice, O Abu Abdullah, your brothers will come before you tomorrow." So he cried and then said, "Indeed, those [companion] have already gone with their rewards, and I fear that my recompense for those actions will be what we have been given after them."  

الطبراني:٣٦١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

عَادَ خَبَّابًا بَقَايَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا أَبْشِرْ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ إِخْوَانُكَ تَقْدَمُ عَلَيْهِمْ غَدًا فَبَكَى ثُمَّ قَالَ «إِنَّ أُولَئِكَ مَضَوْا بِأُجُورِهِمْ وَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ ثَوَابِي لِتِلْكَ الْأَعْمَالِ مَا أُوتِينَا بَعْدَهُمْ»  

tabarani:3617Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Ṭalq b. Ghannām > Yūnus b. ʿIkrimah > Khabbāb Awṣá

[Machine] "To be buried in the back of the people of Kufa."  

الطبراني:٣٦١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عِكْرِمَةَ أَنَّ خَبَّابًا «§أَوْصَى

أَنْ يُدْفَنَ فِي ظَهْرِ أَهْلِ الْكُوفَةِ»