Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

حُبَابُ أَبُو عَقِيلٍ الْأَنْصَارِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ أَبِي عَقِيلٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ

tabarani:3598Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Zayd b. al-Ḥubāb > Khālid b. Yasār > Ibn Abū ʿAqīl from his father

[Machine] He began to carry a sack of dates on his back, equivalent to two sa' (a measurement). He would take one sa' to his family to benefit from it, and he would bring the other sa' closer to Allah. He brought it to the Messenger of Allah, who informed him to distribute it in charity. The hypocrites mocked him, saying that it would have been better for him to come closer to Allah with just one sa' of dates. So Allah revealed the verse from the Qur'an: "Those who defame such of the believers who give charity voluntarily" until the end of the two verses.  

الطبراني:٣٥٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَقِيلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ بَاتَ يَجُرُّ الْجَرِيرَ عَلَى ظَهْرِهِ عَلَى صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ فَانْقَلَبَ بِأَحَدِهِمَا إِلَى أَهْلِهِ يَنْتَفِعُونَ بِهِ وَجَاءَ بِالْآخَرِ يَتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللهِ ﷻ فَأَتَى بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «انْثُرْهُ فِي الصَّدَقَةِ» فَقَالَ فِيهِ الْمُنَافِقُونَ وسَخِرُوا مِنْهُ مَا كَانَ أَغْنَى هَذَا أَنْ يَتَقَرَّبَ إِلَى اللهِ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ