Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3601Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl > Ḥamzah b. Abū Usayd > al-Ḥārith b. Ziyād al-Sāʿidī

[Machine] He came to the Prophet ﷺ on the day of Al-Khandaq (the Battle of the Trench) while he was giving allegiance to the people for migration. He said, "O Messenger of Allah, give allegiance to this person for migration." He asked, "And who is this?" He said, "My cousin, Hauf bin Yazeed or Yazeed bin Hauf." So the Messenger of Allah ﷺ said, "I do not give allegiance to you, for people are migrating to you while you are not migrating to them."  

الطبراني:٣٦٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ ثنا حَمْزَةُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ زِيَادٍ السَّاعِدِيُّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ هَذَا عَلَى الْهِجْرَةِ قَالَ «وَمَنْ هَذَا؟» قَالَ ابْنُ عَمِّي حَوْطُ بْنُ يَزِيدَ أَوْ يَزِيدُ بْنُ حَوْطٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أُبَايِعُكُمْ إِنَّ النَّاسَ يُهَاجِرُونَ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُهَاجِرُونَ إِلَيْهِمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:15540Yūnus b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ghasīl

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ on the day of the trench while he was taking the pledge of allegiance from the people for migration. He said, "O Messenger of Allah, take the pledge of allegiance from me." He said, "And who is this?" He replied, "My cousin, Hawt bin Yazid, or Yazid bin Hawt." The Messenger of Allah ﷺ said, "I will not take your pledge of allegiance, for the people are migrating to you, but you are not migrating to them. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, a man does not love the Ansar until he meets Allah (on the Day of Judgment) except that he will meet Allah (loving them), and a man does not hate the Ansar until he meets Allah except that he will meet Allah (hating them)."  

أحمد:١٥٥٤٠حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ وَكَانَ أَبُوهُ بَدْرِيًّا عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِيَادٍ السَّاعِدِيِّ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ هَذَا؟ قَالَ وَمَنْ هَذَا؟ قَالَ ابْنُ عَمِّي حَوْطُ بْنُ يَزِيدَ أَوْ يَزِيدُ بْنُ حَوْطٍ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أُبَايِعُكَ إِنَّ النَّاسَ يُهَاجِرُونَ إِلَيْكُمْ وَلَا تُهَاجِرُونَ إِلَيْهِمْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ ﷺ بِيَدِهِ لَا يُحِبُّ رَجُلٌ الْأَنْصَارَ حَتَّى يَلْقَى اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلَّا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ يُحِبُّهُ وَلَا يَبْغُضُ رَجُلٌ الْأَنْصَارَ حَتَّى يَلْقَى اللهَ إِلَّا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ يَبْغُضُهُ  

tabarani:3356Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥman b. Sulaymān Ibn al-Ghasīl

[Machine] He (referring to the Prophet Muhammad) came to the Prophet ﷺ on the Day of Al-Khandaq (the Battle of the Trench), while he was taking the oath of allegiance from people for the migration (to Medina). So we thought that they were being invited to pledge allegiance. He (the Prophet) said, "O Messenger of Allah, pledge allegiance to this." He (the Prophet) said, "Who is this?" He (someone) said, "This is my cousin, Hawt bin Yazeed or Yazeed bin Hawt." The Messenger of Allah ﷺ then said, "I will not pledge allegiance to you. People are coming to migrate to you, and you are not migrating to them." Then he (the Prophet) said, "By the One in Whose Hand my soul is, a man from the Ansar does not love them (referring to the immigrants from Mecca) until he meets Allah, and Allah loves him, and a man from the Ansar does not hate them until he meets Allah, and Allah hates him."  

الطبراني:٣٣٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ ابْنِ الْغَسِيلِ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ وَكَانَ أَبُوهُ بَدْرِيًّا أَخْبَرَنِي الْحَارِثُ بْنُ زِيَادٍ السَّاعِدِيُّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْهِجْرَةِ فَظَنَنَّا أَنَّهُمْ يُدْعَوْنَ إِلَى الْبَيْعَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ هَذَا قَالَ «مَنْ هَذَا؟» قَالَ هَذَا ابْنُ عَمِّي حَوْطُ بْنُ يَزِيدَ أَوْ يَزِيدُ بْنُ حَوْطٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أُبَايِعُكُمْ إِنَّ النَّاسَ يُهَاجِرُونَ إِلَيْكُمْ وَلَا تُهَاجِرُونَ إِلَيْهِمْ» ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ رَجُلٌ حَتَّى يَلْقَى اللهَ إِلَّا لَقِيَ اللهَ وَهُوَ يُحِبُّهُ وَلَا يُبْغِضُ الْأَنْصَارَ رَجُلٌ حَتَّى يَلْقَى اللهَ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ يُبْغِضُهُ»  

suyuti:217-1bal-Ḥārith b. Ziyād al-Sāʿidi
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٧-١b

" عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِيَادٍ السَّاعِدِىَّ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِىَّ ﷺ يَوْمَ الخَنْدَقِ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْهِجْرَةِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله بَايِعْ هَذَا عَلَى الْهِجْرَةِ، فَقَالَ: وَمَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: هَذَا ابْنُ عَمِّى حَوْط بْن يَزِيدَ، أَوْ يَزِيد بْن حَوْطٍ، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : لَا أُبَايعُكْم؛ إِنَّ النَّاسَ يُهَاجِرُونَ إِلَيْكُمْ وَلَا تُهَاجِرُونَ إِلَيْهِمْ، وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَا يُحِبُّ الأَنْصَارَ رَجُلٌ حَتَّى يَلْقَى الله إِلَّا لَقِىَ الله وَهُوَ يُحِبُّهُ، وَلَا يُبْغِضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ حَتَّى يَلْقَىَ الله إِلَّا لَقِىَ الله وَهُوَ مُبْغِضهُ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في تاريخه، [د] أبو داود وابن أبى خيثمة، وأبو عوانة. والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم