19. Chapter of ʿAyn (Male) (89/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٨٩

أَبُو رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12771al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Bashhār > Abū Baḥr al-Bakrāwī > Ismāʿīl b. Muslim > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

"Protect yourselves from the Fire, even with half a date." (Using translation from Nasāʾī 2552)  

الطبراني:١٢٧٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقَّ تَمْرَةٍ»  

سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12772Bishr b. Mūsá > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan

[Machine] I am a human and my livelihood comes from the work of my hands. I create these images. Ibn Abbas said, "I only have what I have heard from the Messenger of Allah ﷺ , who said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever makes a picture, Allah will punish him on the Day of Resurrection, until he breathes life into it, and it will never be given life."' The man became pale and his face turned yellow, then he said, 'Woe to you! If you insist on creating, then create something without a soul.'"  

الطبراني:١٢٧٧٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ

إِنِّي إِنْسَانٌ إِنَّمَا مَعِيشَتِي مِنْ صَنْعَةِ يَدَيَّ وَأَنَا أَصْنَعُ هَذِهِ التَّصَاوِيرَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسَ لَا أَجِدُ لَكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فَإِنَّ اللهَ يُعَذِّبُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا وَلَيْسَ بِنَافِخٍ فِيهَا أَبَدًا» قَالَ فَرَبَا لَهَا الرَّجُلُ رَبْوَةً شَدِيدَةً وَاصْفَرَّ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ «وَيْحَكَ إِنْ أَبَيْتَ إِلَّا أَنْ تَصْنَعَ فَعَلَيْكَ بِهَذَا الشَّجَرِ وَكُلِّ شَيْءٍ لَيْسَ فِيهِ رَوْحٌ»  

زُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12784al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Shabāb al-ʿUṣfurī > ʿAmr b. ʿĀṣim > Ṣāliḥ al-Murrī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] "A man said, O Messenger of Allah, does medication benefit from fate? He ﷺ said, Medication is within fate, and it can benefit with the permission of Allah."  

الطبراني:١٢٧٨٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ يَنْفَعُ الدَّوَاءُ مِنَ الْقَدَرِ؟ قَالَ «الدَّوَاءُ مِنَ الْقَدَرِ وَقَدْ يَنْفَعُ بِإِذْنِ اللهِ»  

tabarani:12762Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > ʿAbd al-Ḥakīm b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said on a rainy day, "Pray while traveling." Then he said, "Are you surprised? The Messenger of Allah ﷺ has done it, who is better than us."  

الطبراني:١٢٧٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ «الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ» ثُمَّ قَالَ أَتَعْجَبُونَ؟ «قَدْ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

tabarani:12763Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī And Muḥammad b. Ibrāhīm b. Bukayr al-Ṭayālisī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Salm b. Zurayr > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said to Ibn Sa'id, 'I have hidden a treasure for you, so what is it?'" He said, "Humility." He said, "Go away."  

الطبراني:١٢٧٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بُكَيْرٍ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِابْنِ صَائِدٍ «إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبْئًا فَمَا هُوَ؟» قَالَ دُخٌّ قَالَ «اخْسَأْ»  

tabarani:12764Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī And ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī > Jarīr b. Ḥāzim > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The affairs of this Ummah (community) will continue to be successful or in a good state as long as they discuss matters related to children and destiny."  

الطبراني:١٢٧٦٤حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ لَا يَزَالُ مُقَارِبًا أَوْ مُوَاتِيًا حَتَّى يَكَلَّمُوا فِي الْوِلْدَانِ وَالْقَدَرِ»  

tabarani:12765Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ṣakhr b. Jūwayriyah > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Muhammad ﷺ said: 'I looked into Paradise and saw that most of its inhabitants are the poor and the needy, and I looked into Hell and saw that most of its inhabitants are women.'"  

الطبراني:١٢٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَخْبَرَنِي صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

مُحَمَّدٌ ﷺ «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَالْمَسَاكِينَ وَإِلَى النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»  

tabarani:12766al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shaybān b. Farrūkh > Abū al-Ashhab > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants; and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women." (Using translation from Bukhārī 3241)  

الطبراني:١٢٧٦٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ ثنا أَبُو رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةُ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»  

tabarani:12767Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants; and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women." (Using translation from Bukhārī 3241)  

الطبراني:١٢٧٦٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

مُحَمَّدٌ ﷺ «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»  

tabarani:12768Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī

The Prophet ﷺ said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants; and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women." (Using translation from Bukhārī 3241)  

الطبراني:١٢٧٦٨حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»  

tabarani:12769Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Dāwud b. al-Zibriqān > Ayyūb And Maṭar al-Warrāq > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants; and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women." (Using translation from Bukhārī 3241)  

الطبراني:١٢٧٦٩حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ أَيُّوبَ وَمَطَرٌ الْوَرَّاقُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ»  

tabarani:12770Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith from his father > Bakr b. Wāʾil > Ismāʿīl b. Muslim > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me, but do not call yourselves by my Kuniya." (Using translation from Bukhārī 3538)  

الطبراني:١٢٧٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي»  

tabarani:12774Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That Zubayr rode on a horse in the path of Allah and found a horse that was weak and being sold, but he was forbidden to buy it."  

الطبراني:١٢٧٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللهِ فَوَجَدَ فَرَسًا مِنْ ضِئْضِئِهَا تُبَاعُ فَنُهِيَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا»  

tabarani:12775[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Yāsīn b. Ḥammād al-Makhzūmī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿUqayl al-Dawraqī > Abū Naḍrah

[Machine] "They were a group who, during the time of the Messenger of Allah ﷺ , did not go out with him for illnesses, diseases, and ailments, while others who were healthy did not go out with him. And the sick were excused by the healthy."  

الطبراني:١٢٧٧٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا يَاسِينُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَخْزُومِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عُقَيْلٍ الدَّوْرَقِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {§لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} قَالَ

«هُمْ قَوْمٌ كَانُوا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَغْزُونَ مَعَهُ لِأَسْقَامٍ وَأَمْرَاضٍ وَأَوْجَاعٍ وَآخَرُونَ أَصِحَّاءُ لَا يَغْزُونَ مَعَهُ وَكَانَ الْمَرْضَى فِي عُذْرٍ مِنَ الْأَصِحَّاءِ»  

tabarani:12776[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī [Chain 2] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muslim b. Ibrāhīm > Shaddād b. Saʿīd al-Rāsibī > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "O young people of Quraysh, whoever guards his private parts will have Paradise."  

الطبراني:١٢٧٧٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ قَالَا ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ شَبَابِ قُرَيْشٍ لَا تَزْنُوا مَنْ حَفِظَ فَرْجَهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:12777Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the first from whom the earth will split open, without any pride."  

الطبراني:١٢٧٧٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ وَلَا فَخْرَ»  

tabarani:12778al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Baḥr > Ghassān b. Muḍar > Saʿīd b. Yazīd > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās > Man Sarrah

[Machine] "If Allah and His Messenger have forbidden something, then one should also consider it forbidden, such as wine."  

الطبراني:١٢٧٧٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَا ثنا غَسَّانُ بْنُ مُضَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «§مَنْ سَرَّهُ

أَنْ يُحَرِّمَ مَا حَرَّمَ اللهُ وَرَسُولُهُ فَلْيُحَرِّمْ نَبِيذَ الْجَرِّ»  

tabarani:12779[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > ʿAbd al-Ghaffār b. Dāwud Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > al-Barāʾ b. ʿAbdullāh al-Ghanawī > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to seek refuge after prayer from four things, saying: "I seek refuge with Allah from the torment of the grave, I seek refuge with Allah from the torment of the Hellfire, I seek refuge with Allah from the trials and tribulations, both apparent and hidden, and I seek refuge with Allah from the Fitnah (trial) of the Antichrist."  

الطبراني:١٢٧٧٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْغَنَوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَتَعَوَّذُ فِي دُبُرِ صَلَاتِهِ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ «أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ فِتْنَةِ الْأَعْوَرِ الْكَذَّابِ»  

tabarani:12780Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I visited my aunt and coincidentally, it was the night of the Prophet's ﷺ visit. The Messenger of Allah ﷺ performed a lengthy magical prayer, then he performed ablution and stood up to pray. I got up and performed ablution and came to his side. When he realized that I intended to pray, he took my hand and positioned me on his right side. The Messenger of Allah ﷺ performed the prayer, he prayed an odd number of units, either seven or nine, then he performed two units of prayer. Afterwards, he laid on his side until I heard his breath. Then the prayer was established and he went out to pray."  

الطبراني:١٢٧٨٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَبُو مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«زُرْتُ خَالَتِي فَوَافَقْتُ لَيْلَةَ النَّبِيِّ ﷺ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَحَرٍ طَوِيلٍ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمٍّ قَامَ يُصَلِّي فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ فَجِئْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَلَمَّا عَلِمَ أَنِّي أُرِيدُ الصَّلَاةَ أَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَوْتَرَ بِسَبْعٍ أَوْ بِتِسْعٍ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ وَضَعَ جَنْبَهُ حَتَّى سَمِعْتُ صَفِيرَهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ»  

tabarani:12781al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Sallām al-Ṭawīl > Zayd al-ʿAmmī > Abū Naḍrah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ used to say, "When he bowed down in prayer, he would remain still so that even if water was poured on his back, it would stay there."  

الطبراني:١٢٧٨١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا سَلَّامٌ الطَّوِيلُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا رَكَعَ اسْتَوَى فَلَوْ صُبَّ عَلَى ظَهْرِهِ الْمَاءُ لَاسْتَقَرَّ»  

tabarani:12782[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > ʿUthmān b. al-Haytham al-Muʾadhhin > ʿAwf > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Prophet Muhammad ﷺ was taken on the night journey, he became saddened and sat alone in mecca. Abu Jahl, the enemy of Allah, came to him and mockingly asked if something had happened to him. The Prophet replied, "Yes, I was taken on a journey to the house of al-Masjid al-Aqsa last night." Abu Jahl asked, "Then did you return to us by morning?" The Prophet answered, "Yes." Abu Jahl did not show that he was rejecting the Prophet's words out of fear that his people would accuse him of denying the Prophet's message. Abu Jahl said, "O sons of Ka'b ibn Luay, come and listen! The gatherings have become less, so they sat around the Prophet and Abu Jahl said, "Tell your people what you have told me." The Prophet ﷺ said, "I was taken on a journey to the house of al-Masjid al-Aqsa." They asked, "To where?" The Prophet replied, "To the house of al-Masjid al-Aqsa." They asked again, "Then did you return to us by morning?" The Prophet answered, "Yes." Some people clapped their hands in amazement, while others placed their hands on their heads in astonishment at the Prophet's supposed lie. Among the people was someone who had traveled to al-Masjid al-Aqsa and had seen it. They asked the Prophet if he could describe the mosque to them, and he replied, "Yes." The Prophet then began describing the mosque to them until they became confused about the details. He said, "I saw the mosque while I was looking at it, until it was put beneath the dwellings of 'Aqil or 'Aqali." The people said, "As for the description, by Allah, he has accurately described it."  

الطبراني:١٢٧٨٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْمُؤَذِّنُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أُسْرِيَ بِنَبِيِّ اللهِ ﷺ فَأَصْبَحَ بِمَكَّةَ جَلَسَ مُعْتَزِلًا حَزِينًا فَأَتَى عَلَيْهِ عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ كَالْمُسْتَهْزِئِ هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ «إِنَّهُ أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالَ ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَلَمْ يُرِهِ أَنَّهُ يُكَذِّبُه مَخَافَةَ إِنْ دَعَا إِلَيْهِ قَوْمَهُ أَنْ يَجْحَدَوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ إِلَيْكَ قَوْمَكَ أَتُحَدِّثُهُمْ بِمَا حَدَّثْتَنِي؟ قَالَ «نَعَمْ» فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ هَلُمَّ فَانَتَقَصَتِ الْمَجَالِسُ حَتَّى جَلَسوا إِلَيْهِمَا فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي فقَالَ ﷺ «إِنَّهُ أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ» فَقَالَ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَ «إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ» قَالُوا ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَمِنْ مُصَفِّقٍ وَمِنْ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُسْتَعْجِبًا لَلْكَذِبُ زَعَمَ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ وَرَآهُ فَقَالُوا أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «فَنَعَتُّهُ لَهُمْ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ» قَالَ «فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عَقِيلٍ أَوْ دَارِ عِقَالٍ فَجَعَلْتُ أَنْعَتُهُ وأنا أَنْظُرُ إِلَيْهِ» فَقَالَ الْقَوْمُ أَمَّا النَّعْتُ فوَاللهِ قَدْ أَصَابَ  

tabarani:12783Muʿādh b. al-Muthanná > Ibrāhīm b. Abū Sūwayd al-Dhāriʿ > Ṣāliḥ al-Murrī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ , "Which speech is most beloved to Allah?" He responded, "The speech of a consistent traveler (i.e. the recitation of the Quran)." The man asked, "O Messenger of Allah, what is the speech of a consistent traveler?" He replied, "A person who recites the Quran from the beginning until the end, and then starts again from the end until reaching the beginning."  

الطبراني:١٢٧٨٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي سُوَيْدٍ الذَّارِعُ ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَيُّ الْكَلَامِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ؟ قَالَ «الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ؟ قَالَ «صَاحِبُ الْقُرْآنِ يَضْرِبُ فِي أَوَّلِهِ حَتَّى يَبْلُغَ آخِرَهُ وَفِي آخِرِهِ حَتَّى يَبْلُغَ أَوَّلَهُ»  

tabarani:12785[Chain 1] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Hammām > Qatādah > Yaḥyá b. Yaʿmar > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ passed wind from his shoulder and then prayed without performing ablution.  

الطبراني:١٢٧٨٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «انْتَهَشَ مِنْ كَتِفٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:12786ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī > Saʿīd b. Sufyān al-Jaḥdarī > al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > ʿUqbah b. Abū Thubayt al-Rāsibī > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Remember Allah frequently, for hypocrites claim that you are deceiving yourself."  

الطبراني:١٢٧٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْجَحْدَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي ثُبَيْتٍ الرَّاسِبِيِّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْكُرُوا اللهَ ذِكْرًا يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ إِنَّكُمْ تُرَاءُونَ»  

tabarani:12787ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Abū Hilāl al-Rāsibī > ʿUqbah b. Abū Thubayt al-Rāsibī > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

“The people of Paradise are those whose ears Allah fills with the praise of people when they are listening, and the people of Hell- fire are those whom He fills their ears with condemnation when they are listening.” (Using translation from Ibn Mājah 4224)  

الطبراني:١٢٧٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ أَبِي ثُبَيْتٍ الرَّاسِبِيُّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْ مَلَأَ أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَاءِ النَّاسِ خَيْرًا وَهُوَ يَسْمَعُ وَأَهْلُ النَّارِ مَنْ مَلَأَ أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَاءِ النَّاسِ شَرًّا وَهُوَ يَسْمَعُ»  

tabarani:12788ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Taymī > Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh Abū Yaḥyá > ʿAmr b. Mālik al-Nukrī > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ took hold of a staff near the door while we were in the house, and he said, "O sons of Abd al-Muttalib, is there anyone among you besides yourselves?" They said, "There is the son of our sister." He said, "The son of the relatives is from the people." Then he said, "O sons of Abd al-Muttalib, when affliction, hardship, fatigue, or distress comes upon you, say: Allah, Allah, our Lord, He has no partner."  

الطبراني:١٢٧٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو يَحْيَى عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيِّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ وَنَحْنُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟» قَالُوا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا فَقَالَ «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَالَ «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِذَا نَزَلَ بِكُمْ كَرْبٌ أَوْ حُمَةٌ أَوْ جَهْدٌ أَوْ لَأْوَاءٌ فَقُولُوا اللهُ اللهُ رَبُّنَا لَا شَرِيكَ لَهُ»  

tabarani:12789ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Jaʿfar b. Sulaymān al-Ḍubaʿī > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ

[Machine] "In his statement, 'he has attendants before him and behind him,' he said to the Prophet ﷺ ."  

الطبراني:١٢٧٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {§لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ} «قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ»  

tabarani:12790ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik from his father > Abū al-Jawzāʾ

[Machine] In His saying 'On the Day when We will fold the heaven, like the folding of a written document for the record,' He said, "The Prophet ﷺ had a scribe called As-Sijill."  

الطبراني:١٢٧٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ} قَالَ «كَانَ لِلنَّبِيِّ ﷺ كَاتِبٌ يُدْعَى السِّجِلَّ»  

tabarani:12791[Chain 1] Muḥammad b. al-Tammār al-Baṣrī > Bishr b. Ḥujr al-Sāmī [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad al-Wāsiṭī > ʿAffān > Nūḥ b. Qays > ʿAmr b. Mālik al-Nukrī > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "There was a beautiful woman who used to pray behind the Prophet ﷺ. Some people would rush and some people would delay in order to look at her." Then Allah ﷻ revealed, "And indeed, We already know the hasteners among you and indeed, We already know the delayers."  

الطبراني:١٢٧٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ التَّمَّارِ الْبَصْرِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ حُجْرٍ السَّامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَفَّانُ قَالَا ثنا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيِّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَتِ امْرَأَةٌ جَمِيلَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ نَاسٌ يَتَقَدَّمُونَ وَنَاسٌ يَتَأَخَّرُونَ لِيَنْظُرُوا إِلَيْهَا» فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ}  

tabarani:12792Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > Jaʿfar b. Jasr b. Farqad from my father > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "The Greatest Name of Allah, when invoked with it, He answers, is in this verse from the family of Imran, 'Say: O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You wills.' until the end of it."  

الطبراني:١٢٧٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ جَسْرِ بْنِ فَرْقَدٍ ثنا أَبِي عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اسْمُ اللهِ الْأَعْظَمُ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ مِنْ آلِ عِمْرَانَ {قُلِ اللهُمَّ مَالِكَ الْمَلِكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ} إِلَى آخِرِهِ  

tabarani:12793Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > al-Mundhir b. al-Walīd al-a neighborūdī from his father > Mālik b. Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father from his grandfather ʿAmr b. Mālik al-Nukrī > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Whoever swears an oath on his right hand, and then sees something better than it, should fulfill it, as it serves as its expiation, except in the case of divorce or freeing a slave."  

الطبراني:١٢٧٩٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْجَارُودِيُّ عَنْ أَبِيهِ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيِّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِهَا فَإِنَّهَا كَفَّارَتُهَا إِلَّا طَلَاقٍ أَوْ عَتَاقٍ»  

tabarani:12794Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If you did not commit sins, Allah would replace you with people who would commit sins and seek His forgiveness."  

الطبراني:١٢٧٩٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا لَجَاءَ اللهُ بِقَوْمٍ يُذْنِبُونَ فَيَغْفِرُ لَهُمْ»  

tabarani:12795Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Remorse is the expiation for sin."  

الطبراني:١٢٧٩٥حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَفَّارَةُ الذَّنْبِ النَّدَامَةُ»  

tabarani:12796[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī al-Aṣbahānī > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to say after finishing the prayer, "There is no god but Allah alone, with no partner or associate. His is the dominion, His is the praise. He gives life and causes death, and He is able to do all things. O Allah, there is none who can withhold what You give, and none can give what You withhold, and no wealth or majesty can benefit anyone, for from You is all wealth and majesty."  

الطبراني:١٢٧٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٍ اللهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:12797Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Aḥmad b. Salm al-ʿUmayrī > Mālik b. Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father from his grandfather ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ, he said: Allah said, 'I have created good and evil, so blessed is the one upon whose hands good is determined, and woe to the one upon whose hands evil is determined.'"  

الطبراني:١٢٧٩٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمٍ الْعُمَيْرِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ قَالَ أَنَا خَلَقْتُ الْخَيْرَ وَالشَّرَّ فَطُوبَى لِمَنْ قَدَرْتُ عَلَى يَدِهِ الْخَيْرَ وَوَيْلٌ لِمَنْ قَدَرْتُ عَلَى يَدِهِ الشَّرَّ  

tabarani:12798Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Aḥmad b. Salm al-ʿUmayrī > Mālik b. Yaḥyá from his father from his grandfather ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "I have not seen anything better to seek and quicker to achieve than doing a good deed to make up for past transgressions." (The Quran, Surah Hud, verse 114)  

الطبراني:١٢٧٩٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمٍ الْعُمَيْرِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَمْ أَرَ شَيْئًا أَحْسَنَ طَلَبًا وَلَا أَسْرَعَ إِدْرَاكًا مِنْ حَسَنَةٍ حَدِيثَةٍ لِذَنْبٍ قَدِيمٍ» {إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ}  

tabarani:12799Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Mālik b. Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik from his father > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās Rafaʿ al-Ḥadīth > Man

[Machine] "Glory be to Allah and with His praise, I seek forgiveness from Allah and I repent to Him. It is written as it was said, then it is hung on the Throne and no sin committed by the one who said it will erase it until he meets Allah and it remains sealed as it was said."  

الطبراني:١٢٧٩٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ أَنَّهُ قَالَ مَنْ قَالَ

«سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ إِلَّا كُتِبَتْ كَمَا قَالَهَا ثُمَّ عُلِّقَتْ بِالْعَرْشِ وَلَا يَمْحُوهَا ذَنْبٌ عَمِلَهُ صَاحِبُهَا حَتَّى يَلْقَى اللهَ وَهِيَ مَخْتُومَةٌ كَمَا قَالَهَا»  

tabarani:12800Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muʾammal b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ

[Machine] Narrated Ibn Abbas, we do not know it except that he raised it to the Prophet ﷺ who said, "Islam is built on five pillars: testifying that there is no god but Allah, and that Muhammad is His messenger, prayer, fasting in Ramadan, and pilgrimage to the House (Kaaba) for those who are able. Whoever leaves one of them has disbelieved and permitted bloodshed."  

الطبراني:١٢٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ وَلَا نَعْلَمُهُ إِلَّا رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَالصَّلَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ فَمَنْ تَرَكَ وَاحِدَةً مِنْهُنَّ كَانَ كَافِرًا حَلَالَ الدَّمِ  

tabarani:12801ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIbrāhīm b. Mattawayh > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik al-Nukrī from his father > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

"One of the companions of the Prophet ﷺ pitched a tent on a grave without knowing that it was a grave. Suddenly he heard a person from the grave reciting Surah al-Mulk till he completed it. So he went to the Prophet ﷺ and said: 'Oh Messenger of Allah, I pitched my tent on a grave without realizing that is was a grave. Then suddenly I heard a person from the grave reciting Surah al-Mulk till he completed it.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'It is the defender, it is the deliverer - it delivers from the punishment of the grave.'" (Using translation from Tirmidhī 2890)  

الطبراني:١٢٨٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَّوَيْهِ قَالَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

ضَرَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ خِبَاءً عَلَى قَبْرٍ وَلَا يَحْسَبُ أَنَّهُ قَبْرٌ فَإِذَا هُوَ إِنْسَانٌ يَقْرَأُ {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ} حَتَّى خَتَمَهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ضَرَبْتُ خِبَائِي عَلَى قَبْرٍ وَأَنَا لَا أَحْسَبُ أَنَّهُ قَبْرٌ فَإِذَا إِنْسَانٌ يَقْرَأُ تَبَارَكَ حَتَّى خَتَمَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هِيَ الْمَانِعَةُ هِيَ الْمُنْجِيَةُ تُنْجِيهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ»  

tabarani:12802Muḥammad b. Jābān al-Jundīsābūrī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Rawḥ b. al-Musayyab > ʿAmr b. Mālik al-Nukrī > Abū al-Jawzāʾ

[Machine] "The demons."  

الطبراني:١٢٨٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ثنا رَوْحُ بْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيِّ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

{§وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا} قَالَ «الشَّيَاطِينُ»  

tabarani:12803Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. ʿAbdawayh from my father > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Yūnus > al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Prophet ﷺ said: "Verily, in Hellfire, there is a valley that Hellfire seeks refuge from that valley four hundred times every day. That valley is prepared for the disobedient people from the Ummah of Muhammad ﷺ, for those who carry the Book of Allah, and for the believers in other than the Deity of Allah, and for the pilgrims to the House of Allah, and for those who fight in the path of Allah."  

الطبراني:١٢٨٠٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ فِي جَهَنَّمَ لَوَادِيًا يَسْتَعِيذُ جَهَنَّمُ مِنْ ذَلِكَ الْوَادِي فِي كُلِّ يَوْمٍ أَرْبَعَمِائَةِ مَرَّةٍ أُعِدَّ ذَلِكَ الْوَادِي لِلْمُرَائِينَ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ لِحَامِلِ كِتَابِ اللهِ وَلِلْمُصَّدِّقِ فِي غَيْرِ ذَاتِ اللهِ وَلِلْحُجَّاجِ إِلَى بَيْتِ اللهِ وَلِلْخَارِجِ فِي سَبِيلِ اللهِ  

tabarani:12804Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. ʿAbdawayh from my father > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Yūnus > al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "A servant who obeyed Allah and his master, Allah admitted him to Paradise before his master by seventy years' worth of autumn. Then the master will say, 'O Lord, this is my servant in the world.' He will reply, 'I have rewarded him for his actions, and I have rewarded you for your actions.'"  

الطبراني:١٢٨٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَبْدٌ أَطَاعَ اللهَ وَأَطَاعَ مَوَالِيَهُ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ قَبْلَ مَوَالِيهِ بِسَبْعِينَ خَرِيفًا فَيَقُولُ السَّيِّدُ يَا رَبِّ هَذَا كَانَ عَبْدِي فِي الدُّنْيَا قَالَ جَازَيْتُهُ بِعَمَلِهِ وَجَازَيْتُكَ بِعَمَلِكَ  

tabarani:12805Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Shaʿthāʾ > Ibn ʿAbbās

"I prayed behind the Messenger of Allah ﷺ eight (Rak'ahs) together and seven (Rak'ahs) together." (Using translation from Nasāʾī 603)  

الطبراني:١٢٨٠٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ

أَخْبَرَهُ قَالَ «صَلَّيْتُ وَرَاءَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا»  

tabarani:12806Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

[Machine] I prayed with the Messenger of Allah ﷺ eighteen times in total.  

الطبراني:١٢٨٠٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَمَانِيًا وَسَبْعًا جَمِيعًا»  

tabarani:12807Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed eight units of prayer altogether and seven units of prayer altogether without being sick or having any excuse  

الطبراني:١٢٨٠٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ جَمِيعًا وَسَبْعَ رَكَعَاتٍ جَمِيعًا مِنْ غَيْرِ مَرَضٍ وَلَا عِلَّةٍ»  

tabarani:12808ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

Ibn 'Abbas reported that the Messenger of Allah ﷺ observed in Medina seven (rak'ahs) and eight (rak'ahs), i. e. (be combined) the noon and afternoon prayers (eight rak'ahs) and the sunset and 'Isha' prayers (seven rak'ahs). (Using translation from Muslim 705f)  

الطبراني:١٢٨٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا وَثَمَانِيًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ»  

tabarani:12809ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said, "Whoever cannot get an Izar, can wear trousers, and whoever cannot wear sandals can wear Khuffs (socks made from thick fabric or leather)." (Using translation from Bukhārī 5804)  

الطبراني:١٢٨٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا لَبِسَ سَرَاوِيلَ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ لَبِسَ خُفَّيْنِ»  

tabarani:12810ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

I heard Messenger of Allah ﷺ say as he was delivering an address: So far as the trousers are concerned, one who does not find lower garment, he may wear them; as also socks, he may wear them who does not find shoes. It concerns the Muhrim. (Using translation from Muslim 1178a)  

الطبراني:١٢٨١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الْإِزَارَ وَالْخِفَافُ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ» يَعْنِي الْمُحْرِمَ  

tabarani:12811al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ṣāliḥ b. Ḥātim b. And Rdān > Yazīd b. Zurayʿ > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one cannot find a waist wrap (izār), he should wear pants (sirāwīl), and if one cannot find two sandals (naʿlayn), he should wear two footwear (khuffayn)."  

الطبراني:١٢٨١١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُحْرِمُ إِذَا لَمْ يَجِدِ الْإِزَارَ فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ وَإِذَا لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ»  

tabarani:12812ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Muḥammad b. Fuḍayl > Ashʿath b. Sawwār > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Shaʿthāʾ Jābir b. Zayd > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ addressed them and said, "If the pilgrim does not find an 'izar (waist wrap), then let him wear sarawil (pants). And if he does not find na'lain (leather sandals), then let him wear khuffayn (leather socks)."  

الطبراني:١٢٨١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَطَبَهُمْ فَقَالَ «إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمُحْرِمُ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ وَإِذَا لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَخُفَّيْنِ»