19. Chapter of ʿAyn (Male) (41/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤١

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.82 Subsection

١٩۔٣۔٨٢ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12142Aḥmad b. Sahl b. Ayyūb al-Ahwāzī > ʿAlī b. Baḥr > Hishām b. Yūsuf > Maʿmar > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās Rafaʿah

When the supper is brought and the prayer begins, one, should first take food. (Using translation from Muslim 557a)  

الطبراني:١٢١٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَيُّوبَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ قَالَ

«إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ»  

tabarani:12143[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Dūlābī > Ismāʿīl b. Zakariyyā [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Sa'd ibn Jathama presented a wild donkey to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said, "Return it, for we are prohibited from it."  

الطبراني:١٢١٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولابِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ كِلَاهُمَا عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَهْدَى الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حِمَارَ وَحْشٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رُدُّوهُ فَإِنَّا مُحْرِمُونَ»  

tabarani:12144ʿUbayd al-ʿIjl > Muḥammad b. ʿUbayd al-Muḥāribī > ʿAbdullāh b. al-Ajlaḥ > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A woman should not allow anyone into her husband's house without his permission, nor should she leave her bed to pray voluntary prayers without his permission."  

الطبراني:١٢١٤٤حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَجْلَحِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَأْذَنُ امْرَأَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلَا تَقُومُ مِنْ فِرَاشِهَا فَتُصَلِّيَ تَطَوُّعًا إِلَّا بِإِذْنِهِ»  

tabarani:12145Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was wrapped in a red Najrani shroud that he used to wear, along with a shirt.  

الطبراني:١٢١٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُمَرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُفِّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ نَجْرَانِيَّةٍ كَانَ يَلْبَسُهَا وَقَمِيصٍ»  

tabarani:12146ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was wrapped in three clothes, in his shirt that he died in, and a purple gown.  

الطبراني:١٢١٤٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كُفِّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ فِي قَمِيصِهِ الَّذِي مَاتَ وَحُلَّةٍ أَنْبِجَانِيَّةٍ  

tabarani:12147Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was shrouded in a garment that he used to wear, and a shirt that Al-Fadl washed. There was a man from the Ansar who would pour water for them and wash underneath their garments. He was also washed, and a shirt was left on him until it was washed.  

الطبراني:١٢١٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُفِّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حُلَّةٍ كَانَ يَلْبَسُهَا وَقَمِيصٍ غَسَّلَهُ الْفَضْلُ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَ الْأَنْصَارِيُّ يَصُبُّ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ وَيَغْسِلُ تَحْتَ الثَّوْبِ وَغُسِّلَ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ لَمْ يُنْزَعْ عَنْهُ حَتَّى غُسِّلَ»  

tabarani:12148Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Ṭarīf > ʿImrān b. ʿUyaynah > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ cursed effeminate men (those men who are in the similitude (assume the manners of women) and those women who assume the manners of men, and he said, "Turn them out of your houses ." The Prophet ﷺ turned out such-and-such man, and ʿUmar turned out such-and-such woman. (Using translation from Bukhārī 5886)  

الطبراني:١٢١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:12149Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī > Yaḥyá b. Maʿīn > Hushaym > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, forgive the ones who shave (their heads)." A man said, "And the ones who trim (their hair)?" He said, "O Allah, forgive the ones who shave." Then, the man said, "And the ones who trim?" He repeated for the third or fourth time, "And the ones who trim."  

الطبراني:١٢١٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» فَقَالَ رَجُلٌ وَلِلْمُقَصِّرِينَ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ» فَقَالَ رَجُلٌ وَلِلْمُقَصِّرِينَ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ «وَلِلْمُقَصِّرِينَ»  

tabarani:12150Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Shaybah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > Yazīd b. Abū Ziyād > Miqsam > Ibn ʿAbbās Rafaʿah

[Machine] "A donation of money never decreases, nor does a servant extend his hand with a charity except that it falls into the hand of Allah before it reaches the beggar, and a servant does not open a door of asking for something out of wealth except that Allah opens a door of poverty on him."  

الطبراني:١٢١٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَيْبَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا شَرِيكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ قَالَ

«مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ قَطُّ وَمَا مَدَّ عَبْدٌ يَدَهُ بِصَدَقَةٍ إِلَّا أُلْقِيَتْ بِيَدِ اللهِ قَبْلَ أَنْ تَقَعَ فِي يَدِ السَّائِلِ وَلَا فَتْحَ عَبْدٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ لَهُ عَنْهَا غِنًى إِلَّا فَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ»  

tabarani:12151Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿUthmān al-Jazarī > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The first person to embrace Islam was Ali."  

الطبراني:١٢١٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عُثْمَانَ الْجَزَرِيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَوَّلُ مَنْ أَسْلَمَ عَلِيٌّ»  

tabarani:12152

[Machine] Ibn Abbas reported that Hamzah was killed on the day of Uhud, and a man from the Ansar was also killed with him. Safiyyah bint Abdul Mutallib came to them with two shrouds to wrap Hamzah in, but the Ansari man did not have a shroud. The Prophet ﷺ placed a piece of cloth between the two shrouds and then wrapped each of them in a separate shroud.  

الطبراني:١٢١٥٢وَبِهِ مِثْلُهُ سَوَاءٌ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «قُتِلَ حَمْزَةُ يَوْمَ أُحُدٍ وَقُتِلَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَاءَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِثَوْبَيْنِ لِيُكَفَّنَ فِيهِمَا حَمْزَةُ فَلَمْ يَكُنْ لِلْأَنْصَارِيِّ كَفَنٌ فَأَسْهَمَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ الثَّوْبَيْنِ ثُمَّ كُفِّنَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي ثَوْبٍ»  

tabarani:12153Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿUthmān al-Jazarī > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ entered the house and supplicated in its surroundings, then he came out and performed two units of prayer.  

الطبراني:١٢١٥٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عُثْمَانَ الْجَزَرِيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ الْبَيْتَ فَدَعَا فِي نَوَاحِيهِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ»  

tabarani:12154Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > ʿUthmān al-Jazarī > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ ransomed the captives of Badr, and the ransom for each of them was four thousand. Uqbah bin Abi Mu'ayt was killed before the ransom. Ali bin Abi Talib approached him and killed him patiently. The Prophet said, "Who will take care of the children, O Muhammad?" He said, "The fire."  

الطبراني:١٢١٥٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ الْجَزَرِيُّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

فَادَى النَّبِيُّ ﷺ أُسَارَى بَدْرٍ وَكَانَ فِدَاءُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَقُتِلَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ قَبْلَ الْفِدَاءِ قَامَ إِلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَتَلَهُ صَبْرًا فَقَالَ مَنْ لِلصِّبْيَةِ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «النَّارُ»  

tabarani:12155Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿUthmān al-Jazarī > Miqsam

[Machine] In His statement, "And [remember] when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners." Quraysh consulted one night in Makkah. Some of them said, "Let's establish a case against him with evidence, seeking to discredit the Prophet ﷺ." Some of them said, "Kill him!" And some of them said, "Expel him!" Allah informed His Prophet ﷺ about this. Ali stayed in the bed of the Prophet ﷺ that night while the Messenger of Allah ﷺ left until he reached the cave. The polytheists guarded it, thinking he was the Prophet ﷺ. When they woke up in the morning, they went after him and when they saw Ali, Allah foiled their plan. They asked, "Where is your companion?" He replied, "I do not know." They searched for his footprints and when they reached the mountain, they became disoriented. They climbed the mountain and passed by the cave where they found spider webs covering its entrance. They stayed there for three [days].  

الطبراني:١٢١٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عُثْمَانَ الْجَزَرِيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ} قَالَ §تَشَاوَرَتْ قُرَيْشٌ لَيْلَةً بِمَكَّةَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَثْبِتُوهُ بِالْوَثَائِقِ يُرِيدُونَ النَّبِيَّ ﷺ وَقَالَ بَعْضُهُمْ اقْتُلُوهُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ أَخْرِجُوهُ فَأَطْلَعَ اللهُ نَبِيَّهُ ﷺ عَلَى ذَلِكَ فَبَاتَ عَلِيٌّ عَلَى فِرَاشِ النَّبِيِّ ﷺ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى لَحِقَ بِالْغَارِ وَبَاتَ الْمُشْرِكُونَ يَحْرُسُونَ عَلِيًّا ؓ يَحْسِبُونَ أَنَّهُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحُوا ثَارُوا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَوْا عَلِيًّا رَدَّ اللهُ مَكْرَهُمْ فَقَالُوا أَيْنَ صَاحِبُكَ؟ قَالَ لَا أَدْرِي فَاقْتَصُّوا أَثَرَهُ فَلَمَّا بَلَغُوا الْجَبَلَ اخْتَلَطَ عَلَيْهِمْ فَصَعِدُوا الْجَبَلَ فَمَرُّوا بِالْغَارِ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ نسيجُ الْعَنْكَبُوتِ فَمَكَثَ فِيهِ ثَلَاثًا  

19.3.83 Subsection

١٩۔٣۔٨٣ مِقْسَمُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12156ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ʿUbaydah b. Fuḍayl b. ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. Muʿādh al-Ṣanʿānī > Maʿmar > ʿUthmān al-Jazarī > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent Urwa ibn Mas'ud to Taif, but a man shot him with an arrow and killed him. The Prophet ﷺ said, "This is not like the companion of Yaseen."  

الطبراني:١٢١٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عُثْمَانَ الْجَزَرِيِّ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُرْوَةَ بْنَ مَسْعُودٍ إِلَى الطَّائِفِ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا أَشْبَهُ هَذَا بِصَاحِبِ يس»  

tabarani:12157Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Shihāb > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The man used to come to the Messenger of Allah ﷺ from those who had performed Hajj and would only mention the Hajj. So the Messenger of Allah ﷺ would say, "Go and perform Umrah after performing Tawaf." The man would say, "O Messenger of Allah, I only intended to perform Hajj." The Messenger of Allah ﷺ would say, "It is not Hajj, but it is Umrah."  

الطبراني:١٢١٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ الرَّجُلُ لَيَأْتِي رَسُولَ اللهِ ﷺ مِمَّنْ خَرَجَ وَلَا يَذْكُرُ إِلَّا الْحَجَّ فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اذْهَبْ فاحْلُلْ بِعُمْرَةٍ بَعْدَمَا طَافَ» فَيَقُولُ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا خَرَجْتُ لَا أُرِيدُ إِلَّا الْحَجَّ فَيَقُولُ «إِنَّهُ لَيْسَ بِالْحَجِّ وَلَكِنَّهَا عُمْرَةٌ»  

tabarani:12158Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Bakr b. Sulaym al-Ṣawwāf > Ḥumayd al-Kharrāṭ > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no group of forty people who intercede for a believer except that Allah will grant them intercession."  

الطبراني:١٢١٥٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمٍ الصَّوَّافُ ثنا حُمَيْدُ الْخَرَّاطُ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ أَرْبَعِينَ يَشْفَعُوا لِمُؤْمِنٍ إِلَّا شَفَّعَهُمُ اللهُ»  

tabarani:12159Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī

"The Messenger of Allah (saas) used to teach us this supplication just as he would teach us a Surah from the Qur'an: 'Allahumma inni a'udhu bika min 'adhabi jahannam, wa a'udhu bika min 'adhabil-qabr, wa a'udhu bika min fitnatil-masihil-dajjal, wa a'udhu bika min fitnatil-mahya wal-mamat (O Allah, I seek refuge with You from the torment of Hell, and I seek refuge with You from the torment of the grave, and I see refuge with you from the tribulation of False Christ, and I seek refuge with You from the trials of life and death).'" (Using translation from Ibn Mājah 3840)  

الطبراني:١٢١٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمٍ الصُّوفِيُّ ثنا حُمَيْدٌ الْخَرَّاطُ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُنَا سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ»  

tabarani:12160Abū Yazīd al-Qrāṭysy > Asad b. Mūsá > al-Walīd b. Muḥammad > Muḥammad b. Aḥmad b. Kurayb from his father from his grandfather Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said, "O boy, beware and do not insult the companions of the Messenger of Allah ﷺ , as it is a calamity."  

الطبراني:١٢١٦٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقراطيسيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ كُرَيْبٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

لَهُ «يَا غُلَامُ إِيَّاكَ وَسَبَّ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِنَّهَا مُعْنِتَةٌ»  

tabarani:12161ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If it were not for the weakness of the weak and the illness of the sick, I would have postponed the prayer of darkness."  

الطبراني:١٢١٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْلَا ضَعْفُ الضَّعِيفِ وَسَقَمِ السَّقِيمِ لَأَخَّرْتُ صَلَاةَ الْعَتَمَةِ»  

tabarani:12162ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ said: He who is consulted is trustworthy. (Using translation from Abū Dāʾūd 5128)  

الطبراني:١٢١٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ»  

tabarani:12163aIsḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢١٦٣aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عِنْدَ أُمِّكَ قَرَّ فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ»  

tabarani:12163bIsḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢١٦٣bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عِنْدَ أُمِّكَ قَرَّ فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ»  

tabarani:12163cIsḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢١٦٣cحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عِنْدَ أُمِّكَ قَرَّ فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ»  

tabarani:12164Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > ʿĪsá b. Yūnus > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

"When the Prophet ﷺ drank, he would breathe two times." (Using translation from Tirmidhī 1886)  

الطبراني:١٢١٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ «إِذَا شَرِبَ تَنَفَّسَ مَرَّتَيْنِ»  

tabarani:12165ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Fuḍayl > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] "I prayed with the Prophet ﷺ and then stood on his left side, so he took hold of me and made me stand on his right side."  

الطبراني:١٢١٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثنا رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللهُ عَنْه قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ»  

tabarani:12166ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Surayj b. Yūnus > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said: "There is no leader who is appointed over ten people except that he will be asked about them on the Day of Judgment."  

الطبراني:١٢١٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ أَمِيرٍ يُؤَمَّرُ عَلَى عَشَرَةٍ إِلَّا سُئِلَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:12167ʿAbdullāh b. Ḥanbal > Surayj b. Yūnus > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The messenger of Allah ﷺ was at the water well, then a woman came with her son and she said, "My son wants to go for battle, but I am preventing him." He said, "Do not leave your mother until she gives you permission or death takes her away, because it is the greatest reward for you."  

الطبراني:١٢١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى السِّقَايَةِ فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ بِابْنِ لَهَا فَقَالَتْ إِنَّ ابْنِي يُرِيدُ الْغَزْوَ وَأَنَا أَمْنَعُهُ فَقَالَ «لَا تَبْرَحْ مِنْ أُمِّكَ حَتَّى تَأْذَنَ لَكَ أَوْ يَتَوَفَّاها الْمَوْتُ لِأَنَّهُ أَعْظَمُ لِأَجْرِكَ»  

tabarani:12168Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > Rishdīn b. Kurayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not pray towards a grave or on a grave."  

الطبراني:١٢١٦٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ ثنا رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يُصَلَّى إِلَى قَبْرٍ وَلَا عَلَى قَبْرٍ»  

tabarani:12169al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > Thawr b. Zayd > Mūsá b. Maysarah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Narrated by the Messenger of Allah ﷺ, 'Whoever makes a vow but does not specify it, then its expiation is like the expiation of an oath. And whoever makes a vow in disobedience to Allah, then its expiation is like the expiation of an oath. And whoever makes a vow that they cannot afford, then its expiation is the expiation of an oath. And whoever makes a vow that they can afford, then let them fulfill it.'"  

الطبراني:١٢١٦٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ وَعَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ وَعَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَمْ يُسَمِّهِ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَا يُطِيقُهُ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا يُطِيقُهُ فَلْيَفِ»  

tabarani:12170Yaḥyá b. Manṣūr Abū Saʿd al-Harawī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Kurayb

[Machine] Ibn Abbas, Abdur-Rahman ibn Al-Azhar, and Miswar ibn Makhrama said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade praying after Asr prayer."  

الطبراني:١٢١٧٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو سَعْدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ عَنْ كُرَيْبٍ

أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَزْهَرِ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ قَالُوا «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ»  

tabarani:12171Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered the house and found a picture of Ibrahim and Maryam in it, so he said, "As for them, they know that the angels do not enter a house with a picture. This is Ibrahim portrayed, so what is the matter with him that he is splitting?"  

الطبراني:١٢١٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ دَخَلَ الْبَيْتَ وَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَمَرْيَمَ فَقَالَ «أَمَّا هُمْ فَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ هَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا بَالُهُ يَسْتَقْسِمُ»  

tabarani:12172Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ stayed by the Messenger of Allah. He then stood up, performed ablution, and prayed two units of prayer until he reached ten units. Then he performed the Witr prayer consisting of three units. After that, he lay down and slept until he snored. Then the Mu'adhdhin called him for the Fajr prayer, so he got up, prayed, and did not perform ablution."  

الطبراني:١٢١٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ «فَقَامَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى بَلَغَ ذَلِكَ عَشَرَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ أَوْتَرَ ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ وَكَانَ نَوْمُهُ نَفْخًا ثُمَّ نَادَاهُ الْمُؤَذِّنُ بِصَلَاةِ الصُّبْحِ فَخَرَجَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:12173Aḥmad b. Rishdīn > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade praying after Asr prayer."  

الطبراني:١٢١٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ»  

tabarani:12174Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās

Kurayb the freed slave of Ibn Abbas reported: Abdullah ibn Abbas saw Abdullah ibn al-Harith praying having the back knot of the hair. He stood behind him and began to untie it. He remained standing unmoved (stationary). When he finished his prayer he came to Ibn Abbas and said to him: What were you doing with my head? He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: A man who prays with the black knot of hair tied is the one praying pinioned. (Using translation from Abū Dāʾūd 647)  

الطبراني:١٢١٧٤حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْر بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مِنْ وَرَائِهِ فَقَامَ مِنْ وَرَائِهِ فَجَعَلَ يَحُلُّهُ وَقَرَّ لَهُ الْآخَرُ ثُمَّ لَمَّا انْصَرَفَ جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ مَا لَكْ وَلِرَأْسِي قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَثَلُ هَذَا مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَهُوَ مَكْتُوفٌ»  

tabarani:12175Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

One of you is wishing live coal from Hell. and putting it on his hand. It was said to the person after Messenger of Allah ﷺ had left: Take your signet ring (of gold) and derive benefit out of it. whereupon he said: No, by Allah, I would never take it when Messenger of Allah ﷺ has thrown it away. (Using translation from Muslim 2090)  

الطبراني:١٢١٧٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ وَقَالَ «يَعْمَدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي يَدِهِ» فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَمَا ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خُذْ خَاتَمَكَ تَنْتَفِعْ بِهِ قَالَ لَا وَاللهِ لَا آخُذُهُ وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:12176ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān al-Thawrī > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman brought a young boy to the Messenger of Allah ﷺ and asked, "Is this child performing Hajj?" He replied, "Yes, and you will be rewarded."  

الطبراني:١٢١٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12177Abū Yazīd al-Qrāṭysy > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his father > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was walking on the road to Makkah, a woman from Muhaffa called out to him and grabbed the shoulder of a young boy and lifted him. She asked, "Is this boy performing Hajj, O Messenger of Allah?" He replied, "He will have the reward of Hajj, and you will also receive a reward."  

الطبراني:١٢١٧٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقراطيسيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسِيرُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ كَلَّمَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ مِحَفَّةٍ لَهَا وَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَرَفَعَتْهُ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لَهُ حَجٌّ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12178ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The sisters are believers, Maymuna the wife of the Prophet ﷺ , Umm al-Fadl the daughter of al-Harith, Salma the wife of Hamza, and Asma the daughter of Umays. She is their mother's sister."  

الطبراني:١٢١٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَخَوَاتُ مُؤْمِنَاتٌ مَيْمُونَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ وَأُمُّ الْفَضْلِ بِنْتُ الْحَارِثِ وسَلْمَى امْرَأَةُ حَمْزَةَ وَأَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ هِيَ أُخْتُهُنَّ لأُمِّهِنَّ  

tabarani:12179Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The noblest women of the people of Paradise after Maryam bint Imran are Fatimah, Khadijah, and Asiyah, the wife of Pharaoh."  

الطبراني:١٢١٧٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَيِّداتُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ بَعْدَ مَرْيَمَ بِنْتِ عِمْرَانَ فَاطِمَةُ وَخَدِيجَةُ وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ»  

tabarani:12180Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ sent Abu Bakr on the Hajj pilgrimage and he did not approach the Kaaba, but rather he went to Dhu al-Majaz and informed the people about their rituals and relayed to them the message of the Messenger of Allah ﷺ until they arrived at Arafat before Dhu al-Majaz. This was because they did not perform the Umrah before the Hajj.  

الطبراني:١٢١٨٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «بَعَثَ أَبَا بَكْرٍ عَلَى الْحَجِّ وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ وَلَكِنَّهُ شَمَّرَ إِلَى ذِي الْمَجَازِ يُخْبِرُ النَّاسَ بِمَناسِكِهِمْ ويُبْلِغُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى أَتَوْا عَرَفَةَ قَبْلَ ذِي الْمَجَازِ وَذَلِكَ أَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا اسْتَمْتِعُوا بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ»  

tabarani:12181Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Thābit > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had a visible split between his two front teeth, and when he spoke, it would shine like light between them.  

الطبراني:١٢١٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْلَجَ الثَّنِيَّتَيْنِ إِذَا تَكَلَّمَ يُرَى كَالنُّورِ بَيْنَ ثَنِيَّتَيْهِ»  

tabarani:12182Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah Rafaʿat Ṣabī Lahā

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

الطبراني:١٢١٨٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12183[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Āmraʾah Rafaʿat Ṣabī Lahā

A woman lifted up her child and said: Messenger of Allah, would the child be credited with having performed the Hajj? Thereupon he said: Yes, and there would be a reward for you. (Using translation from Muslim 1336b)  

الطبراني:١٢١٨٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً §رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ»  

tabarani:12184Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Jaʿfar b. Muḥammad > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I slept in the house of my aunt Maymuna, the wife of the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ was there. I observed how the Prophet ﷺ prayed at night. Then the Prophet ﷺ spoke to his family for a while and then went to sleep. When it was the last third or half of the night, he got up and looked at the sky and recited, "Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding" until he finished reciting these verses. Then he got up, performed ablution, brushed his teeth, and prayed eleven units of prayer. Then Bilal called the prayer for Fajr and he prayed two units of prayer. Then he left and prayed in congregation with the people for Fajr.  

الطبراني:١٢١٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَقَدْتُ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَهَا لَأَنْظُرَ كَيْفَ صَلَاةُ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ فَحَدَّثَ النَّبِيُّ ﷺ أَهْلَهُ سَاعَةً ثُمَّ رَقَدَ فَلَمَّا كَانَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْآخِرُ أَوْ نِصْفُهُ قَامَ فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ فَقَرَأَ {إِنَّ فِي خَلَقِ السَّماَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ} حَتَّى قَرَأَ هَذِهِ الْآيَاتِ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَنَّ ثُمَّ صَلَّى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ الصُّبْحَ  

tabarani:12185al-Ḥasan b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Isḥāq b. Bishr Abū Ḥudhayfah > Ibn Jurayj > Ṣafwān b. Sulaym > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The House in the heavens is called the Bait al-Ma'mur (Frequented House), and it is like the Kaaba on earth. If it were to fall, it would fall upon it. Every day, seventy thousand angels enter it who have never seen it before. It has in the heavens a sanctity equivalent to the sanctity of Makkah. He ﷺ said, 'And every day seventy thousand angels enter the House who will never enter it again.'"  

الطبراني:١٢١٨٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ فِي السَّمَاءِ يُقَالُ لَهُ الصراحُ وَهُوَ عَلَى مِثْلِ بَيْتِ الْحَرَامِ بِحِيَالِهِ لَوْ سَقَطَ لَسَقْطَ عَلَيْهِ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لَمْ يَرَوْنَهُ قَطُّ وَإِنَّ لَهُ فِي السَّمَاءِ حُرْمَةٌ قَدْرَ حُرْمَةِ مَكَّةَ قَالَ «وَيَدْخُلُ الْبَيْتَ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لَا يُدْخِلُونَهُ أَبَدًا»  

tabarani:12186ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Janāzah b. Salm > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ received the revelation when he was forty years old. He remained in Makkah for thirteen years after that, and then migrated to Al-Madinah. He lived in Al-Madinah for ten years, and the Messenger of Allah passed away when he was sixty-three years old.  

الطبراني:١٢١٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا جَنَازَةُ بْنُ سَلْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَلَبِثَ بَعْدَ ذَلِكَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً ثُمَّ هَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَكَانَ بِهَا عَشْرًا فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً»  

tabarani:12187Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAnbasah b. Khālid > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ, when he ordered the people to perform Umrah during the Farewell Hajj, a man would come and say, "O Messenger of Allah, I am performing Hajj." The Messenger of Allah ﷺ would reply, "It is not Hajj, rather it is Umrah."  

الطبراني:١٢١٨٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ كُرَيْبًا حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَحِلُّوا بِعُمْرَةٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ إِنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَأْتِي فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ الْحَجُّ فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا لَيْسَتْ بِحَجَّةٍ إِنَّمَا هِيَ عُمْرَةٌ»  

tabarani:12188[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > Salamah b. Kuhayl > Abū Rishdīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] I stayed at my aunt Maymuna bint al-Harith, the wife of the Prophet Muhammad. I saw him get up in the middle of the night and fulfill his needs. He then went to the Qirbah (a water container) and untied its rope. He performed ablution (wudu) between the two ablutions, and then went back to his bed and slept. He then went to the Qirbah again, untied the rope, and performed ablution. He prayed and I got up and did as he did. I approached him from his left, but he turned and made room for me on his right. He prayed either eleven or thirteen units (rak'ahs), and then fell asleep until he snored. I heard him say in his prostration, "O Allah, place light in my heart, light in my hearing, light in my vision, light behind me, light in front of me, light on my right, light on my left, light above me, light below me, and grant me the greatest light". He then slept until he snored, and Bilal came to him and called him for prayer, so he got up.  

الطبراني:١٢١٨٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي رِشْدِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُهُ قَامَ مِنَ اللَّيْلِ قَوْمَةً فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ ثُمَّ آوَى إِلَى فِرَاشِهِ فَنَامَ ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا هُوَ الْوُضُوءُ فَصَلَّى فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَلَفِتَني فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى إِمَّا إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً وَإِمَّا ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ «اللهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي بَصَرِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ بَيْنَ يَدَيَّ نُورًا وَاجْعَلْ عَنْ يَمِينِي نُورًا وَاجْعَلْ عَنْ يَسَارِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ تَحْتِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا» ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ فَأَتَاهُ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ فَخَرَجَ  

tabarani:12189Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salamah b. Kuhayl > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I stayed at my aunt Maymuna bint al-Harith's house. The Prophet ﷺ woke up at night and went to the bathroom. He washed his face and hands, then stood up to pray at night. He went to the nearest water source and performed ablution between two ablutions, without excessive use of water. Then, he stood up to pray. He said, "I tried to make sure that he did not notice that I was observing him. Then, I stood up and did as he did. I stood on his left side, and he began to recite until he turned towards me and held my ear, so I was on his right side while he was praying. He completed his prayer with thirteen units of prayer, including the two units of the dawn prayer. Then, he lay down and slept until he snored. Bilal came and called for prayer, so he stood up, prayed, and did not perform ablution again."  

الطبراني:١٢١٨٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ فَأَتَى الْحَاجَةَ ثُمَّ جَاءَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَأَتَى الْقِرْبَةَ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ وُضُوءَيْنِ لَمْ يُكْثِرْ وَقَدْ أَبْلَغَ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي قَالَ وتَخَطَّيْتُ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَرَى أَنِّي كُنْتُ أُبَيِّتَهُ يَعْنِي أُراقِبَهُ ثُمَّ قُمْتُ فَفَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَ بِمَا يَلِي أُذُنِي حَتَّى أَدَارَنِي فَكُنْتُ عَنْ يَمِينِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَتَتَامَّتْ صَلَاتُهُ إِلَى ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنْهَا رَكْعَتَا الْفَجْرِ ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ جَاءَ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ فَقَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ