19. Chapter of ʿAyn (Male) (42/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤٢

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.83 Subsection

١٩۔٣۔٨٣ مِقْسَمُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12190[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá [Chain 2] ʿĪsá b. Muḥammad al-Simsār al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ibn Abū Laylá > Salamah b. Kuhayl > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I stayed at my aunt's, Maimuna bint Al-Harith, the wife of the Prophet ﷺ. I said to myself, "I will observe the prayer of the Messenger of Allah ﷺ and see how he performs it." He came from the mosque and entered the side of the house to fulfill his need, then he went to the nearest spot and released the straps of his sandals. He washed his face and hands, then he took his bed and stayed there as long as Allah willed. Then he stood up and came to the side of the house, then he came to the nearest spot and released the straps of his sandals. Then he performed ablution, a perfect ablution in between two ablutions, not exceeding the amount of water used in ablution, even though he had poured water generously. Then he came to the mosque and said, "I did as he did," then I stood to his left and he held my hand and extended it from behind me, and he made me stand to his right. He prayed eight units of prayer and concluded with three units of Witr. Then he performed two units of prayer and said, "O Allah, grant me light in my heart, light in my hearing, light in my sight, light in my hair, light in my skin, light in my flesh, light in my blood, light in front of me, light behind me, light to my right, light to my left, light beneath me, and light above me. O Allah, grant me light, make me light, and magnify the light for me."  

الطبراني:١٢١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ح وَحَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْسَارُ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ لأَحْفَظَنَّ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَيْفَ يَصْنَعُ فَجَاءَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَتَى نَاحِيَةَ الدَّارِ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ مَضْجَعَهُ فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ قَامَ فَأَتَى نَاحِيَةَ الدَّارِ ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ لَمْ يُكْثِرْ إِهْرَاقَةَ الْمَاءِ وَقَدْ أَسْبِغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ قَالَ فَصَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَمَدَّهَا مِنْ خَلْفِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَصَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ وَأَوْتَرَ بِثَلَاثٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْ لِي نُورًا فِي قَلْبِي وَنُورًا فِي سَمْعِي وَنُورًا فِي بَصَرِي وَنُورًا فِي شَعْرِي وَنُورًا فِي بَشَرِي وَنُورًا فِي لَحْمِي وَنُورًا فِي دَمِي وَنُورًا مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَنُورًا مِنْ خَلْفِي وَنُورًا عَنْ يَمِينِي وَنُورًا عَنْ شِمَالِي وَنُورًا مِنْ تَحْتِي وَنُورًا مِنْ فَوْقِي اللهُمَّ أَعْطِنِي نُورًا وَاجْعَلْ لِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا»  

tabarani:12191Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Bukayr al-Ṭāʾī > Kurayb Falaqīt Kurayb Faḥaddathanī > Ibn ʿAbbās

[Machine] I stayed at my aunt Maymuna's house, and I watched the Messenger of Allah ﷺ to see how much he prayed. He stood for a while, then he approached the pitcher, untied his waistcloth, poured water into a basin or jug, and washed his face and arms. Then he slept for a while, then he woke up and performed a beautiful ablution between the two ablutions. He stood up to pray, and I approached and stood on his left side. He took hold of me and moved me to his right side, completing the Prophet's prayer ﷺ during the night with thirteen rak'ahs. Then he slept, and his sleep was known by his breath. He slept until he snored, then he got up to perform the prayer. During his prayer or supplication, he used to say, "O Allah, make light in my hearing, light in my sight, light in my heart, light on my right, light on my left, light in front of me, light behind me, light above me, light below me, and make light for me."  

الطبراني:١٢١٩١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ الطَّائِيُّ عَنْ كُرَيْبٍ فَلَقِيتُ كُرَيْبًا فَحَدَّثَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَرَمَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَمْ يُصَلِّي فَقَامَ فَبَالَ ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا وَصَبَّ فِي قَصْعَةٍ أَوْ جَفْنَةٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثُمَّ نَامَ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا حَسَنًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ فَقَامَ يُصَلِّي فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَتَكَامَلَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ نَامَ وَكَانَ يُعْرَفُ نَوْمُهُ بِنَفْخِهِ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ وَكَانَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ أَوْ فِي دُعَائِهِ «اللهُمَّ اجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا وَفِي بَصَرِي نُورًا وَفِي قَلْبِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ شِمَالِي نُورًا وَعَنْ أَمَامِي نُورًا وَخَلْفِي نُورًا وَفَوْقِي نُورًا وَتَحْتِي نُورًا وَاجْعَلْ لِي نُورًا»  

tabarani:12192[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik b. Anas > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Bāt ʿInd Khālatih Maymūnah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated both of them from Malik bin Anas from Makhrama bin Sulaiman from Kurayb that Ibn Abbas informed him that he stayed overnight at his aunt Maimuna's house. He said, "She laid down on the width of the bed and the Prophet ﷺ and his family laid down on its length. The Prophet ﷺ slept until the middle of the night or a little before or after it. Then he woke up and sat down. He wiped the sleep off his face with his hands. Then he recited the last ten verses of Surah Al-Imran. Then he stood up and performed ablution from a hanging water-skin. He made his ablution perfectly, then he stood up to pray. I imitated what he did. Then I went and stood by his side. He placed his hand on my head and took hold of my earlobe, and twisted it. He prayed two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs, then two rak'ahs, and, finally, two more rak'ahs. Then he prayed Witr and lay down until the Mu'adhdhin came to him and he stood up and prayed two light rak'ahs. Then he prayed Fajr."  

الطبراني:١٢١٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ قَالَ «فَاضْطَجَعَتْ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَجَلَسَ فَمَسَحَ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدَيْهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الْآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلَ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ وَاضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ»  

tabarani:12193Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] I remained with Maymuna and the Messenger of Allah ﷺ was with her that night. The Messenger of Allah ﷺ performed ablution and stood up to pray, so I moved away from his left side. He took hold of me and placed me on his right side, and he prayed thirteen units of prayer that night. Then the Messenger of Allah ﷺ slept until he snored. When the Mu'adhdhin came to him, he got up and performed prayer without performing ablution.  

الطبراني:١٢١٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بِتُّ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ «فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَامَ يُصَلِّي فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى تِلْكَ اللَّيْلَةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ نَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى نَفَخَ وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:12194Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh al-Fihrī > Makhramah b. Sulaymān > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] My father sent me to the Prophet ﷺ with a gift. So I went to him while he was in the house of Maymuna, and he made me lie down on a cushion until it was half the night. Then he stood up, looked at the sky, and recited the last verse of Surah Al Imran, "Indeed, in the creation of the heavens and the earth." He completed the recitation and then went to a container of suspended water, performed ablution, and washed himself. He did not spill much water, only a little. Then he motioned for me to stand up and I stood up and performed ablution. I stood to his left, and he turned me around, so I stood to his right. He recited the Quran while gently blowing into my ear. He prayed ten rak'ahs and then performed the Witr prayer. Then he went to sleep. When he slept, he would blow. Bilal came to him and woke him up for prayer. He stood and performed two light rak'ahs and then went out to pray.  

الطبراني:١٢١٩٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْفِهْرِيُّ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

بَعَثَنِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِهَدِيَّةٍ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَرَقَدَني عَلَى فَضْلِ وِسَادَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَ شَطْرُ اللَّيْلِ قَامَ فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَرَأَ آخِرَ سُورَةَ آلَ عِمْرَانَ {إِنَّ فِي خَلَقِ السَّماَوَاتِ وَالْأَرْضِ} حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ عَمَدَ إِلَى شَجْبٍ مِنْ مَاءٍ مُعَلَّقٍ فَتَسَوَّكَ وَتَوَضَّأَ وَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ وَلَمْ يُهْرِقْ مِنَ الْمَاءِ إِلَّا قَلِيلًا ثُمَّ حَرَّكَنِي فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَحَوَّلَنِي فَقُمْتُ عَنْ يَمِينِهِ فَجَعَلَ يَقْرَأُ وَهُوَ يَفْتِلُ بِأُذُنِي فَصَلَّى عَشْرَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ نَامَ وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ بِلَالٌ فَأَيْقَظَهُ لِلصَّلَاةِ فَقَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ  

tabarani:12195[Chain 1] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Hammām [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Kurayb > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said: "There is no one who, when they want to be intimate with their spouse, says: 'In the name of Allah, O Allah, protect us from Satan and keep Satan away from what You have blessed us with.' Then, if they are blessed with a child, Satan will not harm that child."  

الطبراني:١٢١٩٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا هَمَّامٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللهُ عَنْه

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا مِنْ أَحَدٍ لَوْ أَنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ قَالَ بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا ثُمَّ رُزِقَ أَوْ قُضِي بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يَضُرَّهُ الشَّيْطَانُ  

tabarani:12196Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > Kāmil b. Ṭalḥah al-Jaḥdarī > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Raʾá ʿAbdullāh b. al-Ḥārith Yuṣallī And Raʾsuh Maʿqūṣ from Warāʾih Fajaʿal Yaḥulluh Falammā Ānṣaraf

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The example of the one who prays with his head lowered is like the one who prays while his hands are tied."  

الطبراني:١٢١٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ الْجَحْدَرِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مِنْ وَرَائِهِ فَجَعَلَ يَحُلُّهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَهُوَ مَكْتُوفٌ»  

tabarani:12197Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Kurayb > Ibn ʿAbbās > Raʾá ʿAbdullāh b. al-Ḥārith Yuṣallī And Raʾsuh Maʿqūṣ from Warāʾih Faqām Warāʾah Fajaʿal Yaḥul Waʾaqar Lah al-Ākhar Ḥattá Ānṣaraf > Mā Lak Waliraʾsī > Ibn ʿAbbās Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The example of the one who prays with his head covered is like the one who prays with his hands tied."  

الطبراني:١٢١٩٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مِنْ وَرَائِهِ فَقَامَ وَرَاءَهُ فَجَعَلَ يَحُلُّ وَأَقَرَّ لَهُ الْآخَرُ حَتَّى انْصَرَفَ فَقَالَ مَا لَكَ وَلِرَأْسِي؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَهُوَ مَكْتُوفٌ»  

19.3.84 Subsection

١٩۔٣۔٨٤ كُرَيْبٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12198Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh > Kurayb > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ entered the Kaʿba and found in it the pictures of (Prophet) Abraham and Mary. On that he said' "What is the matter with them ( i.e. Quraish)? They have already heard that angels do not enter a house in which there are pictures; yet this is the picture of Abraham. And why is he depicted as practicing divination by arrows?" (Using translation from Bukhārī 3351)  

الطبراني:١٢١٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَيْتَ فَوَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَصُورَةَ مَرْيَمَ فَقَالَ «أَمَّا هُمْ قَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا يَدْخُلُونَ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ هَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا بَالُهُ يَسْتَقْسِمُ»  

tabarani:12199Aḥmad > ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd And Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Muzdalifah is all a standing place, and stay away from the narrow area. And upon you is to collect pebbles for stoning."  

الطبراني:١٢١٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ عَنْ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ وَابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مُزْدَلِفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَارْفَعُوا عَنْ بَطْنِ مُحَسِّرٍ وَعَلَيْكُمْ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ»  

tabarani:12200Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās

We knew the finishing of the prayer of the Messenger of Allah ﷺ through takbir. 'Amr (b. Dinar) said: I made a mention of it to Abu Mas'ud. hue he rejected it and said: I never narrated it to you. 'Amr said: He did narrate it before this. (Using translation from Muslim 583b)  

الطبراني:١٢٢٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«مَا كُنَّا نَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا بِتَكْبِيرِهِ»  

tabarani:12201ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās

A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have enlisted in the army for such-andsuch Ghazwa, and my wife is leaving for Hajj." Messenger of Allah ﷺ said, "Go back and perform Hajj with your wife." (Using translation from Bukhārī 3061)  

الطبراني:١٢٢٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا وَامْرأَتِي حَاجَّةٌ فَقَالَ «ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرأتِكَ»  

tabarani:12202Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man should not be alone with a woman or travel with her, except when she has a mahram (a close male relative)." A man said, "O Messenger of Allah, I intend to go for battle with such and such army and my wife is in need." He replied, "Go for Hajj with your wife."  

الطبراني:١٢٢٠٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَخْلُو رَجُلٌ مَعَ امْرَأَةٍ وَلَا يُسَافَرُ مَعَهَا إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ جَيْشَ كَذَا وَكَذَا وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ قَالَ «فَحُجَّ مَعَ امْرأتِكَ»  

tabarani:12203ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās Mā

The Prophet ﷺ said, "A woman should not travel except with a Dhu-Mahram (her husband or a man with whom that woman cannot marry at all according to the Islamic Jurisprudence), and no man may visit her except in the presence of a Dhu-Mahram." A man got up and said, "O Messenger of Allah ﷺ! I intend to go to such and such an army and my wife wants to perform Hajj." The Prophet ﷺ said (to him), "Go along with her (to Hajj). (Using translation from Bukhārī 1862)  

الطبراني:١٢٢٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ ما قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ وَلَا يَدْخُلُ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا وَامْرَأَتِي تُرِيدُ الْحَجَّ قَالَ «اخْرُجْ مَعَهَا»  

tabarani:12204Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard Ibn Abbas saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not travel except with a Mahram." So, a man stood up and said, "I have been enlisted for a military expedition and I wanted to perform Hajj with my wife." The Prophet ﷺ said, "Perform Hajj with your wife."  

الطبراني:١٢٢٠٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُسَافِرُ امْرَأَةٌ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ» فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي اكْتُتِبْتُ فِي الْغَزْوِ وَقَدْ أَرَدْتُ أَنْ أُحِجَّ امْرَأَتِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «حُجَّ مَعَ امْرأتِكَ»  

tabarani:12205ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybih > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "A man should not be alone with a woman without her being accompanied by a mahram, and a woman should not travel without a man, and a man should not enter upon a woman except with a mahram." A man asked, "O Messenger of Allah, my wife has a need and I have been enlisted for such and such expedition." He said, "Then go back and perform Hajj with your wife."  

الطبراني:١٢٢٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبِةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ مَعَ امْرَأَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ وَلَا تُسَافِرُ إِلَّا مَعَ امْرَأَةٍ وَلَا يَدْخُلُ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلَّا مَعَ مَحْرَمٍ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي خَرَجَتْ حَاجَّةً وَإِنِّي اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا قَالَ «فانْقَلِبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ»  

tabarani:12206ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Zamʿah b. Ṣāliḥ > ʿAmr b. Dīnār > Kurayb or > Abū Maʿbad > Ibn ʿAbbās Ṣallá Bi-al-Baṣrah > Bisāṭ Thum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed on a mat.  

الطبراني:١٢٢٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ كُرَيْبٍ أَوْ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ صَلَّى بِالْبَصْرَةِ عَلَى بِسَاطٍ ثُمَّ قَالَ

«لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى بِسَاطٍ»  

19.3.85 Subsection

١٩۔٣۔٨٥ أَبُو مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12207Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Umayyah

Verily you would reach a community of the people of the Book, the very first thing to which you should call them is the worship of Allah, may His Glory be Magnificent, and when they become fully aware of Allah, instruct them that He has enjoined five prayers on them during the day and the night, and when they begin observing it, then instruct them that verily Allah has made Zakat obligatory for them which would be collected from the wealthy amongst them and distributed to their needy ones, and when they submit to it, then collect it from them and avoid (the temptation) of selecting the best (items) of their riches. (Using translation from Muslim 19c)  

الطبراني:١٢٢٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا عَلَى الْيَمَنِ قَالَ «إِنَّكَ تَقْدُمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ فَلْيَكُنْ أَوَّلُ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عُبَادَةَ اللهِ فَإِذَا عَرَفُوا ذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ ﷻ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً تُؤْخَذُ مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَخُذْ مِنْهُمْ وَاتَّقِ كَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ»  

tabarani:12209Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > ʿAwsajah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās > a man Māt And Lam Yadaʿ Aḥad Yarithuh

[Machine] A man died and left no inheritance for anyone. So the Prophet ﷺ said, "Seek out [relatives]." They could not find anyone to inherit him, so the Prophet ﷺ gave his inheritance to his freed slave who was loyal to him and the one who freed him.  

الطبراني:١٢٢٠٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ عَوْسَجَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ أَحَدًا يَرِثُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «ابْتَغُوا» فَلَمْ يَجِدُوا أَحَدًا يَرِثُهُ فَدَفَعَ النَّبِيُّ ﷺ مِيرَاثَهُ إِلَى مَوْلًى لَهُ أَعْتَقَهُ الْمَيِّتُ هُوَ الَّذِي لَهُ الْوَلَاءُ هُوَ الَّذِي أَعْتَقَ  

tabarani:12210Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿAwsajah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man died during the time of the Prophet Muhammad ﷺ, and he did not leave any inheritor except for his slave. So, the Prophet ﷺ set the slave free and gave him his inheritance.  

الطبراني:١٢٢١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَوْسَجَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«مَاتَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ يَتْرُكْ وَارِثًا إِلَّا عَبْدًا لَهُ فَأَعْتَقَهُ وَأَعْطَاهُ ﷺ مِيرَاثَهُ»  

tabarani:12211Mūsá b. Hārūn > Dāwud b. ʿAmr > Muḥammad b. Muslim > ʿAmr > ʿAwsajah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man died during the time of the Messenger of Allah ﷺ and he had no heir to inherit from him. He had a freed slave who was with him and the Prophet ﷺ said, "Give him his wealth."  

الطبراني:١٢٢١١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَوْسَجَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا تُوُفِّيَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ وَارِثٌ يَرِثُهُ وَلَهُ مَوْلًى الْمُتَوَفَّى أَعْتَقَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعْطُوهُ مَالَهُ»  

tabarani:12212Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Abū Maʿbad a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Raising the voice with remembrance when finished with the written (portion)" Did the Prophet ﷺ do it? Ibn Abbas said, "I knew that when I heard it."  

الطبراني:١٢٢١٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«رَفْعُ النَّاسِ الصَّوْتَ بِالذِّكْرِ عِنْدَ الْفَرَاغِ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ» كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَفْعَلُهُ؟ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «كُنْتُ أَعْلَمُ بِهِ إِذَا سَمِعْتُهُ»  

19.3.86 Subsection

١٩۔٣۔٨٦ عَوْسَجَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12213ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAmr b. al-ʿAbbās al-Bāhilī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > ʿAwsajah > Ibn ʿAbbās

[Machine] It was said, "O Messenger of Allah, what prevents the people of Habasha (Ethiopia) from coming to you, except that they fear you will send them back?" He said, "There is no goodness in the people of Habasha, for when they are hungry, they steal, and when they are full, they commit adultery. However, they have two good qualities: they feed the hungry and they are brave in times of distress."  

الطبراني:١٢٢١٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَوْسَجَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يَمْنَعُ حَبَشَ بَنِي الْمُغِيرَةِ أَنْ يَأْتُوكَ إِلَّا أَنَّهُمْ يَخْشَوْنَ أَنْ تَرُدَّهُمْ قَالَ لَا خَيْرَ فِي الْحَبَشِ إِذَا جَاعُوا سَرَقُوا وَإِنْ شَبِعُوا زَنَوْا وَإِنَّ فِيهِمْ لخُلَّتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ إِطْعَامُ الطَّعَامِ وبأسٌ عِنْدَ الْبَأْسِ  

tabarani:12214ʿAbdān b. Aḥmad > Khalīfah b. Khayyāṭ > Ḥubāb b. ʿAbdullāh al-Dārimī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Ḥunayn a freed slave of Ibn ʿAbbās from his father from his grandfather > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I stayed at my aunt Maymuna's house and the Messenger of Allah ﷺ slept, then woke up, performed ablution and prayed, and he did this repeatedly throughout the night."  

الطبراني:١٢٢١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ ثنا حُبَابُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّارِمِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَنَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَاكَ فَعَلَ ذَلِكَ مِنَ اللَّيْلِ مِرَارًا»  

19.3.87 Subsection

١٩۔٣۔٨٧ حُنَيْنٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12215ʿAbdān > Khalīfah > Ḥubāb > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Ḥunayn from his father from his grandfather > Ibn ʿAbbās

[Machine] He heard the Prophet (PBUH) say, "The siwak cleanses the mouth and pleases the Lord."  

الطبراني:١٢٢١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا خَلِيفَةُ ثنا حُبَابٌ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «السِّوَاكُ يُطَيِّبُ الْفَمَ وَيُرْضِي الرَّبَّ»  

tabarani:12216al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ibn Yazīd al-ʿUmarī > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Shahidt Ibn ʿAbbās And Saʾalah a man

[Machine] About the Prophet ﷺ , is it? If the Prophet ﷺ read it, I read it. And if the Prophet ﷺ did not read it, I did not read it. Then the man went away and said to me, "O Shu'bah, repeat it to me." So I repeated it to him. He said, "Woe to you, if he had read it, the people would have known."  

الطبراني:١٢٢١٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا ابْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ شَهِدْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «§فِيهِمَا قِرَاءَةٌ» فَقَالَُ الرَّجُلُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ هُوَ؟ فَإِنْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ قَرَأَهُ قَرَأْتُ وَإِنْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَمْ يَقْرَأْ لَمْ أَقْرَأْ ثُمَّ انْطَلَقَ الرَّجُلُ فَقَالَ لِي يَا شُعْبَةُ رَدَّهُ فَرَدَدْتُهُ فَقَالَ وَيْحَكَ لَوْ كَانَ قَرَأَ عَلِمَ ذَلِكَ النَّاسُ  

tabarani:12217al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Khālid b. Yazīd al-ʿUmarī > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās > Marart

[Machine] I and Al-Fadl bin Abbas passed on a donkey in front of the Prophet ﷺ while he was praying, but he did not prohibit us or turn us away.  

الطبراني:١٢٢١٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«مَرَرْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ عَلَى حِمَارٍ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَمَا نَهَانَا وَلَا رَدَّنَا»  

tabarani:12218Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās

[Machine] "I did not know any harm from it, and I do not think that the Messenger of Allah ﷺ forbade it except for arrogance and pride, and we are not praising Allah in such a way." He said, "So what are these birds in the cannon?" He said, "Do you not see how we burned them with fire?" So when the besieged people left, he said, "Remove this garment from me and cut off the heads of these statues or images."  

الطبراني:١٢٢١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ دَخَلَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَلَيْهِ ثَوْبُ إِسْتَبْرَقٍ فَقَالَ مَا هَذَا يَا أَبَا عَبَّاسٍ؟ َقَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ هَذَا §الْإِسْتَبْرَقُ قَالَ

«مَا عَلِمْتُ بِهِ بَأْسًا وَمَا أَظُنُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهُ حِينَ نَهَى إِلَّا لِلتَّجَبُّرِ وَالتَّكَبُّرِ وَلَسْنَا بِحَمْدِ اللهِ كَذَلِكَ» قَالَ فَمَا هَذِهِ الطُّيُورُ فِي الْكَانُونِ؟ قَالَ فَقَالَ أَلَا يَرَى كَيْفَ أَحْرَقْنَاهَا بِالنَّارِ فَلَمَّا خَرَجَ الْمِسْوَرُ قَالَ «انْزِعُوا هَذَا الثَّوْبَ عَنِّي وَاقْطَعُوا رُءُوسَ هَذِهِ التَّمَاثِيلِ أَوِ الصُّوَرِ»  

tabarani:12219ʿAlī b. Ibrāhīm al-ʿĀmirī al-Kūfī > Aḥmad b. Yūnus > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to have his armpits visible when he prostrated.  

الطبراني:١٢٢١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ إِذَا سَجَدَ»  

tabarani:12220Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > al-Qaʿnabī > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Ibn Abi Dhi'b, from Shu'bah, the freed slave of Ibn Abbas, from Ibn Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ sent him with his family to Mina on the day of sacrifice, so they stoned the Jamrah with the dawn.  

الطبراني:١٢٢٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «بَعَثَهُ مَعَ أَهْلِهِ إِلَى مِنًى يَوْمَ النَّحْرِ فَرَمَوْا الْجَمْرَةَ مَعَ الْفَجْرِ»  

19.3.88 Subsection

١٩۔٣۔٨٨ شُعْبَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12221Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Salamah b. Rajāʾ > Ibn Abū Dhiʾb > Shuʿbah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He said, 'When he purifies himself from sexual impurity, he pours water with his right hand onto his left hand seven times.'" Then he said, "How many times have you poured water onto my hands, O Shu'bah?" I said, "I don't know." He said, "You have no mother and what prevents you from knowing?" Then he performed ablution for prayer and poured water over himself, and said, "This is how the Messenger of Allah ﷺ used to purify himself."  

الطبراني:١٢٢٢١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّهُ كَانَ «إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ صَبَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى سَبْعَ مَرَّاتٍ» ثُمَّ قَالَ كَمْ مَرَّةً أَفْرَغْتَ عَلَى يَدَيَّ يَا شُعْبَةُ؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي قَالَ لَا أُمَّ لَكَ وَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَدْرِيَ ثُمَّ تَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ أَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَطَهَّرُ»  

tabarani:12222Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Ismāʿīl b. Rajāʾ > ʿUmayr a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Seven types of relationships are prohibited with regards to lineage, and seven types of relationships are prohibited with regards to marriage. Then he recited, 'Forbidden to you [for marriage] are your mothers' until 'and the daughters of your sister.' Then he said, 'This is concerning lineage.' Then he recited, 'And your stepmothers who have nursed you' until 'and that you may not marry two sisters together.' Then he recited, 'And do not marry those [women] whom your fathers married from among women.' So he said, 'This is concerning marriage by affinity.'"  

الطبراني:١٢٢٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«حُرِّمَ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ وَمَنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ» ثُمَّ قَرَأَ {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ} حَتَّى بَلَغَ {وَبَنَاتُ الْأُخْتِ} ثُمَّ قَالَ «هَذَا النَّسَبُ» ثُمَّ قَرَأَ {وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ} حَتَّى بَلَغَ {وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ} ثُمَّ قَرَأَ {وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} فَقَالَ «هَذَا الصِّهْرُ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عُمَيْرٌ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12223al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Abū al-Zubayr > ʿUmayr a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ arrived from Ta'if, he stayed in Ji'ranah and distributed the spoils of war among them. Then he performed 'Umrah from there, and that was during the remaining two nights of Shawwal.  

الطبراني:١٢٢٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الطَّائِفِ نَزَلَ الْجِعْرَانَةَ فَقَسَمَ بِهَا الْغَنَائِمَ ثُمَّ اعْتَمَرَ مِنْهَا وَذَلِكَ لِلَيْلَتَيْنِ بَقِيَتَا مِنْ شَوَّالٍ»  

أَبُو كَعْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12224Abū ʿĀmir al-Naḥwī Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thaʿlabah b. Muslim > Abū Kaʿb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , that Jibril (the angel Gabriel) came to him slowly, so he mentioned that to him and he said, "How is it that you do not wait and do not trim your nails, do not shave your pubic hair, and do not pluck your armpit hair?"  

الطبراني:١٢٢٢٤حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ النَّحْوِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصُّورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ أَخْبَرَنِي ثَعْلَبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي كَعْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «كَيْفَ وَأَنْتُمْ لَا تَسْتَنُّونَ وَلَا تُقَلِّمُونَ أَظْفَارَكُمْ وَلَا تَقُصُّونَ شَوَارِبَكُمْ وَلَا تُنَقُّونَ رَوَاجِبَكُمْ»  

مَسْرُوقٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12225Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbīdah b. Ḥumayd > Yazīd b. Abū Ziyād > Tamīm b. Salamah > Masrūq > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was on a journey when he got married. Only the sun woke him up, so he got up and instructed the muezzin to call the Adhan, and then he performed the prayer.  

الطبراني:١٢٢٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَعَرَّسَ فَلَمْ يُوقِظْهُ إِلَّا الشَّمْسُ فَقَامَ فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ثُمَّ صَلَّى»  

19.3.92 Subsection

١٩۔٣۔٩٢ أَبُو وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12226Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > Bakr b. Yaḥyá b. Zabbān > Ḥabbān b. ʿAlī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited the domestic donkeys as a precaution against scarcity of pasture."  

الطبراني:١٢٢٢٦حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا بَكْرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَبَّانَ ثنا حَبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِنَّمَا حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحُمُرَ الْأَهْلِيَّةَ مَخَافَةَ قِلَّةِ الظَّهْرِ»  

tabarani:12227Abū Ḥabīb Zayd b. al-Muhtadī al-Marrūdhī > Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū al-Ḍuḥá Muslim b. Ṣubayḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the first thing that Allah created was the pen and the fish." He was asked, "What is being written?" He replied, "Everything that will exist until the Day of Resurrection." Then he recited the letter "Nun" (which refers to a chapter of the Quran) and said, "By the pen and by what they write." It was not lifted from Hammad ibn Zaid except by Muammal ibn Isma'il.  

الطبراني:١٢٢٢٧حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ زَيْدُ بْنُ الْمُهْتَدِي الْمَرُّوذِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي الضُّحَى مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللهُ تَعَالَى الْقَلَمُ وَالْحُوتُ قَالَ مَا أَكْتُبُ؟ قَالَ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ قَرَأَ ن وَالْقَلَمِ فَالنُّونُ الْحُوتُ وَالْقَلَمُ الْقَلَمُ «لَمْ يَرْفَعْهُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ إِلَّا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ»  

tabarani:12228Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān from his father > Abū al-Ḍuḥá > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abbas came to the Prophet ﷺ and said, "You have left us with burdens since you did what you did." The Prophet ﷺ replied, "They will not attain goodness until they love you for the sake of Allah and for my family. Do you wish for Shifa'a (intercession) from me? A living person from Muradan (another tribe), and the children of Abd al-Muttalib do not wish for it."  

الطبراني:١٢٢٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ الْعَبَّاسُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّكَ تَرَكْتَ فِينَا ضَغَائِنَ مُنْذُ صَنَعْتَ الَّذِي صَنَعْتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَبْلُغُوا الْخَيْرَ حَتَّى يُحِبُّوكُمْ لِلَّهِ وَلِقَرَابَتِي أَتَرْجُو سلهبُ شَفَاعَتِي حَيٌّ مِنْ مُرَادٍ وَلَا يَرْجُوهَا بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ»  

19.3.93 Subsection

١٩۔٣۔٩٣ أَبُو الضُّحَى مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12229ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Abū Yaʿfūr ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbayd > Abū al-Ḍuḥá > Ibn ʿAbbās

[Machine] We woke up one day and the wives of the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ were crying at the homes of each of them. So, I went to the mosque and found it filled with people. Umar came and went up to the Prophet صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ who was in a room, he greeted him but he did not respond. So, Umar said, "Have you divorced your wives?" He replied, "No, but I have withdrawn from them." He stayed in seclusion for twenty-nine nights, then he came to his wives.  

الطبراني:١٢٢٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ثنا أَبُو يَعْفُورٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو الضُّحَى ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

أَصْبَحْنَا يَوْمًا وَنِسَاءُ النَّبِيِّ ﷺ يَبْكِينَ عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَهْلُهَا فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا هُوَ مُلِئَ مِنَ النَّاسِ فَجَاءَ عُمَرُ فَصَعِدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي غَرْفَةٍ فَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ؟ قَالَ «لَا وَلَكِنِّي آلَيْتُ» فَمَكَثَ إِلَى تِسْعٍ وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى أَهْلِهِ  

tabarani:12230Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

"The Prophet started the Talbiyah after the Salat." (Using translation from Tirmidhī 819)  

الطبراني:١٢٢٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَهَلَّ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ»  

tabarani:12231Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Muʿallal b. Nufayl al-Ḥarrānī > Hārūn b. Ḥayyān al-Raqqī > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Many people have been deceived by security and well-being."  

الطبراني:١٢٢٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا مُعَلَّلُ بْنُ نُفَيْلٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْأَمْنُ وَالْعَافِيَةُ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ»  

tabarani:12232aAbū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Khuṣayf > ʿIkrimah And Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٣٢aحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحَرِيرِ الْمُصْمَتِ فَأَمَّا أَنْ يَكُونَ سَدَاهُ أَوْ لُحْمَتُهُ حَرِيرًا فَلَا بَأْسَ بِلِبْسِهِ»  

tabarani:12232bAbū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Khuṣayf > ʿIkrimah And Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٣٢bحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحَرِيرِ الْمُصْمَتِ فَأَمَّا أَنْ يَكُونَ سَدَاهُ أَوْ لُحْمَتُهُ حَرِيرًا فَلَا بَأْسَ بِلِبْسِهِ»  

tabarani:12233Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī And Jaʿfar al-Qlānisī > Ādam b. Abū Iyās > Sharīk > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] They have the Messenger of Allah ﷺ "I do not ask you for any reward except that you love and keep the kinship between me and you."  

الطبراني:١٢٢٣٣حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ وَجَعْفَرٌ الْقلانِسِيُّ قَالَا ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا أَنْ تُؤَدَّوني فِي نَفْسِي لِقَرَابَتِي مِنْكُمْ وتَحْفَظُوا الْقَرَابَةَ الَّتِي بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ»  

tabarani:12234Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Muḥammad b. Isḥāq > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to place the inside of his palm on his face when making supplication.  

الطبراني:١٢٢٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا دَعَا جَعَلَ بَاطِنَ كَفِّهِ إِلَى وَجْهِهِ»  

tabarani:12235Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > ʿAlī b. Zayd al-Frāʾḍy > Muḥammad b. Kathīr > Hārūn b. Ḥayyān > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "No one will enter Paradise with the weight of a mustard seed of arrogance."  

الطبراني:١٢٢٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ الْفرائضيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ»  

tabarani:12236al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt al-Kūfī > Ismāʿīl b. al-Khalīl al-Khazzār > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not pass the time except in a state of ihram."  

الطبراني:١٢٢٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ الْخَزَّارُ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَجَوَّزُوا الْوَقْتَ إِلَّا بإِحرامٍ»  

tabarani:12237Abū Yazīd al-Qrāṭysy > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Qad ʿAlimnā

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ wiped over his shoes and his companions wiped over theirs. Did he wipe since Surah Al-Ma'idah was revealed?  

الطبراني:١٢٢٣٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقراطيسيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ عَنْ عَتَّابِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ قَدْ عَلِمْنَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ «مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَمَسَحَ أَصْحَابُهُ» فَهَلْ مَسَحَ مُنْذُ نَزَلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ؟  

tabarani:12238Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī And Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Muḥammad b. Muslim b. Abū al-Waḍḍāḥ > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "There was not a stomach among the Quraysh but that he had been born from it or had a relationship with them. I do not ask you for any reward except that you refrain and leave me because of my relationship with you."  

الطبراني:١٢٢٣٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانَ الْعَوَقِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} قَالَ

«لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ بُطُونِ قُرَيْشٍ إِلَّا وَقَدْ وَلَدَهُ أَوْ لَهُ فِيهِمْ قَرَابَةٌ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا أَنْ تَمْنَعُونِي وتَكُفُّوا عَنِّي لِقَرَابَتِي مِنْكُمْ»  

tabarani:12239ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār > Qays b. al-Rabīʿ > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > a man And Qaṣat Bih Nāqatuh Famāt Wahū Muḥrim

[Machine] A man's camel ran away from him and died while he was in a state of Ihram. The Prophet, ﷺ , said, "Wash him with water and lotus leaves, shroud him in his two garments, and do not apply perfume to him, for he will be resurrected on the Day of Resurrection in a state of Ihram."  

الطبراني:١٢٢٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا وَقَصَتْ بِهِ نَاقَتُهُ فَمَاتَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلَا تُقَرِّبُوهُ طِيبًا فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا»