Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:616-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٦-٣b

"أمَّنَا رَسُولُ الله ﷺ في سَفَره الَّذِى نَامُوا فِيهِ حَتَى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ قَالَ: إِنَكُمْ كنتُمْ أَمْوَاتًا فَرَدَّ الله إلَيْكُمْ أرْوَاحَكُمْ، فَمَنْ نَامَ عَنْ صلَاتهِ أَوْ نَسِىَ مِنْ صَلَاتهِ فَليُصَلِّهَا إِذَا ذَكرَهَا وَإذَا اسْتَيْقَظَ".  

[ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:18562ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was on a journey where they slept until the sun rose. He said, "Indeed, you were dead and Allah has revived your souls. So whoever slept and missed the prayer, let him pray it when he wakes up, and whoever forgot a prayer, let him pray it when he remembers."  

الطبراني:١٨٥٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرِهِ الَّذِي نَامُوا فِيهِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ «إِنَّكُمْ كُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَرَدَّ اللهُ أَرْوَاحَكُمْ فَمَنْ نَامَ عَنْ صَلَاةٍ فَلْيُصَلِّهَا إِذَا اسْتَيْقَظَ وَمَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا»  

suyuti:7573a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٥٧٣a

"إِنَّكم كنتم أمواتًا فَرَدَّ اللَّه إِليكم أرْوَاحَكم، فمن نام عن صلاةِ فَليُصَلِّهَا إِذا استيقظ ومن نسى صلاة فَليُصَلِّها إِذا ذَكَرها ".  

[ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى جحيفة