Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16299a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٢٩٩a

"قَدْ قَضَينَا الصَّلاةَ فَمَنْ أحَبَّ أَنْ يَجْلِسَ لِلْخُطْبَة فَليَجْلِسْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَذْهَبَ فَليَذْهَبْ".  

[هـ] ابن ماجة وابن الجارود، وابن خزيمة، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن السائب

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Suyūṭī
abudawud:1155Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzāz > al-Faḍl b. Mūsá al-Sīnānī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib

I attended the 'Id prayer along with the Messenger of Allah ﷺ. When he finished the prayer, he said: We shall deliver the sermon; he who likes to sit for listening to it may sit and he who likes to go away may go away. Abu Dawud said: this is a mursal tradition (i.e. the successor 'Ata directly reporting from the Prophet ﷺ and omitting the link of the Companions).  

أبو داود:١١٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّيْنَانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْعِيدَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ إِنَّا نَخْطُبُ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَجْلِسَ لِلْخُطْبَةِ فَلْيَجْلِسْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَذْهَبَ فَلْيَذْهَبْ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
ibnmajah:1290Hadiyyah b. ʿAbd al-Wahhāb And ʿAmrū b. Rāfiʿ al-Bajalī > al-Faḍl b. Mūsá > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib

“I attended the ‘Eid prayer with the Messenger of Allah ﷺ. He led us in offering the ‘Eid prayer, then he said: ‘I have finished the prayer. Whoever wants to sit (and listen to) the sermon, then let him sit, and whoever wants to leave, then let him leave.’”  

ابن ماجة:١٢٩٠حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَعَمْرُو بْنُ رَافِعٍ الْبَجَلِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

حَضَرْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى بِنَا الْعِيدَ ثُمَّ قَالَ قَدْ قَضَيْنَا الصَّلاَةَ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَجْلِسَ لِلْخُطْبَةِ فَلْيَجْلِسْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَذْهَبَ فَلْيَذْهَبْ  

suyuti:7475a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٤٧٥a

"إِنّا نَخْطُبُ فمن أحَبَّ أن يَجْلِسَ للخطبة فليجِلسْ، ومن أَحبَّ أن يذهبَ فليذهبْ".  

[د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك عن عبد اللَّه بن السائب، قال: شهدت مع رَسول اللَّه ﷺ العيدَ فلما قضى الصلاةَ قال فذكره