40. Passing of the Prophet ﷺ

٤٠۔ كِتَابُ وَفَاةِ النَّبِيِّ ﷺ

Interpretation and Tafsir of Surat al-Nasr

nasai-kubra:7040Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] About this verse, "When the victory of Allah and the conquest comes, and you see the people entering into the religion of Allah in multitudes" [Surah An-Nasr: 2], in what context was it revealed?

Some of them said, "Allah commanded His Prophet, ﷺ , that when he sees the people and their embracing of Islam and their firmness in the religion, he should praise and seek forgiveness from Allah." Umar said, "Are you not amazed by Ibn Abbas? O Ibn Abbas, why are you silent?" He said, "He taught me when it will occur." He said, "When the victory of Allah and the conquest comes, and you see the people entering into the religion of Allah in multitudes" [Surah An-Nasr: 1], then it is your sign of death." He said, "You spoke the truth, and by the One in whose hand is my soul, I have not learned from it except what you have mentioned."  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عُمَرَ كَانَ يَسْأَلُ الْمُهَاجِرِينَ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ} [النصر 2] فِيمَ نَزَلَتْ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ «أَمَرَ اللهُ نَبِيَّهُ ﷺ إِذَا رَأَى النَّاسَ وَدُخُولَهُمْ فِي الْإِسْلَامِ وَتَشَدُّدَهُمْ فِي الدِّينِ أَنْ يَحْمَدَ اللهَ وَيَسْتَغْفِرَهُ» قَالَ عُمَرُ أَلَا اعْجِبُكُمْ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ؟ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا لَكَ لَا تَكَلَّمُ؟ قَالَ عَلَّمَهُ مَتَى يَمُوتُ قَالَ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللهِ أَفْوَاجًا} [النصر 1] فَهِيَ آيَتُكَ مِنَ الْمَوْتِ قَالَ صَدَقْتَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهَا إِلَّا الَّذِي عَلِمْتَ  

nasai-kubra:7041Muḥammad b. Maʿmar > Abū Dāwud > Abū ʿAwānah > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq > Akhbartinī ʿĀʾishah

Mother of the Believers: We, the wives of the Prophet ﷺ were all sitting with the Prophet ﷺ and none of us had left when Fatima came walking, and by Allah, her gait was very similar to that of Messenger of Allah ﷺ .' When he saw her, he welcomed her, saying, "Welcome, O my daughter!" Then he made her sit on his right or his left, confided something to her, whereupon she wept bitterly. When he noticed her sorrow, he confided something else to her for the second time, and she started laughing. Only I from among the Prophet's wives said to her, "(O Fatima), Messenger of Allah ﷺ selected you from among us for the secret talk and still you weep?" When Messenger of Allah ﷺ got up (and went away), I asked her, "What did he confide to you?" She said, "I wouldn't disclose the secrets of Messenger of Allah ﷺ" But when he died I asked her, "I beseech you earnestly by what right I have on you, to tell me (that secret talk which the Prophet had with you)" She said, "As you ask me now, yes, (I will tell you)." She informed me, saying, "When he talked to me secretly the first time, he said that Gabriel used to review the Qur'an with him once every year. He added, 'But this year he reviewed it with me twice, and therefore I think that my time of death has approached. So, be afraid of Allah, and be patient, for I am the best predecessor for you (in the Hereafter).' " Fatima added, "So I wept as you (ʿAisha) witnessed. And when the Prophet ﷺ saw me in this sorrowful state, he confided the second secret to me saying, 'O Fatima! Will you not be pleased that you will be chief of all the believing women (or chief of the women of this nation i.e. my followers?") (Using translation from Bukhārī 6285)   

الكبرى للنسائي:٧٠٤١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ أَخْبَرْتِنِي عَائِشَةُ قَالَتْ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ جَمِيعًا مَا تُغَادِرُ مِنَّا وَاحِدَةٌ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي وَلَا وَاللهِ أَنْ تُخْطِئَ مِشْيَتُهَا مِشْيَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى انْتَهَتْ إِلَيْهِ فَقَالَ «مَرْحَبًا بِابْنَتِي» فَأَقْعَدَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ يَسَارِهِ ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَبَكَتْ بَكَّاءً شَدِيدًا ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَضَحِكَتْ فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ لَهَا خَصَّكِ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ بَيْنِنَا بِالسِّرَارِ وَأَنْتَ تَبْكِينَ أَخْبِرِينِي مَا قَالَ لَكِ قَالَتْ مَا كُنْتُ لِأُفْشِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سَرَّهُ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ لَهَا أَسْأَلُكِ بِالَّذِي لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ مَا سَارَّكِ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَتْ أَمَّا الْآنَ فَنَعَمْ سَارَّنِي الْمَرَّةَ الْأُولَى فَقَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُنِي بِالْقُرْآنِ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَنِي بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ وَلَا أَرَى الْأَجَلَ إِلَّا قَدِ اقْتَرَبَ فَاتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي» فَبَكَيْتُ ثُمَّ قَالَ لِي «يَا فَاطِمَةُ أَلَا تَرْضَيْنَ أَنَّكِ سَيِّدَةُ نِسَاءِ هَذِهِ الِامَّةِ أَوْ سَيِّدَةُ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ» فَضَحِكْتُ  

nasai-kubra:7042ʿAmr b. Hishām > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ returned from a funeral, and I had a headache. I said to him, "O Messenger of Allah, my head hurts." He replied, "Indeed, my head hurts as well." Then he said, "What harm would it do to you if you were to die before me? I would wash you, shroud you, perform the funeral prayer for you, and bury you." I said to him, "Because if you did that, I would return to my house and marry some of your wives." The Messenger of Allah ﷺ smiled, and then his illness, in which he died, began. Muhammad ibn Ahmad disputed this narration, while Muhammad ibn Salamah narrated it from Ibn Ishaq, from Ya'qub, from Al-Zuhri, from 'Urwah, from 'Ubaydullah ibn 'Abdullah.  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٢أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ جِنَازَةٍ وَأَنَا أَجِدُ صُدَاعًا فِي رَأْسِي وَأَنَا أَقُولُ وَارَأْسَاهْ قَالَ «بَلْ أَنَا وَارَأْسَاهْ» ثُمَّ قَالَ «وَمَا ضَرَّكِ لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ وَكَفَّنْتُكِ وَصَلَّيْتُ عَلَيْكِ ثُمَّ دَفَنْتُكِ» قُلْتُ لَكَأَنِّي بِكَ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِي فَأَعْرَسْتَ فِيهِ بِبَعْضِ نِسَائِكَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ بُدِئَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ؟ خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ فَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُرْوَةَ  

nasai-kubra:7043Abū Yūsuf al-Ṣaydalānī al-Raqqī Muḥammad b. Aḥmad from Kitābih > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Yaʿqūb > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ returned to me one day from a funeral in Al-Baqi' and I had a headache. I said, "O Messenger of Allah, my head hurts!" He said, "Rather, it is my head that hurts, O Aisha." Then he said, "By Allah, it would not harm you if you were to die before me, for I would wash you, shroud you, pray upon you, and bury you." I said, "Indeed, if you were to do that, then I would return to my house and spend my bridal night with some of your wives." The Messenger of Allah ﷺ smiled, and then the pain that he had, which caused his death, began. Saleh bin Kaysan opposed him regarding this incident and it was narrated by Al-Zuhri from Urwah.  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٣أَخْبَرَنِي أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلَانِيُّ الرَّقِّيُّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَجَعَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ جِنَازَةٍ بِالْبَقِيعِ وَأَنَا أَجِدُ صُدَاعًا فِي رَأْسِي وَأَنَا أَقُولُ وَارَأْسَاهْ فَقَالَ «بَلْ أَنَا يَا عَائِشَةُ وَارَأْسَاهْ» ثُمَّ قَالَ «وَاللهِ مَا ضَرَّكِ لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ وَكَفَّنْتُكِ وَصَلَّيْتُ عَلَيْكِ ثُمَّ دَفَنْتُكِ» قُلْتُ لَكَأَنِّي بِكَ وَاللهِ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ لَقَدْ رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِي فَأَعْرَسْتَ فِيهِ بِبَعْضِ نِسَائِكَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ بُدِئَ بِوَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ تَعْنِي مِنْهُ خَالَفَهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ فَرَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ  

nasai-kubra:7044ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām al-Ṭarasūsī > Yazīd b. Hārūn > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ came to me on the day he passed away, and I saw the signs of death on his face. I said, 'I wish this was happening to me while I am alive, and I would prepare you and bury you.' I said to him, 'Others may think that I am more deserving of this day to be happy with some of your women.' He said, 'And I saw the signs of death.'" Pray for me, your father and your brother, until I write a letter for Abu Bakr, for I fear that someone may say something and misinterpret it, and Allah and the believers do not accept anyone except Abu Bakr.  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ الطَّرَسُوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْيَوْمِ الَّذِي بُدِئَ بِهِ فَقُلْتُ وَارَأْسَاهْ فَقَالَ «وَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ وَأَنَا حَيٌّ فَهَيَّأْتُكِ وَدَفَنْتُكِ» فَقُلْتُ غَيْرَى كَأَنِّي بِكَ ذَلِكَ الْيَوْمَ عَرُوسًا بِبَعْضِ نِسَائِكَ قَالَ وَارَأْسَاهِ ادْعِي لِي أَبَاكِ وَأَخَاكِ حَتَّى أَكْتُبَ لِأَبِي بَكْرٍ كِتَابًا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَقُولُ قَائِلٌ وَيَتَمَنَّى تَأَوُّلًا وَيَأْبَى اللهُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَّا أَبَا بَكْرٍ  

nasai-kubra:7045Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Maʿīn > Hishām b. Yūsuf > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said about the illness in which he passed away, "Pour on me seven different kinds of perfumes that have not been mixed together, so that I may have the chance to give good advice to people." So we sat him down in a place of Hafsah's (house) where we kept pouring perfume on him until he motioned to us that we had done enough. Abu 'Abdur-Rahman (Anas bin Malik) differed with them and said, "I saw Abdullah bin Mubarak taking five or six handfuls of perfume.  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ وَأَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ «صُبُّوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ» فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ فَمَا زِلْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُعَلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُمَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ فَرَوَاهُ عَنْ مَعْمَرٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَائِشَةَ  

nasai-kubra:7046Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Maʿmar And Yūnus > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

When the ailment of the Prophet ﷺ became aggravated and his disease became severe, he asked his wives to permit him to be nursed (treated) in my house. So they gave him the permission. Then the Prophet came (to my house) with the support of two men, and his legs were dragging on the ground, between ʿAbbas, and another man." 'Ubaidullah (the sub narrator) said, "I informed ʿAbdullah bin ʿAbbas of what ʿAisha said. Ibn ʿAbbas said: 'Do you know who was the other man?' I replied in the negative. Ibn ʿAbbas said, 'He was ʿAli (bin Abi Talib)." ʿAisha further said, "When the Prophet ﷺ came to my house and his sickness became aggravated he ordered us to pour seven skins full of water on him, so that he might give some advice to the people. So he was seated in a Mikhdab (brass tub) belonging to Hafsa, the wife of the Prophet. Then, all of us started pouring water on him from the water skins till he beckoned to us to stop and that we have done (what he wanted us to do). After that he went out to the people." (Using translation from Bukhārī 198)   

الكبرى للنسائي:٧٠٤٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ مَعْمَرٍ وَيُونُسَ قَالَا قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي فَأَذِنَّ لَهُ فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ فِي الْأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ رَجُلٍ آخَرَ قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَمَا دَخَلَ بَيْتَهَا وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ «أَهْرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ» قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ حَتَّى جَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا بِيَدِهِ «أَنْ قَدْ فَعَلْتُمْ» قَالَتْ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ فَصَلَّى بِهِمْ وَخَطَبَهُمْ  

nasai-kubra:7047Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh > Zāʾidah > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

[Machine] About the illness of the Messenger of Allah ﷺ , it is said, "The Messenger of Allah ﷺ felt heavy and asked, 'Did people pray?' We said, 'No, they are waiting for you, O Messenger of Allah.' He said, 'Bring me water in a basin.' So we did, and the Messenger of Allah ﷺ performed ablution. Then he went to relieve himself and fainted. When he regained consciousness, he asked, 'Did people pray?' We said, 'No, they are waiting for you, O Messenger of Allah.' He said, 'Bring me water in a basin.' So we did, and he performed ablution. Then he went to relieve himself and fainted again. When he regained consciousness, he asked, 'Did people pray?' We said, 'No, they are waiting for you, O Messenger of Allah.' It is narrated that the people were standing in the mosque waiting for the Messenger of Allah ﷺ to lead them in the Isha prayer. She said, 'So the Messenger sent someone to Abu Bakr asking him to lead the people in prayer.' Abu Bakr, being a gentle man, said to Umar, 'You should lead the people in prayer.' Umar said to him, 'You are more deserving of that.' So Abu Bakr led the people in prayer during those days."  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا أَلَا تُحَدِّثِينِي

عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَتْ ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «أَصَلَّى النَّاسُ؟» قُلْنَا لَا هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ» فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ «أَصَلَّى النَّاسُ؟» قُلْنَا لَا هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ» فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ «أَصَلَّى النَّاسُ؟» قُلْنَا لَا هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ قَالَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولًا إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ رَجُلًا رَقِيقًا يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ قَالَ فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الْأَيَّامَ  

nasai-kubra:7048ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > ʿĀʾishah

We poured medicine into the mouth of the Prophet ﷺ during his ailment. He said, "Don't pour medicine into my mouth." (We thought he said that) out of the aversion a patient usually has for medicines. When he improved and felt better he said, "There is none of you but will be forced to drink medicine, except Al-ʿAbbas, for he did not witness your deed." (Using translation from Bukhārī 6886)  

الكبرى للنسائي:٧٠٤٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَدَدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ فَقَالَ «لَا تَلُدُّونِي» قُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ «لَا يَبْقَى أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَّا لُدَّ غَيْرَ الْعَبَّاسِ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ»  

nasai-kubra:7049Ziyād b. Yaḥyá al-Baṣrī > ʿAbd al-Wahhāb > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

Whenever Messenger of Allah ﷺ became sick, he would recite Mu'awwidhat (Surat Al-Falaq and Surat An- Nas) and then blow his breath over his body. When he became seriously ill, I used to recite (these two Suras) and rub his hands over his body hoping for its blessings. (Using translation from Bukhārī 5016)   

الكبرى للنسائي:٧٠٤٩أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

قَالَتِ «اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَكَانَ يَقْرَأُ عَلَى نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَيَنْفُثُ فَلَمَّا اشْتَدَّ شَكْوُهُ كُنْتُ أَقْرَا عَلَيْهِ وَأَنْفُثُ وَأَمْسَحُ عَلَيْهِ بِيَدَيْهِ رَجَاءَ بَرَكَتِهَا»  

nasai-kubra:7050Ibrāhīm b. Muḥammad al-Taymī > Yaḥyá / Ibn Saʿīd > Sufyān > Sulaymān > Shaqīq > Masrūq > ʿĀʾishah

"I have not seen ailment effecting anyone worse than upon the Messenger of Allah ﷺ." (Using translation from Tirmidhī 2397)  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٠أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا رَأَيْتُ الْوَجَعَ عَلَى أَحَدٍ أَشَدَّ مِنْهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:7051Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > Saʾalt ʿĀʾishah

[Machine] About the illness of the Messenger of Allah, ﷺ , she said, "He complained and he used to breathe heavily. We used to compare his breath to the breath of a person who had eaten raisins. He used to rotate between his wives. When his illness worsened, he sought permission from them to be treated by me and they would take turns nursing him. So, he was given permission, and he came to me while leaning on two legs, with one of them being the Abbas. I mentioned this to Ibn Abbas, and he said, 'Didn't the other part inform you?' I said, 'No.' He said, 'It was Ali.'"  

الكبرى للنسائي:٧٠٥١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ

عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتِ اشْتَكَى فَعَلَقَ يَنْفِثُ فَكُنَّا نُشَبِّهُ نَفْثَهُ بِنَفْثِ أَكَلِ الزَّبِيبِ وَكَانَ يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فَلَمَّا اشْتَدَّ الْمَرَضُ اسْتَأْذَنَهُنَّ أَنْ يُمَرَّضَ عِنْدِي وَيَدُرْنَ عَلَيْهِ فَأَذِنَّ لَهُ فَدَخَلَ عَلَيَّ وَهُوَ يَتَّكِئُ عَلَى رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلَاهُ الْأَرْضَ خَطًّا أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَلَمْ تُخْبِرْكَ مِنَ الْآخَرُ؟ قُلْتُ لَا قَالَ هُوَ عَلِيٌّ  

nasai-kubra:7052Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Maʿmar And Yūnus > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > ʿĀʾishah Waʿabd Allāh b. ʿAbbās

When the last moment of the life of Messenger of Allah ﷺ came he started putting his 'Khamisa' on his face and when he felt hot and short of breath he took it off his face and said, "May Allah curse the Jews and Christians for they built the places of worship at the graves of their Prophets." The Prophet ﷺ was warning (Muslims) of what those had done. (Using translation from Bukhārī 435)  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ وَيُونُسَ قَالَا قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ عَائِشَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَا لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَفِقَ يُلْقِي خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ قَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ «لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُ مِثْلَ مَا صَنَعُوا  

nasai-kubra:7053ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm from my uncle from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿĀʾishah And ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ came down, he found a cloth covering his face, so he removed it from his face and said, "May the curse of Allah be upon the Jews and Christians for they have taken the graves of their prophets as places of worship." He warned them against doing the same.  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٣أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَائِشَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَا

لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَفِقَ يُلْقِي خَمِيصَةً عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ «لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُهُمْ مِثْلَ مَا صَنَعُوا  

قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
nasai-kubra:7054ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿĀʾishah And Ibn ʿAbbās Ḥaddathāh

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ came down, he woke up and threw a garment on his face. When he became alert, he uncovered his face and said, while doing so: "May Allah curse the Jews and Christians; they took the graves of their prophets as mosques." He warned his nation against what they did. This hadith was narrated by Al-Zuhri from Sa'id bin Al-Musayyib from Abu Hurayrah.  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَائِشَةَ وَابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَاهُ

أَنَّهُ لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ وَهُوَ يَفْعَلُ ذَلِكَ «لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» حَذَرًا عَلَى أُمَّتِهِ مَا صَنَعُوا وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

nasai-kubra:7055ʿAmr b. Sawād b. al-Aswad b. ʿAmr > Ibn Wahb > Mālik > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'May Allah fight the Jews who made the graves of their prophets into places of worship.' Abu Abdur-Rahman (Ibn Zaid) disagreed with this view, and Qatadah narrated it from Sa'id ibn al-Musayyib, from Aisha."  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «قَاتَلَ اللهُ يَهُودَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ قَتَادَةُ فَرَوَاهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَائِشَةَ  

nasai-kubra:7056ʿAmr b. ʿAlī > Khālid b. al-Ḥārith > Saʿīd > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿĀʾishah

"May Allah curse people who take the graves of their prophets as Masjids." (Using translation from Nasāʾī 2046)  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَعَنَ اللهُ قَوْمًا اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ»  

nasai-kubra:7057Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ used to advise at the time of his death to "pray and take care of what your right hands possess." Abu Abdur-Rahman Sulaiman Al-Taimi said that he did not hear this hadith from Anas.  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُوصِي عِنْدَ مَوْتِهِ «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ لَمْ يُسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ أَنَسٍ  

nasai-kubra:7058Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Sulaymān > Qatādah > Anas

[Machine] "Most of the testament of the Messenger of Allah, ﷺ , was about prayer and what your right hands possess." And Al-Mu'tamir bin Sulaiman Al-Taymi narrated from his father, from Qatadah, from his companion, from Anas, "Halal bin Al-Ala' told me that Al-Khattabi told us that Al-Mu'tamir told us that he heard from his father, from Qatadah, from his companion, from Anas, similar to it. Abu Awana contradicted him and narrated it from Qatadah, from Safinah."  

الكبرى للنسائي:٧٠٥٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«كَانَتْ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» وَرَوَاهُ الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَاحِبٍ لَهُ عَنْ أَنَسٍ [388] 7059 أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا الْخَطَّابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَاحِبٍ لَهُ عَنْ أَنَسٍ نَحْوَهُ خَالَفَهُ أَبُو عَوَانَةَ فَرَوَاهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَفِينَةَ  

nasai-kubra:7060Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Qatādah > Safīnah a freed slave of Um Salamah

[Machine] The general advice of the Messenger of Allah ﷺ was "prayer and what your right hands possess." He would keep repeating it until it became overwhelming in his chest, and Sa'id bin Abi Arubah narrated it from Qatadah from Safinah from Umm Salamah.  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ

كَانَ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» فَجَعَلَ يُرَدِّدُهَا حَتَّى يُلَجْلِجُهَا فِي صَدْرِهِ وَمَا يُفِيضُ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَفِينَةَ عَنِ أُمِّ سَلَمَةَ  

nasai-kubra:7061Ḥumayd b. Masʿadah > Yazīd > Saʿīd > Qatādah > Safīnah a freed slave of Um Salamah Ḥaddath > Um Salamah

[Machine] The general testament of the Messenger of Allah ﷺ at the time of his death was "prayer and what your right hands possess." He repeated it frequently and it overflowed from his chest and was on the tip of his tongue. Abu Abdur Rahman Qatadah said that he did not hear it directly from Safinah. Muhammad ibn Abdullah ibn al-Mubarak reported to us, he said: Yunus narrated to us, he said: Shayban narrated to us, from Qatadah, he said: I was informed by Safinah, the freed slave of Umm Salamah, that he used to say this was the general testament of the Messenger of Allah ﷺ . Hamam narrated it from Qatadah, from Abu al-Khalil, from Safinah.  

الكبرى للنسائي:٧٠٦١أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَ عَنِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَتْ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عِنْدَ مَوْتِهِ «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» حَتَّى جَعَلَ يُلَجْلِجُهَا فِي صَدْرِهِ وَمَا يُفِيضُ بِهَا لِسَانُهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَتَادَةِ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ سَفِينَةَ [389] 7062 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَحْوَهُ رَوَاهُ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ سَفِينَةَ  

nasai-kubra:7063ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Yazīd > Hammām > Qatādah > Abū al-Khalīl > Safīnah > Um Salamah

[Machine] "That the Prophet, ﷺ , while he was on his deathbed, started saying, 'Prayer and what your right hands possess.' He kept saying it until he was unable to continue. Abu Abdur Rahman and Abu Al-Khaleel, whose name is Saleh ibn Abu Maryam, said."  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ سَفِينَةَ عَنِ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَوْتِ جَعَلَ يَقُولُ «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ» فَجَعَلَ يَقُولُهَا وَمَا يُفِيضُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الْخَلِيلِ اسْمُهُ صَالِحُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ  

nasai-kubra:7064Sulaymān b. Dāwud > Ibn Wahb > al-Layth > Ibn al-Hād > Mūsá b. Sarjis > al-Qāsim > ʿĀʾishah

“I saw the Messenger of Allah ﷺ when he was dying, and there was a bowl of water next to him. He put his hand in the vessel and wiped his face with the water, and said: ‘O Allah, help me to bear the agonies of death.’” (Using translation from Ibn Mājah 1623)  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٤أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَرْجِسَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَمُوتُ وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ يَقُولُ «اللهُمَّ أَعِنِّي عَلَى سَكَرَاتِ الْمَوْتِ»  

nasai-kubra:7065Muḥammad b. Wahbal-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , returned on that day and lay down in my chamber. A man from the family of Abu Bakr entered, holding a green tooth stick (miswak) in his hand. The Messenger of Allah, ﷺ , looked at it with a look that I understood he wanted it. So I said, "O Messenger of Allah, would you like me to give you this miswak?" He said, "Yes." So I took it and softened it for him, then I gave it to him. He held it for a longer time than I had ever seen him hold a miswak before, then he placed it down. I noticed that the Messenger of Allah, ﷺ , seemed heavy in my chamber, so I went to look at his face, and then I saw his gaze was fixed, and he was saying, "Rather, the highest companion in Paradise." I said, "You have been given a choice, and you have chosen, by the One who sent you with the truth!" And then the Messenger of Allah, ﷺ , passed away.  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عُتْبَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَاضْطَجَعَ فِي حِجْرِي فَدَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ مِنَ آلِ أَبِي بَكْرٍ وَفِي يَدِهِ سِوَاكٌ أَخْضَرُ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَظَرًا عَرَفْتُ أَنَّهُ يُرِيدُهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتُحِبُّ أَنِ أُعْطِيَكَ هَذَا السِّوَاكَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَتْ فَأَخَذْتُهُ فَأَلَنْتُهُ ثُمَّ أَعْطَيْتُهُ إِيَّاهُ فَاسْتَنَّ بِهِ كَأَشَدِّ مَا رَأَيْتُهُ اسْتَنَّ بِسِوَاكٍ قَبْلُ ثُمَّ وَضَعَهُ وَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَثْقُلُ فِي حَجْرِي فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ فَإِذَا بَصَرُهُ قَدْ شَخَصَ وَهُوَ يَقُولُ «بَلِ الرَّفِيقُ الْأَعْلَى مِنَ الْجَنَّةِ» قُلْتُ خُيِّرْتَ فَاخْتَرْتَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ قَالَتْ وَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:7066Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Wakīʿ > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿUrwah

I heard that never a prophet dies until he is given an option to opt the life of (this) world or that of the Hereafter. She further said: I heard Messenger of Allah ﷺ say in his last illness in which he' died. I heard him saying in gruffness of the voice: Along with those persons upon whom Allah bestowed favours from amongst the Apostles, the testifiers of truth, the martyrs, the pious and goodly company are they (iv. 69). (It was on bearing these words) that I thought that he had been given choice (and he opted to live with these pious persons in the Paradise). (Using translation from Muslim 2444c)   

الكبرى للنسائي:٧٠٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ كُنْتُ

أَسْمَعَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَا يَمُوتُ حَتَّى يُخَيَّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَأَخَذَتْهُ بُحَّةٌ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ «مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أولَئِكَ رَفِيقًا فَظَنَنْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ»  

nasai-kubra:7067Muḥammad b. ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > al-Firyābī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Burdah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ fainted while he was in my chamber, so I started to wipe his face and pray for his recovery. Then he woke up and said, "Rather, I ask Allah for the highest companion, the most blessed with Jibril, Mika'il, and Israfil."  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُغْمِيَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي حِجْرِي فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ وَأَدْعُو لَهُ بِالشِّفَاءِ فَأَفَاقَ فَقَالَ «بَلْ أَسْأَلُ اللهَ الرَّفِيقَ الْأَعْلَى الْأَسْعَدَ مَعَ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ»  

nasai-kubra:7068Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdah > Hishām > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

I heard the Prophet ﷺ , who was resting against me, saying, "O Allah! Excuse me and bestow Your Mercy on me and let me join with the highest companions (in Paradise)." See Qur'an (4.69) (Using translation from Bukhārī 5674)   

الكبرى للنسائي:٧٠٦٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ عِنْدَ وَفَاتِهِ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الْأَعْلَى»  

nasai-kubra:7069ʿAmr b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Yūsuf > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah died while he was between my chest and my chin, and I never disliked the agony of death for anyone after I saw the Messenger of Allah." (Using translation from Nasāʾī 1830)  

الكبرى للنسائي:٧٠٦٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَإِنَّهُ لَبَيْنَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي وَلَا أَكْرَهُ شِدَّةَ الْمَوْتِ لِأَحَدٍ بَعْدَمَا رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:7070Muḥammad b. Yaḥyá b. Ayyūb b. Ibrāhīm al-Marwazī > Muḥriz b. al-Waḍḍāḥ > Ismāʿīl b. Umayyah > al-Zuhrī > Anas

[Machine] "The last time I looked at the Prophet ﷺ , he complained and ordered Abu Bakr to lead the people in prayer. While we were praying Dhuhr, the Prophet ﷺ uncovered the screen of Aisha's chamber with his hand and looked at the people. I looked at his face as if it were the page of a Qur'an."  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ الْوَضَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ اشْتَكَى فَأَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَبَيْنَا نَحْنُ فِي صَلَاةِ الظُّهْرِ كَشَفَ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ سِتْرَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَنَظَرَ إِلَى النَّاسِ نَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ»  

nasai-kubra:7071Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Mughīrah > Um Mūsá

[Machine] Um Salama said, "By the One whom Um Salama swears by, Ali was the closest person to the Messenger of Allah. When the Messenger of Allah passed away in the morning, the Messenger of Allah sent for him. It seemed to me that he had been sent for due to a need. He kept asking, 'Has Ali come?' three times until Ali came before the sun rose. When he came, we knew that he had a need from him. We left the house and returned to the Messenger of Allah that day at Aisha's house. I was the last one to leave the house, then I sat closest to the door. Ali entered and he was the last person to make a promise with the Messenger of Allah. He leaned towards him and whispered to him."  

الكبرى للنسائي:٧٠٧١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ مُغِيرَةَ عَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ

قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَالَّذِي تَحْلِفُ بِهِ أُمُّ سَلَمَةَ إِنْ كَانَ لَأَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ عَلِيٌّ قَالَتْ لَمَّا كَانَ غَدَاةَ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَأَنْ أَرَى فِي حَاجَةٍ أَظُنُّهُ بَعَثَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ «جَاءَ عَلِيٌّ؟ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَجَاءَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَلَمَّا أَنْ جَاءَ عَرَفْنَا أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ وَكُنَّا عُدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَكُنْتُ فِي آخِرِ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ ثُمَّ جَلَسْتُ أَدْنَاهُنَّ مِنَ الْبَابِ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَكَانَ آخِرَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا جَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ»  

nasai-kubra:7072Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Anas

"The last time I saw the Messenger of Allah, he drew back the curtain when the people were in rows behind Abu Bakr, may Allah be pleased with him. Abu Bakr wanted to step back, but he gestured to them to stay as they were, and let the curtain drop. He died at the end of that day, and that was a Monday." (Using translation from Nasāʾī 1831)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ كَشَفَ السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَرْتَدَّ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ امْكُثُوا وَأَلْقَى السِّجْفَ وَتُوُفِّيَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَهُوَ يَوْمُ الِاثْنَيْنِ  

nasai-kubra:7073Abū al-Ṭāhir Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

that Abu Bakr kissed the Prophet between the eyes when he had died. (Using translation from Nasāʾī 1839)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ «قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مَيِّتٌ»  

nasai-kubra:7074Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > ʿĀʾishah

It was narrated from Ibn ‘Abbas and ‘Aishah that Abu Bakr kissed the Prophet ﷺ when he died. (Using translation from Ibn Mājah 1457)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٤أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ «قَبَّلَ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مَيِّتٌ»  

nasai-kubra:7075Sulaymān b. Sayf > Yaʿqūb from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah (may peace be upom him) died, he was covered with a Yamani wrapper. (Using translation from Muslim 942a)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٥أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«سُجِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ مَاتَ بِثَوْبٍ حِبَرَةٍ»  

nasai-kubra:7076Muḥammad b. Khalaf al-ʿAsqalānī > Ādam > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ died when he was sixty three years old. (Using translation from Bukhārī 3536)   

الكبرى للنسائي:٧٠٧٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا آدَمُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ»  

nasai-kubra:7077ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥalabī > Ibn Abū Zāʾidah > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū al-Safar > al-Shaʿbī > Jarīr

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , passed away at the age of sixty-three."  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَلَبِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ

«قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ابْنَ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ»  

nasai-kubra:7078Qutaybah b. Saʿīd > Ḥafṣ > Hishām from his father > ʿĀʾishah

the Messenger of Allah was shrouded in three white Yemeni garments of cotton, among which was no shirt and no turban. It was mentioned to 'Aishah that they said: "He was buried in two garments and a Burd made of Hibrah." She said: "A Burd was brought, but they sent it back and did not shroud him in it." (Using translation from Nasāʾī 1899)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُفِّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابِ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ كُرْسُفٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلَا عِمَامَةٌ قَالَ فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ قَوْلُهُمْ فِي ثَوْبَيْنِ وَبُرْدٍ حِبَرَةٍ فَقَالَتْ «قَدِ اتِيَ بِالْبُرْدِ وَلَكِنَّهُمْ رُدُّوهُ وَلَمْ يُكَفِّنُوهُ فِيهِ»  

nasai-kubra:7079Abū Dāwud > Yaʿqūb from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Abū Salamah > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah (may peace be upom him) died, he was covered with a Yamani wrapper. (Using translation from Muslim 942a)  

الكبرى للنسائي:٧٠٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«سُجِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ مَاتَ بِثَوْبٍ حِبَرَةٍ»  

nasai-kubra:7080Muḥammad b. al-Muthanná > al-Walīd > al-Awzāʿī Wʾakhbaranā Mujāhid b. Mūsá > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The wording is from Ibn al-Muthanna.  

الكبرى للنسائي:٧٠٨٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنِ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ وأَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«ادْرِجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي ثَوْبٍ حِبَرَةٍ ثُمَّ اخِّرَ عَنْهُ» اللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى  

nasai-kubra:7081Qutaybah b. Saʿīd > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Salamah b. Nabīṭ > Nuʿaym > Nabīṭ > Sālim b. ʿUbayd

[Machine] The Prophet ﷺ fainted during his illness and then woke up and asked, "Has the prayer been established?" They replied, "Yes." He said, "Tell Bilal to give the call to prayer and tell Abu Bakr to lead the people in prayer." Then he fainted again and woke up asking, "Has the prayer been established?" We said, "Yes." He said, "Tell Bilal to give the call to prayer and tell Abu Bakr to lead the people in prayer." Aisha said, "My father is a soft-hearted man, you should tell the women of Yusuf to tell Bilal to give the call to prayer and Abu Bakr to lead the people in prayer." So Bilal was ordered to give the call to prayer and Abu Bakr was ordered to lead the people in prayer. When the prayer was finished, the Prophet ﷺ asked, "Has the prayer been established?" We said, "Yes." He said, "Call a man for me whom I can depend upon." Barirah and another woman came and he leaned on them for support. Abu Bakr started praying and the Prophet ﷺ sat next to him. Abu Bakr tried to step back but the Prophet ﷺ held him until he finished the prayer. When the Prophet ﷺ passed away, Umar said, "No one should speak about his death, whoever does, I will strike him with my sword." So they all kept silent. The people were illiterate and there was no Prophet before him. They said to Salim, "Go to the companion of the Prophet ﷺ and ask him." I went out and found Abu Bakr standing in the mosque. He asked, "Did the Messenger of Allah ﷺ die?" I said, "Umar said that no one should speak about his death, whoever does, he will strike him with his sword." Then Abu Bakr placed his hand on my shoulder and started walking until he entered (the room). He stretched out on the Prophet ﷺ almost touching his face. Then he realized that he had died. Abu Bakr recited, "You are dead and they are dead" [Az-Zumar: 30]. They said, "Companion of the Messenger of Allah ﷺ, did the Messenger of Allah ﷺ die?" He said, "Yes." They said, "Shall we pray for the Prophet ﷺ?" He said, "Yes." They said, "How should we pray for him?" He said, "A group should enter and say takbir and make supplication, then leave and another group should come." They said, "Companion of the Messenger of Allah ﷺ, will the Prophet ﷺ be buried?" He said, "Yes." They asked, "Where will he be buried?" He said, "In the place where Allah took his soul, for He did not take his soul except in a good place." They knew that what he said was true. Then Abu Bakr said, "Your companion is with you." Abu Bakr left and the Muhajirun gathered and began to consult with each other. Then they said, "Go to our brothers from the Ansar, they have a share in this matter." So they went to the Ansar and they said, "Some of us are leaders and some of you are leaders." Umar said, "There cannot be two swords in one sheath." Then Abu Bakr took the hand of Abu Bakr and said, "Who are these three people?" "When he said to his companion" [At-Tawba: 40] Who is his companion? "When they were in the cave" [At-Tawba: 40] Who were they? "Do not be sad, Allah is with us" [At-Tawba: 40] With whom? Then he pledged allegiance to him and said, "Pledge allegiance, the people have pledged allegiance in the best way and the best is with them."  

الكبرى للنسائي:٧٠٨١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نَبِيطٍ عَنْ نُعَيْمٍ عَنْ نَبِيطٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ وَكَانَ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ قَالَ

أُغْمِيَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي مَرَضِهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ «أَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «مُرُوا بِلَالًا فَلْيُؤَذِّنْ وَمَرُّوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ «أَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ» فَقُلْنَ نَعَمْ فَقَالَ «مُرُوا بِلَالًا فَلْيُؤَذِّنْ وَمَرُّوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ فَقَالَ «إِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ مُرُوا بِلَالًا فَلْيُؤَذِّنْ وَمَرُّوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ» فَأَمَرْنَ بِلَالًا أَنْ يُؤَذِّنَ وَأَمَرْنَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَلَمَّا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ؟» قُلْنَ نَعَمْ قَالَ «ادْعُوا لِي إِنْسَانًا أَعْتَمِدُ عَلَيْهِ» فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ وَآخَرُ مَعَهَا فَاعْتَمَدَ عَلَيْهَا فَجَاءَ وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ فَذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَأَخَّرُ فَحَبَسَهُ حَتَّى فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ عُمَرُ لَا يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ بِمَوْتِهِ إِلَّا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا فَسَكَتُوا وَكَانُوا قَوْمًا امِّيِّينَ لَمْ يَكُنْ فِيهِمْ نَبِيٌّ قَبْلَهُ قَالُوا يَا سَالِمُ اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ فَادْعُهُ [396] قَالَ فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ أَبَا بَكْرٍ قَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قُلْتُ إِنَّ عُمَرَ يَقُولُ لَا يَتَكَلَّمُ أَحَدٌ بِمَوْتِهِ إِلَّا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي هَذَا فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى سَاعِدَيْ ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى دَخَلَ قَالَ فَوَسَّعُوا لَهُ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ حَتَّى كَادَ أَنْ يَمَسَّ وَجْهُهُ وَجْهَ النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى اسْتَبَانَ لَهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ} [الزمر 30] قَالُوا يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَعَلِمُوا أَنَّهُ كَمَا قَالَ قَالُوا يَا صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ هَلْ نُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالُوا وَكَيْفَ يُصَلَّى عَلَيْهِ؟ قَالَ يَدْخُلُ قَوْمٌ فَيُكَبِّرُونَ وَيَدْعُونَ ثُمَّ يَخْرُجُونَ وَيَجِيءُ آخَرُونَ قَالُوا يَا صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ هَلْ يُدْفَنُ النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالُوا وَأَيْنَ يُدْفَنُ؟ قَالَ فِي الْمَكَانِ الَّتِي قَبَضَ اللهُ فِيهَا رُوحَهُ فَإِنَّهُ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلَّا فِي مَكَانٍ طَيِّبَةٍ قَالَ فَعَلِمُوا أَنَّهُ كَمَا قَالَ ثُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ عِنْدَكُمْ صَاحِبُكُمْ وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ فَجَعَلُوا يَتَشَاوَرُونَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ قَالُوا انْطَلِقُوا إِلَى إِخْوَانِنَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَإِنَّ لَهُمْ مِنْ هَذَا الْحَقِّ نَصِيبًا فَأَتَوَا الْأَنْصَارَ فَقَالَ الْأَنْصَارُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ فَقَالَ عُمَرُ سَيْفَانِ فِي غَمْدٍ وَاحِدٍ إِذًا لَا يَصْلُحَانِ ثُمَّ أَخَذَ بَيْدِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ مَنْ لَهُ هَذِهِ الثَّلَاثُ؟ {إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ} [التوبة 40] مَنْ صَاحِبُهُ {إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ} [التوبة 40] مَنْ هُمَا {لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللهَ مَعَنَا} [التوبة 40] مَعَ مَنْ؟ ثُمَّ بَايَعَهُ ثُمَّ قَالَ «بَايِعُوا فَبَايَعَ النَّاسُ أَحْسَنَ بَيْعَةٍ وَأَجْمَلَهَا»  

nasai-kubra:7082ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd from his father > Saʿd

[Machine] "Unleash your attacks against me as it was done to the Messenger of Allah ﷺ , Abdul Malik ibn Amr challenged him."  

الكبرى للنسائي:٧٠٨٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

«أَلْحِدُوا لِي لَحْدًا وَانْصِبُوا عَلَيَّ كَمَا فُعِلَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ» خَالَفَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو  

nasai-kubra:7083Hārūn b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀmir > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd

"Make a niche for me in the side of the grave and set up (bricks) over me as was done for the Messenger of Allah." (Using translation from Nasāʾī 2007)  

الكبرى للنسائي:٧٠٨٣أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ سَعْدًا قَالَ

«أَلْحِدُوا لِي لَحْدًا وَانْصِبُوا عَلَيَّ نَصَبًا كَمَا فُعِلَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:7084Qutaybah b. Saʿīd > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Salamah b. Nabīṭ > Nuʿaym > Nabīṭ > Sālim b. ʿUbayd

[Machine] When the Prophet ﷺ passed away, they said, "O Salim, go to the companion of the Prophet ﷺ and inform him." So, I went and found Abu Bakr standing in the mosque. He placed his hand on my shoulder and walked until he entered (the room). They made way for him until he reached the Prophet ﷺ and kissed him until he knew that he had died. Abu Bakr said, "Indeed, you are dead, and indeed, they are dead" [Al-Zumar 30]. They said, "O companion of the Prophet ﷺ , will the Prophet ﷺ be buried?" He said, "Yes." They said, "And where will he be buried?" He said, "In the place where Allah took his soul, for indeed, He only took his soul in a blessed place." They knew that what he said was true.  

الكبرى للنسائي:٧٠٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نَبِيطٍ عَنْ نُعَيْمٍ عَنْ نَبِيطٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

لَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ قَالُوا يَا سَالِمُ اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ فَادْعُهُ فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ أَبَا بَكْرٍ قَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى سَاعِدَيْ ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى دَخَلَ فَوَسَّعُوا لَهُ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ حَتَّى اسْتَبَانَ لَهُ أَنَّهُ مَاتَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ} [الزمر 30] قَالُوا يَا صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ هَلْ يُدْفَنُ النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ قَالُوا وَأَيْنَ يُدْفَنُ؟ قَالَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي قَبَضَ اللهُ فِيهِ رُوحَهُ فَإِنَّهُ لَمْ يَقْبِضْ رُوحَهُ إِلَّا فِي مَكَانٍ طَيِّبَةٍ قَالَ فَعَلِمَوا أَنَّهُ كَمَا قَالَ  

nasai-kubra:7085Ismāʿīl b. Masʿūd al-Jaḥdarī > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > Abū Ḥamzah > Ibn ʿAbbās

"When the Messenger of Allah was buried, a red velvet cloak was placed beneath him." (Using translation from Nasāʾī 2012)  

الكبرى للنسائي:٧٠٨٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«جُعِلَ تَحْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ دُفِنَ قَطِيفَةٌ حَمْرَاءُ»