Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2503Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān al-Taymī > al-Ḍaḥḥāk Khāl al-Mundhir b. Jarīr > al-Mundhir b. Jarīr

“I was with my father in Bawazij and the cows came back in the evening. He saw a cow did not recognize it. He said: 'What is this?' He said: 'A cow that joined the herd.' And he issued orders that it be driven away until it disappeared from view. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “No one gives refuge to a stray animal but one who is also astray.”  

ابن ماجة:٢٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ خَالُ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْبَوَازِيجِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ قَالُوا بَقَرَةٌ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ قَالَ فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ يُئْوِي الضَّالَّةَ إِلاَّ ضَالٌّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
ahmad:19209Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān > al-Ḍaḥḥāk Khāl al-Mundhir b. Jarīr > Mundhir b. Jarīr > Jarīr

“I was with my father in Bawazij and the cows came back in the evening. He saw a cow did not recognize it. He said: 'What is this?' He said: 'A cow that joined the herd.' And he issued orders that it be driven away until it disappeared from view. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “No one gives refuge to a stray animal but one who is also astray.” (Using translation from Ibn Mājah 2503)  

أحمد:١٩٢٠٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ خَالُ الْمُنْذِرِ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ مُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي جَرِيرٍ بِالْبَوَازِيجِ فِي السَّوَادِ فَرَاحَتِ الْبَقَرَ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ الْبَقَرَةُ؟ قَالَ بَقَرَةٌ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يُؤْوِي الضَّالَّةَ إِلَّا ضَالٌّ  

tabarani:2377Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Shihāb b. ʿAbbād al-ʿAbdī > ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Ḥayyān al-Taymī > al-Ḍaḥḥāk b. al-Mundhir > Mundhir b. Jarīr

“I was with my father in Bawazij and the cows came back in the evening. He saw a cow did not recognize it. He said: 'What is this?' He said: 'A cow that joined the herd.' And he issued orders that it be driven away until it disappeared from view. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “No one gives refuge to a stray animal but one who is also astray.” (Using translation from Ibn Mājah 2503)   

الطبراني:٢٣٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَبْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ مُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْبَوَارِيجِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ لِلرَّاعِي مَا هَذِهِ قَالُوا هَذِهِ بَقَرَةٌ لَحِقِتْ بِالْبَقَرِ لَا يُدْرَى لِمَنْ هِي فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُؤْوِي الضَّالَّةَ إِلَّا ضَالٌّ»  

nasai-kubra:5767al-Ḥusayn b. Manṣūr > Ibrāhīm b. ʿUyaynah > Abū Ḥayyān > Abū Zurʿah b. ʿAmr b. Jarīr > al-Mundhir b. Jarīr

[Machine] We were with Jarir by the pastures when a cow went astray. He saw a cow in it that he disapproved of, so he ordered it to be driven away. Then he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Only the stray will shelter the stray.'"  

الكبرى للنسائي:٥٧٦٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ جَرِيرٍ بِالْبَوَازِيجِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى فِيهَا بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَأَمَرَ بِطَرْدِهَا ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُؤْوِي الضَّالَّةَ إِلَّا ضَالٌّ»  

bayhaqi:12069Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān al-Taymī > al-Ḍaḥḥāk Khāl al-Mundhir b. Jarīr > al-Mundhir b. Jarīr

“I was with my father in Bawazij and the cows came back in the evening. He saw a cow did not recognize it. He said: 'What is this?' He said: 'A cow that joined the herd.' And he issued orders that it be driven away until it disappeared from view. Then he said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “No one gives refuge to a stray animal but one who is also astray.” (Using translation from Ibn Mājah 2503)   

البيهقي:١٢٠٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ خَالُ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْبَوَازِيجِ بِالسَّوَادِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ الْبَقَرَةُ؟ قَالُوا بَقَرَةٌ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْوِي الضَّالَّةَ إِلَّا ضَالٌّ