1. Book of Faith (3/6)

١۔ كِتَابُ الْإِيمَانِ ص ٣

hakim:101Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > al-Qāsim b. ʿAwf al-Shaybānī > Ibn ʿUmar > Laqad ʿIshnā Burhah from Dahrinā And ʾIn

[Machine] The translation of the provided Arabic text is:

Narrated to us: Faith was revealed before the Quran, and the surahs are revealed to Muhammad (pbuh), so that he may learn their permissibility and prohibition, and what should be emphasized in. Just as you know that you are the Quran." Then, he said, "I have seen men who are given the Quran and they read from the beginning to the end, not knowing what to do or what to avoid, or what to emphasize out of it. They scatter it like scattered seeds."  

الحاكم:١٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ «لَقَدْ عِشْنَا بُرْهَةً مِنْ دَهْرِنَا وَإِنَّ

أَحْدَثَنَا يُؤْتَى الْإِيمَانَ قَبْلَ الْقُرْآنِ وَتَنْزِلُ السُّورَةُ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَتَعَلَّمُ حَلَالَهَا وَحَرَامَهَا وَمَا يَنْبَغِي أَنْ يُوقَفَ عِنْدَهُ فِيهَا كَمَا تَعْلَمُونَ أَنْتُمُ الْقُرْآنَ» ثُمَّ قَالَ «لَقَدْ رَأَيْتُ رِجَالًا يُؤْتَى أَحَدُهُمُ الْقُرْآنَ فَيَقْرَأُ مَا بَيْنَ فَاتِحَتِهِ إِلَى خَاتِمَتِهِ مَا يَدْرِي مَا أَمْرُهُ وَلَا زَاجِرُهُ وَلَا مَا يَنْبَغِي أَنْ يُوقَفَ عِنْدَهُ مِنْهُ يَنْثُرُهُ نَثْرَ الدَّقَلِ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما ولا علة له
hakim:102Abū Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī And Ḥdthnā Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Isḥāq b. Muḥammad al-Farwī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Mawāl al-Qurashī > Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Abū al-Mawāl ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Mawhab al-Qurashī > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah > ʿĀʾishah

" Six are cursed, being cursed by Allah and by every Prophet that came: The one who adds to Allah's Book, the one who denies Allah's Qadar, the one who rules with tyranny by which he honors whom Allah has debased, and he dishonors whom Allah has honored, and the one who legalizes what Allah forbade, and the one from my family who legalizes what Allah forbade, and the abandoner of my Sunnah." (Using translation from Tirmidhī 2154)   

الحاكم:١٠٢حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ وَحدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ الْقُرَشِيُّ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ أَبِي الْمَوَالِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَوْهَبٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سِتَّةٌ لَعَنْتُهُمْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَكُلُّ نَبِيٍّ مُجَابٍ الْمُكَذِّبُ بِقَدْرِ اللَّهِ وَالزَّائِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَالْمُتَسَلِّطُ بِالْجَبَرُوتِ يُذِلُّ مَنْ أَعَزَّ اللَّهُ وَيُعِزُّ مَنْ أَذَلَّ اللَّهُ وَالْمُسْتَحِلُّ لِحُرَمِ اللَّهِ وَالْمُسْتَحِلُّ مِنْ عِتْرَتِي مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَالتَّارِكُ لِسُنَّتِي «» قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْمَوَالِ وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح ولا أعرف له علة
hakim:103al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Rabīʿ al-Ākhir Sanah Thalāth And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > Abū Aḥmad Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Abū al-Nuʿmān Muḥammad b. al-Faḍl > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Maʿmar b. Ribʿī al-Qaysī > Abū Hishām al-Mughīrah b. Salamah al-Makhzūmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Aṣam > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet Muhammad and said, "O Muhammad, do you see a paradise as wide as the heavens and the earth? So, where is the fire?" The Prophet replied, "Have you not seen the night that covers everything? So, where does it put the day?" Allah knows best. The man said, "Indeed, Allah can do whatever He wills."  

الحاكم:١٠٣أَخْبَرَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْآخِرِ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْهَرِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ رِبْعِيٍّ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ الْأَصَمِّ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَرَأَيْتَ جَنَّةً عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ فَأَيْنَ النَّارُ؟ قَالَ «أَرَأَيْتَ اللَّيْلَ الَّذِي قَدْ أَلْبَسَ كُلَّ شَيْءٍ فَأَيْنَ جَعَلَ النَّهَارَ؟» قَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ قَالَ «كَذَلِكَ يَفْعَلُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَا أَعْلَمُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما ولا أعلم له علة
hakim:104Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAlī b. Ḥamshādh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I do not know whether Tubba' was a Prophet or not, and I do not know whether Dhul-Qarnayn was a Prophet or not, and I do not know whether the prescribed punishments (hudood) are expiations for the people or not."  

الحاكم:١٠٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَدْرِي تُبَّعٌ أَنَبِيًّا كَانَ أَمْ لَا؟ وَمَا أَدْرِي ذَا الْقَرْنَيْنِ أَنَبِيًّا كَانَ أَمْ لَا؟ وَمَا أَدْرِي الْحُدُودُ كَفَّارَاتٌ لِأَهْلِهَا أَمْ لَا؟»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَا أَعْلَمُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما ولا أعلم له علة
hakim:105Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Bahz b. Asad > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

When Allah fashioned Adam in Paradise, He left him as He liked him to leave. Then Iblis roamed round him to see what actually that was and when he found him hollow from within, he recognised that he had been created with a disposition that he would not have control over himself. (Using translation from Muslim 2611a)   

الحاكم:١٠٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ صَوَّرَهُ وَتَرَكَهُ فِي الْجَنَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَتْرُكَهُ فَجَعَلَ إِبْلِيسُ يُطِيفُ بِهِ فَلَمَّا رَآهُ أَجْوَفَ عَرَفَ أَنَّهُ خَلْقٌ لَا يَتَمَالَكُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَخْرَجَهُ فِي آخِرِ الْكِتَابِ» على شرط مسلم
hakim:106Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> Quriʾ > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Quraysh b. Anas > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Bakr b. Isḥāq > Abū al-Muthanná > Musaddad > al-Muʿtamir > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

“You will most certainly follow the ways of those who came before you, arm’s length by arm’s length, forearm’s length by forearm’s length, hand span by hand span, until even if they entered a hole of a mastigure (lizard) you will enter it too.” They said: “O Messenger of Allah, (do you mean) the Jews and the Christians?” He said: “Who else?” (Using translation from Ibn Mājah 3994)   

الحاكم:١٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَأَنَا أَسْمَعُ ثنا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا الْمُعْتَمِرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ مَنْ قَبْلَكُمْ بَاعًا فَبَاعًا وَذِرَاعًا فَذِرَاعًا وَشِبْرًا فَشِبْرًا حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ لَدَخَلْتُمُوهُ مَعَهُمْ» قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى قَالَ «فَمَنْ إِذًا؟»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ» على شرط مسلم
hakim:107Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr And Ḥdthnā Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān Abū ʿUmar > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] I heard Al-Bara' bin 'Azib saying: We went out with the Messenger of Allah ﷺ for the funeral of a man from the Ansar. When we reached the grave, and it was about to be covered with soil, the Prophet ﷺ sat down and looked towards the sky and the earth. He raised his gaze and lowered it three times, then he said, "O Allah! I seek refuge with You from the punishment of the grave." Then he said, "Verily, when a believing man is about to depart from this world and enter the Hereafter, angels with faces as bright as the sun descend upon him. They bring with them shrouds from Paradise and perfumes from Paradise. They sit with him as far as the eye can see." He said, "Then the angel of death comes to him and sits by  

الحاكم:١٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو وَحدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَبْرِ وَلَمَّا يُلْحَدْ بَعْدُ قَالَ فَقَعَدْنَا حَوْلَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْظُرُ إِلَى الْأَرْضِ وَجَعَلَ يَرْفَعُ بَصَرَهُ وَيَخْفِضُهُ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ الرَّجُلَ الْمُسْلِمَ إِذَا كَانَ فِي قُبُلٍ مِنَ الْآخِرَةِ وَانْقِطَاعٍ مِنَ الدُّنْيَا جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ وَيَنْزِلُ مَلَائِكَةٌ مِنَ السَّمَاءِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الشَّمْسُ مَعَهُمْ أَكْفَانٌ مِنْ أَكْفَانِ الْجَنَّةِ وَحَنُوطٌ مِنْ حَنُوطِ الْجَنَّةِ فَيَقْعُدُونَ مِنْهُ مَدَّ الْبَصَرِ» قَالَ فَيَقُولُ مَلَكُ الْمَوْتِ أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ اخْرُجِي إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ قَالَ فَتَخْرُجُ تَسِيلُ كَمَا تَسِيلُ الْقَطْرَةُ مِنَ السِّقَاءِ فَلَا يَتْرُكُونَهَا فِي يَدِهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ فَيَصْعَدُونَ بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَلَا يَمُرُّونَ بِهَا عَلَى جُنْدٍ مِنْ مَلَائِكَةٍ إِلَّا قَالُوا مَا هَذِهِ الرُّوحُ الطَّيِّبَةُ؟ فَيَقُولُونَ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ بِأَحْسَنِ أَسْمَائِهِ فَإِذَا انْتَهَى إِلَى السَّمَاءِ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ ثُمَّ يُشَيِّعُهُ مِنْ كُلِّ سَمَاءٍ مُقَرَّبُوهَا إِلَى السَّمَاءِ الَّتِي تَلِيهَا حَتَّى يُنْتَهَى إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ ثُمَّ يُقَالُ اكْتُبُوا كِتَابَهُ فِي عِلِّيِّينَ ثُمَّ يُقَالُ أَرْجِعُوا عَبْدِي إِلَى الْأَرْضِ فَإِنِّي وَعَدْتُهُمْ أَنِّي مِنْهَا خَلَقْتُهُمْ وَفِيهَا أُعِيدُهُمْ وَمِنْهَا أُخْرِجُهُمْ تَارَةً أُخْرَى فَتُرَدُّ رُوحُهُ إِلَى جَسَدِهِ فَتَأْتِيهِ الْمَلَائِكَةُ فَيَقُولُونَ مَنْ رَبُّكَ؟ قَالَ فَيَقُولُ اللَّهُ فَيَقُولُونَ مَا دِينُكَ؟ فَيَقُولُ الْإِسْلَامُ فَيَقُولُونَ مَا هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَ فِيكُمْ؟ قَالَ فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ فَيَقُولُونَ وَمَا يُدْرِيكَ؟ قَالَ فَيَقُولُ قَرَأْتُ كِتَابَ اللَّهِ فَآمَنْتُ بِهِ وَصَدَّقْتُ قَالَ فَيُنَادِي مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ أَنْ صَدَقَ فَأَفْرِشُوهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَأَلْبِسُوهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَأَرُوهُ مَنْزِلَهُ مِنَ الْجَنَّةِ قَالَ وَيُمَدُّ لَهُ فِي قَبْرِهِ وَيَأْتِيهِ رَوْحُ الْجَنَّةِ وَرِيحُهَا قَالَ فَيُفْعَلُ ذَلِكَ بِهِمْ وَيَمْثُلُ لَهُ رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ حَسَنُ الثِّيَابِ طَيِّبُ الرِّيحِ فَيَقُولُ أَبْشِرْ بِالَّذِي يَسُرُّكَ هَذَا يَوْمُكَ الَّذِي كُنْتَ تُوعَدُ فَيَقُولُ مَنْ أَنْتَ فَوَجْهُكَ وَجْهٌ يُبَشِّرُ بِالْخَيْرِ؟ قَالَ فَيَقُولُ أَنَا عَمَلُكَ الصَّالِحُ قَالَ فَهُوَ يَقُولُ رَبِّ أَقِمِ السَّاعَةَ كَيْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي وَمَالِي ثُمَّ قَرَأَ {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ} [إبراهيم 27] وَأَمَّا الْفَاجِرُ فَإِذَا كَانَ فِي قُبُلٍ مِنَ الْآخِرَةِ وَانْقِطَاعٍ مِنَ الدُّنْيَا أَتَاهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَيَقْعُدُ عِنْدَ رَأْسِهِ وَيَنْزِلُ الْمَلَائِكَةُ سُودُ الْوُجُوهِ مَعَهُمُ الْمُسُوحُ فَيَقْعُدُونَ مِنْهُ مَدَّ الْبَصَرِ فَيَقُولُ مَلَكُ الْمَوْتِ اخْرُجِي أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْخَبِيثَةُ إِلَى سَخَطٍ مِنَ اللَّهِ وَغَضِبٍ قَالَ فَتُفَرَّقُ فِي جَسَدِهِ فَيَنْقَطِعُ مَعَهَا الْعُرُوقُ وَالْعَصَبُ كَمَا يُسْتَخْرَجُ الصُّوفُ الْمَبْلُولُ بِالسَّفُودِ ذِي الشُّعَبِ قَالَ فَيَقُومُونَ إِلَيْهِ فَلَا يَدَعُونَهُ فِي يَدِهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ فَيَصْعَدُونَ بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَلَا يَمُرُّونَ عَلَى جُنْدٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَّا قَالُوا مَا هَذِهِ الرُّوحُ الْخَبِيثَةُ؟ قَالَ فَيَقُولُونَ فُلَانٌ بِأَقْبَحِ أَسْمَائِهِ قَالَ فَإِذَا انْتُهِيَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ غُلِّقَتْ دُونَهُ أَبْوَابُ السَّمَاوَاتِ قَالَ وَيُقَالُ اكْتُبُوا كِتَابَهُ فِي سِجِّينٍ قَالَ ثُمَّ يُقَالُ أَعِيدُوا عَبْدِي إِلَى الْأَرْضِ فَإِنِّي وَعَدْتُهُمْ أَنِّي مِنْهَا خَلَقْتُهُمْ وَفِيهَا أُعِيدُهُمْ وَمِنْهَا أُخْرِجُهُمْ تَارَةً أُخْرَى قَالَ فَيَرْمَى بِرُوحِهِ حَتَّى تَقَعَ فِي جَسَدِهِ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ {وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ} [الحج 31] قَالَ فَتَأْتِيهِ الْمَلَائِكَةُ فَيَقُولُونَ مَنْ رَبُّكَ؟ قَالَ فَيَقُولُ لَا أَدْرِي فَيُنَادِي مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ أَنْ قَدْ كَذَبَ فَأَفْرِشُوهُ مِنَ النَّارِ وَأَلْبِسُوهُ مِنَ النَّارِ وَأَرُوهُ مَنْزِلَهُ مِنَ النَّارِ قَالَ فَيَضِيقُ عَلَيْهِ قَبْرُهُ حَتَّى تَخْتَلِفَ فِيهِ أَضْلَاعُهُ قَالَ وَيَأْتِيهِ رِيحُهَا وَحَرُّهَا قَالَ فَيُفْعَلُ بِهِ ذَلِكَ وَيَمْثُلُ لَهُ رَجُلٌ قَبِيحُ الْوَجْهِ قَبِيحُ الثِّيَابِ مُنْتِنُ الرِّيحِ فَيَقُولُ أَبْشِرْ بِالَّذِي يَسُؤْكَ هَذَا يَوْمُكَ الَّذِي كُنْتَ تُوعَدُ قَالَ فَيَقُولُ مَنْ أَنْتَ؟ فَوَجْهُكَ الْوَجْهُ يُبَشِّرُ بِالشَّرِّ قَالَ فَيَقُولُ أَنَا عَمَلُكَ الْخَبِيثُ قَالَ وَهُوَ يَقُولُ رَبِّ لَا تُقِمِ السَّاعَةَ  

hakim:108Muḥammad b. ʿAbdullāh al-ʿUmarī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Faḍl > al-Aʿmash Fadhakarah Biʾisnād Naḥwih

[Machine] From Abu Hurayrah, approximately from this narration, he wanted the narration of Al-Bara' except that he said, "Sleep like the believers sleep, and it is said to the wicked person, 'Sleep like the snoring one.' For there is no creature on the Earth except that it has a share in its body." This was narrated by Sufyan bin Sa'id, Shu'bah bin al-Hajjaj, and Zaidah bin Qudamah, who are the imams and preservers of the Ahmash. As for the narration of Thawri...  

الحاكم:١٠٨حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فَضْلٍ ثنا الْأَعْمَشُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادٍ نَحْوِهِ وَقَالَ فِي آخِرِهِ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ فِي عَقِبِ خَبَرِهِ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي حَازِمٍ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ نَحْوًا مِنَ هَذَا الْحَدِيثِ يُرِيدُ حَدِيثَ الْبَرَاءِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ ارْقُدْ رَقْدَةَ الْمُتَّقِينَ لِلْمُؤْمِنِ الْأَوَّلِ وَيُقَالُ لِلْفَاجِرِ ارْقُدْ مَنْهُوشًا فَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا وَلَهَا فِي جَسَدِهِ نَصِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَزَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ وَهُمُ الْأَئِمَّةُ الْحُفَّاظُ عَنِ الْأَعْمَشِ أَمَا حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ  

hakim:109Saʾaltuh > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ṣūrī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > al-Barāʾ

[Machine] "We accompanied the Messenger of Allah ﷺ in a funeral procession until we reached the grave, and when no one was addressing the grave." And he mentioned the narration, as for the narration of Shu'bah."  

الحاكم:١٠٩فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصُّورِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

«خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةٍ فَأَتَيْنَا الْقَبْرَ وَلَمَّا يُلْحَدْ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَأَمَّا حَدِيثُ شُعْبَةَ  

hakim:110Saʾaltuh > ʿAlī b. Muslim al-Aṣbahānī Bi-al-Rrī > ʿAmmār b. Rajāʾ > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Shuʿbah > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > al-Barāʾ

[Machine] From the Prophet ﷺ in the hadith of the grave, upon their condition, it has been extracted with the Manhal (a type of water source). As for the hadith of Zaidah  

الحاكم:١١٠فَحَدَّثَنِيهِ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ رَحِمَهُمُ اللَّهُ وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ بِالرِّيِّ ثنا عَمَّارُ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو وَعَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي حَدِيثِ الْقَبْرِعلى شرطهما فقد احتجا بالمنهال وَأَمَّا حَدِيثُ زَائِدَةَ  

hakim:111al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Muʿāwiyah b. ʿAmr al-Azdī > Zāʾidah > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > al-Barāʾ

[Machine] "We prayed with the Messenger of Allah, peace be upon him, for the funeral of a man from the Ansar. Then he mentioned the hadith of the grave and its length."  

الحاكم:١١١فَحدثنا أَبُو سَعِيدٍ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْعَدْلُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَزْدِيُّ ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

«صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ» فَذَكَرَ حَدِيثَ الْقَبْرِ بِطُولِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَقَدِ احْتَجَّا جَمِيعًا بِالْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو وَزَاذَانَ أَبِي عُمَرَ الْكِنْدِيِّ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ فَوَائِدُ كَثِيرَةٌ لِأَهْلِ السُّنَّةِ وَقَمْعٌ لِلْمُبْتَدِعَةِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِطُولِهِ وَلَهُ شَوَاهِدُ عَلَى شَرْطِهِمَا يُسْتَدَلُّ بِهَا عَلَى صِحَّتِهِ»
hakim:112Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-NaḥwīAnd ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb from Aṣl Kitābih > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] "The Prophet ﷺ mentioned the believer and the disbeliever, and then mentioned a portion of the hadith of the grave. The authenticity of this hadith is evident by its origin and witness. Perhaps someone may mistakenly think that the hadith that"  

الحاكم:١١٢حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ وَأَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

«ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ الْمُؤْمِنَ وَالْكَافِرَ ثُمَّ ذَكَرَ طَرَفًا مِنْ حَدِيثِ الْقَبْرِ» فَقَدْ بَانَ بِالْأَصْلِ وَالشَّاهِدِ صِحَّةُ هَذَا الْحَدِيثِ وَلَعَلَّ مُتَوَهِّمًا يَتَوَهَّمُ أَنَّ الْحَدِيثَ الَّذِي  

hakim:113Abū al-Ḥusayn ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī b. Mukram al-Bazzār> Jaʿfar b. Muḥammad b. Kazāl > Abū Ibrāhīm al-Tarjumānī > Shuʿayb b. Ṣafwān > Yūnus b. Khabbāb > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > Abū al-Bakhtarī al-Ṭāʾī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] He said, "We went out with the messenger of Allah ﷺ for the funeral of an Ansari man. When we reached the grave and it was being prepared, the messenger of Allah ﷺ sat down and faced the qibla (the direction of prayer). We sat around him." Then he mentioned the hadith, "This hadith is explained in this way, and not like that. Indeed, the mention of Abu Al-Bakhtari in this hadith is a fabrication by Shuayb ibn Safwan, according to the consensus of the trustworthy narrators," in his narration from Yunus ibn Khubbab from Al-Minhali ibn Amr from Zadhan that he heard Al-Bara' narrate to us the authenticity of what I mentioned from Ja'far ibn Muhammad ibn Nasr al-Khuldii dictating in Baghdad. 'Ali ibn Abd al-Aziz narrated to us from Ibrahim ibn Ziyad Sabalan, who narrated from Abbada ibn Abbada who said, "I came to Yunus ibn Khubbab in Mina by the minaret, and he was narrating. So I asked him about the hadith of the torment of the grave, and he narrated it to me."  

الحاكم:١١٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ كَزَالٍ ثنا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيِّ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ

أَنَّهُ قَالَ «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَيْنَا الْقَبْرَ وَلَمَّا يُلْحَدْ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ» ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ «يُعَلَّلُ بِهِ هَذَا الْحَدِيثُ وَلَيْسَ كَذَلِكَ فَإِنَّ ذِكْرَ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَهْمٌ مِنْ شُعَيْبِ بْنِ صَفْوَانَ لِإِجْمَاعِ الْأَئِمَّةِ الثِّقَاتِ» عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ حَدَّثَنَا بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْتُهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ الْخُلْدِيُّ إِمْلَاءً بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ سَبَلَانَ ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ قَالَ أَتَيْتُ يُونُسَ بْنَ خَبَّابٍ بِمِنًى عِنْدَ الْمَنَارَةِ وَهُوَيَقُصُّ فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَدِيثِ عَذَابِ الْقَبْرِ فَحَدَّثَنِي بِهِ  

hakim:114Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Bujayd b. Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿAmr al-Ḍarīr > Mahdī b. Maymūn > Yūnus b. Khabbāb > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yūnus b. Khabbāb > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ in a funeral procession. The Messenger of Allah ﷺ sat on the grave and we sat around him." And he mentioned the hadith in its entirety: "This is the authentic preserved hadith from the narration of Yunus ibn Khabbab." And thus Abu Khaled Ad-Dalani, Amr ibn Qais Al-Mulaiy, and Al-Hasan ibn Abdullah Al-Nakha'i narrated it from Minh'al ibn Amr. "As for the hadith of Abu Khaled Ad-Dalani..."  

الحاكم:١١٤وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ بُجَيْدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثنا أَبُو عَمْرٍو الضَّرِيرُ ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ وَفِي حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ قَالَ

«خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي جَنَازَةٍ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْقَبْرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ «هَذَا هُوَالصَّحِيحُ الْمَحْفُوظُ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ» وَهَكَذَا رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ الدَّالَانِيُّ وَعَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النَّخَعِيُّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو «أَمَّا حَدِيثُ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيُّ»  

hakim:115al-Sarī b. Yaḥyá al-Tamīmī > Abū Ghassān > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī

[Machine] Regarding Minhal bin 'Amr: "And as for the narration of 'Amr bin Qais al-Mula'iyyah"  

الحاكم:١١٥فَحدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الدَّالَانِيُّ

عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو «وَأَمَّا حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ»  

hakim:116Aḥmad b. Bishr al-Marthadī > al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī

[Machine] Concerning Al-Minhāl ibn 'Amr's narration, "As for the hadith of Al-Hasan ibn 'Ubaidillah..."  

الحاكم:١١٦فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الْمَرْثَدِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ

عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو «وَأَمَّا حَدِيثُ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ»  

hakim:117Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > al-Minhāl > Zādhān > al-Barāʾ

[Machine] About the Prophet ﷺ , the narrations that I mentioned, all of them are authentic according to the conditions of the two trustworthy sheikhs.  

الحاكم:١١٧فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ الْمِنْهَالِ كُلُّهُمْ قَالُوا عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ هَذِهِ الْأَسَانِيدُ الَّتِي ذَكَرْتُهَا كُلُّهَا صَحِيحَةٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ  

hakim:118Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > al-Muʿāfá b. Sulaymān al-Ḥarrānī > Fulayḥ b. Sulaymān > Hilāl b. ʿAlī / Ibn Abū Maymūnah > Anas b. Mālik > Baynā

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ and Bilal were walking in al-Baqi', the Messenger of Allah ﷺ said, "O Bilal, do you hear what I hear?" Bilal replied, "No, by Allah, O Messenger of Allah. I do not hear it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you not hear the punishment of the inhabitants of the graves?"  

الحاكم:١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْحَرَّانِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ابْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَبِلَالٌ يَمْشِيَانِ بِالْبَقِيعِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا بِلَالُ هَلْ تَسْمَعُ مَا أَسْمَعُ؟» قَالَ لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَسْمَعُهُ قَالَ «أَلَا تَسْمَعُ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ شُعْبَةَ» عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «لَوْلَا أَنْ تَدَافَنُوا لَسَأَلْتُ اللَّهَ عَنْهُ أَنْ يُسْمِعَكُمْ عَذَابَ الْقَبْرِ» على شرطهما
hakim:119Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī And Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > al-Rabīʿ > Baḥr > ʿAbdullāh b. Wahb > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri entered upon the Messenger of Allah while he was wrapped in a Qatifa (a type of Yemeni garment made of wool) and he placed his hand on it and felt its heat above the Qatifa. Abu Sa'id said, "O Messenger of Allah, your cloak is very hot!" The Messenger of Allah said, "Indeed, we are inflicted with trials in this manner, and our reward is multiplied." Then Abu Sa'id asked, "O Messenger of Allah, who experiences the most severe trials?" The Messenger of Allah replied, "The prophets." Abu Sa'id asked again, "Then who?" He replied, "The scholars." Abu Sa'id asked once more, "Then who?" He replied, "Then the righteous." One of them would be tested with poverty to the extent that he could only find a garment to wear, and another would be tested with lice to the point of killing them. And none of them would be happier with trials than one of you would be with receiving gifts." Abu Al-Abbas narrated this to us from Bahar in the Musnad, and from Ar-Rabi' in Al-Fawaid, and I have combined both narrations.  

الحاكم:١١٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيِّ وَبَحْرِ بْنِ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ الرَّبِيعُ حَدَّثَنَا وَقَالَ بَحْرٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مَوْعُوكٌ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا فَوَجَدَ حَرَارَتَهَا فَوْقَ الْقَطِيفَةِ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ مَا أَشَدَّ حَرَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّا كَذَلِكَ يُشَدَّدُ عَلَيْنَا الْبَلَاءُ وَيُضَاعَفُ لَنَا الْأَجْرُ» ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً؟ قَالَ «الْأَنْبِيَاءُ» قَالَ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «الْعُلَمَاءُ» قَالَ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ الصَّالِحُونَ» كَانَ أَحَدُهُمْ يُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلَّا الْعَبَاءَةَ يَلْبَسُهَا وَيُبْتَلَى بِالْقُمَّلِ حَتَّى تَقْتُلَهُ وَلَأَحَدُهُمْ كَانَ أَشَدَّ فَرَحًا بِالْبَلَاءِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِالْعَطَاءِ «حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَنْ بَحْرٍ فِي الْمُسْنَدِ وَعَنِ الرَّبِيعِ فِي الْفَوَائِدِ وَأَنَا جَمَعْتُ بَيْنَهُمَا  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِهِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ثُمَّ لَهُ شَوَاهِدُ كَثِيرَةٌ وَلِحَدِيثِ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ طُرُقٌ يُتَّبَعُ وَيُذَاكَرُ بِهَا وَقَدْ تَابَعَ الْعَلَاءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ عَاصِمَ بْنَ بَهْدَلَةَ عَلَى رِوَايَتِهِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ» على شرط مسلم وله شواهد كثيرة
hakim:120Muḥammad b. Ghālib > ʿAmr b. ʿAwn > Khālid b. ʿAbdullāh > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyab > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "Who are the people who face the most severe trials?" He replied, "The prophets, then those who are most like them, then those who are most like them. When a person has strong faith, they are tested in accordance with their level of faith. And whoever has weak faith, will have weak trials."  

الحاكم:١٢٠أَخْبَرَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلَاءً؟ قَالَ «الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ صُلْبَ الدِّينِ يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى قَدْرِ دِينِهِ فَمَنْ ثَخُنَ دِينُهُ ثَخُنَ بَلَاؤُهُ وَمَنْ ضَعُفَ دِينُهُ ضَعُفَ بَلَاؤُهُ» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَشَاهِدَهُ مَا
hakim:121Muḥammad b. Isrāʾīl al-Jawharī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Abū al-Ḥusayn b. Tamīm al-Qanṭarī > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah And Ḥammād b. Zayd Waʾabān al-ʿAṭṭār > ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Sharīk b. ʿAbdullāh Waḥdthnā Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū ʿAmr b. Abū Saʿīd al-Naḥwī > al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd al-Raqqī > ʿUqbah b. Mukram > Salm b. Qutaybah > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > Aḥmad b. Yūnus Waʾabū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd Wahadhā Lafẓ Ḥadīth Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀṣim > Muṣʿab b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

“I said: ‘O Messenger of Allah, which people are most severely tested?’ He said: ‘The Prophets, then the next best and the next best. A person is tested according to his religious commitment. If he is steadfast in his religious commitment, he will be tested more severely, and if he is frail in his religious commitment, his test will be according to his commitment. Trials will continue to afflict a person until they leave him walking on the earth with no sin on him.’” (Using translation from Ibn Mājah 4023)   

الحاكم:١٢١أَخْبَرْنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْرَائِيلَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ وَأَخْبَرَنَا أَبُوْ الْحُسَيْنُ بْنُ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَأَبَانُ الْعَطَّارُ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَحدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنِ أَبِي سَعِيدٍ النَّحْوِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الرَّقِّيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ شَيْبَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً؟ قَالَ «النَّبِيُّونَ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ إِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بَلَاؤُهُ وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَمَا يَبْرَحُ الْبَلَاءُ عَلَى الْعَبْدِ حَتَّى يَدَعَهُ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ لَيْسَ عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ»  

hakim:122Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > al-Qāsim b. Zakariyyā al-Muṭarraz al-Muqriʾ > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī > ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "When the appointed term of one of you is near and Allah has granted him a need in a specific land, then when he reaches the furthest extent of his footsteps, he will die. On the Day of Resurrection, the earth will say, 'O Lord, this is what You entrusted to me.' The two trustworthy men, the sheikhs, have attested to the authenticity of this hadith, with their narrators ending with 'Umar ibn Ali al-Muqaddami, which is agreed upon to be included in Sahih Bukhari and Sahih Muslim. Muhammad ibn Khalid al-Wahbi has also followed him in his chain of narration from Isma'il, based on their conditions."  

الحاكم:١٢٢حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرَّزُ الْمُقْرِئُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَجَلُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضٍ أَثْبَتَ اللَّهُ لَهُ إِلَيْهَا حَاجَةً فَإِذَا بَلَغَ أَقْصَى أَثَرِهِ فَتَوَفَّاهُ فَتَقُولُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَا رَبِّ هَذَا مَا اسْتَوْدَعْتَنِي «» قَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِرُوَاةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آخِرِهِمْ وَعُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ مُتَّفَقٌ عَلَى إِخْرَاجِهِ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَقَدْ تَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ عَلَى سَنَدِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَعلى شرطهما  

hakim:123Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Iskandarānī al-ʿAdl Bimakkah > Abū Jaʿfar Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥimṣī > Abū al-Ḥasan Kathīr b. ʿUbayd b. Numayr al-Madhḥijī > Muḥammad b. Khālid al-Wahbī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "If anyone's buried body is in the ground, and the need of that person arises, he is allowed to be dug up. When the remains are taken out, the earth will say on the Day of Resurrection: 'O Lord, this is what You entrusted me with.' And this hadith is narrated by Hisham from Ismail ibn Abi Khalid."  

الحاكم:١٢٣حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ الْعَدْلُ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نُمَيْرٍ الْمَذْحِجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَتْ مَنِيَّةُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضٍ أُتِيحَ لَهُ الْحَاجَةُ فَيَصْعَدُ إِلَيْهَا فَيَكُونُ أَقْصَى أَثَرِهِ مِنْهُ فَيُقْبَضُ فِيهَا فَتَقُولُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَبِّ هَذَا مَا اسْتَوْدَعْتَنِي «» وَقَدْ أَسْنَدَهُ هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ  

hakim:124my father

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "When the term of one of you is near and he is in need of something in the land, Allah will fulfill it for him. Then on the Day of Resurrection, the earth will say, 'O Lord, this is what You entrusted to me.'" This hadith is supported by three trustworthy individuals reporting it from Isma'il, and Sufyan ibn 'Uyaynah also agreed with them. We are adhering to the condition of excluding additional reports from trustworthy sources in the chain of narration, and for this hadith, there are further evidence supporting the condition of the two sheikhs. Among them is...  

الحاكم:١٢٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حِبَّانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كَانَ أَجَلُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضٍ جُعِلَتْ لَهُ إِلَيْهَا حَاجَةٌ فَيُوَفِّيهِ اللَّهُ بِهَا فَتَقُولُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَبِّ هَذَا مَا اسْتَوْدَعْتَنِي «» فَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ ثَلَاثَةٌ مِنَ الثِّقَاتِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَوَافَقَهُ عَنْهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فَنَحْنُ عَلَى مَا شَرَطْنَا فِي إِخْرَاجِ الزِّيَادَةِ مِنَ الثِّقَةِ فِي الْوَصْلِ وَالسَّنَدِ ثُمَّ لِهَذَا الْحَدِيثِ شَوَاهِدُ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَمِنْهَا مَا  

hakim:125Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān

[Machine] The Prophet Muhammad, peace be upon him, said: "When Allah decrees death for a person in a certain place, He provides for him a need in that place." This is according to the condition of both.  

الحاكم:١٢٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنِي بُكَيْرُ بْنُ الْحَدَّادِ الصُّوفِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى ثنا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَاللَّفْظُ لَهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَطَرِ بْنِ عُكَامِسَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا قَضَى اللَّهُ لِرَجُلٍ مَوْتًا بِبَلْدَةٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً» على شرطهما  

hakim:126Muḥammad b. Mūsá b. Ḥātim > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > Abū Ḥamzah > Abū Isḥāq > Maṭar b. ʿUkāmis al-ʿAbdī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah has not appointed a man to live on Earth except that He has made for him a need in it."  

الحاكم:١٢٦وَحدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَطَرِ بْنِ عُكَامِسٍ الْعَبْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا جَعَلَ اللَّهُ أَجَلَ رَجُلٍ بِأَرْضٍ إِلَّا جُعِلَتْ لَهُ فِيهَا حَاجَةٌ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فَقَدِ اتَّفَقَا جَمِيعًا عَلَى إِخْرَاجِ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ لَيْسَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ إِلَّا رَاوٍ وَاحِدٍ وَلَهُ شَاهِدٌ آخَرُ مِنْ رِوَايَةِ الثِّقَاتِ» رواته ثقات
hakim:127my father

"When Allah decrees that a slave (of His) is to die in a land, He makes him have some need from it." Another chain reports a similar narration. (Using translation from Tirmidhī 2146)   

الحاكم:١٢٧حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَحَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ الْحَدَّادِ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا حَمَّادٌ ثنا أَيُّوبُ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِي عَزَّةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ إِلَيْهَا حَاجَةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَرُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ وَسَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ اسْمُ أَبِي عَزَّةَ يَسَارِ بْنِ عَبْدٍ لَهُ صُحْبَةٌ وَأَمَّا أَبُو الْمَلِيحِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عُمَرَ الْحَافِظَ يَقُولُ يَلْزَمُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمًا إِخْرَاجُ حَدِيثِ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِي عَزَّةَ فَقَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِحَدِيثِ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَحَدِيثُ أَبِي عَزَّةَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الثِّقَاتِ الْحُفَّاظِ
hakim:128Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnbarī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū al-Ṭīb Ṭāhir b. Yaḥyá al-Bayhaqī Bihā from Aṣl Kitābih > Khālī al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Aḥmad b. Janāb al-Miṣṣīṣī > ʿĪsá b. Yūnus > Sufyān al-Thawrī > al-Ḥajjāj b. Furāfiṣah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is honorable and generous, while the sinner is hypocritical and contemptible." This was narrated by Ibn Shihab, 'Abd Rabih ibn Nafi‘ al-Hannat and Yahya ibn al-Durays from al-Thawri during his stay. Hajjaj ibn Abid is acceptable.  

الحاكم:١٢٨حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو الطِّيبِ طَاهِرُ بْنُ يَحْيَى الْبَيْهَقِيُّ بِهَا مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا خَالِي الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ» تَابَعَهُ ابْنُ شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ الْحَنَّاطُ وَيَحْيَى بْنُ الضُّرَيْسِ عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي إِقَامَتِهِ هَذَا الْإِسْنَادِحجاج عابد لا بأس به  

hakim:129Abū Bakr Yaʿqūb b. Yūsuf al-Muṭṭawiʿī > Abū Dāwud Sulaymān b. Muḥammad al-Mubārakī > Abū Shihāb > Sufyān al-Thawrī > al-Ḥajjāj b. Furāfiṣah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is noble and generous, while the sinful one is humble and contemptible." As for the narration of Yahya ibn Dhirays, Muhammad ibn Humayd differs from it.  

الحاكم:١٢٩فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْمُطَّوِعِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُبَارَكِيُّ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ» وَأَمَّا حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ الضُّرَيْسِ فَدُونَهُ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ  

هَذَا حَدِيثٌ وَصَلَهُ الْمُتَقَدِّمُونَ مِنْ أَصْحَابِ الثَّوْرِيِّ وَأَفْسَدَهُ الْمُتَأَخِّرُونَ عَنْهُ وَأَمَّا الْحَجَّاجُ بْنُ فُرَافِصَةَ فَإِنَّ الْإِمَامَيْنِ لَمْ يُخَرِّجَاهُ لَكِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ الْحَجَّاجُ بْنُ فُرَافِصَةَ لَا بَأْسَ بِهِ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ حَجَّاجُ بْنُ فُرَافِصَةَ شَيْخٌ صَالِحٌ مُتَعَبِّدٌ وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَقَامَ إِسْنَادَهُ
hakim:130Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Bishr b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: The believer is simple and generous, but the profligate is deceitful and ignoble. (Using translation from Abū Dāʾūd 4790)  

الحاكم:١٣٠حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ»  

hakim:131Abū Saʿīd b. Abū Bakr b. Abū ʿUthmān > al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq

[Machine] To read to him and his son the book of instructions, I said, "When I go to Mina, I will tell you." So when I went to Mina, I took my book and told him. Then I went to Mecca for a visit, where I met Abu Usama who said to me, "O Yamani, that boy from Rawas deceived you." I said, "How did he deceive me?" He said, "You took your book to him and told him." I said, "It's not surprising that he deceived me." Barth narrated to me from Yahya bin Abi Kathir from Abu Salama from Abu Hurayrah who said that the Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is simple and generous while the evildoer is deceitful and ignoble." He then took out the singular narration and said, "Dictate to me." I said, "By Allah, I will not dictate it to you." So he left. I heard Ali bin Isa saying, "I heard Husayn bin Muhammad bin Ziyad saying, 'I heard Muhammad bin Yahya saying, 'Abu al-Asbat al-Harithi is Bashr bin Rafi'.''"  

الحاكم:١٣١سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدِ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْإِمَامَ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ يُوسُفَ السُّلَمِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ يَقُولُ كُنْتُ بِمَكَّةَ فَكَلَّمَنِي وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ

أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْهِ وَعَلَى ابْنِهِ كِتَابَ الْوَصَايَا فَقُلْتُ إِذَا صِرْتُ بِمِنًى حَدَّثْتُ فَلَمَّا صِرْتُ بِمِنًى حَمَلْتُ كِتَابِي فَحَدَّثْتُهُ ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَى مَكَّةَ لِلزِّيَارَةِ فَلَقِيَنِي أَبُو أُسَامَةَ فَقَالَ لِي يَا يَمَانِيُّ خَدَعَكَ ذَاكَ الْغُلَامُ الرُّوَاسِيُّ فَقُلْتُ مَا خَدَعَنِي؟ قَالَ حَمَلْتَ إِلَيْهِ كِتَابِكَ فَحَدَّثْتَهُ فَقُلْتُ لَيْسَ بِعَجَبٍ أَنْ يَخْدَعَنِي حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ» قَالَ فَأَخْرَجَ الْوَاحِدَ فَقَالَ أَمْلِ عَلَيَّ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَا أُمْلِيهِ عَلَيْكَ فَذَهَبَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عِيسَى يَقُولُ سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ أَبُو الْأَسْبَاطِ الْحَارِثِيُّ هُوَ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ  

قَالَ الْحَاكِمُ «بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ إِنَّمَا ذَكَرْتُهُ شَاهِدًا وَقَدْ أَلَانَ مَشَايِخُنَا الْقَوْلَ فِيهِ وَقَدْ وَجَدْتُ لَهُ شَاهِدًا آخَرَ مِنْ حَدِيثِ خَارِجَةَ»
hakim:132Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá > Khārijah > ʿAbdullāh b. Ḥusayn b. ʿAṭāʾ > Abū al-Asbāṭ al-Ḥārithī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: The believer is simple and generous, but the profligate is deceitful and ignoble. (Using translation from Abū Dāʾūd 4790)  

الحاكم:١٣٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى أَنْبَأَ خَارِجَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي الْأَسْبَاطِ الْحَارِثِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ»  

«هَذَا حَدِيثٌ تَدَاوَلَهُ الْأَئِمَّةُ بِالرِّوَايَةِ وَأَقَامَ بَعْضُ الرُّوَاةِ إِسْنَادَهُ أَمَا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَحْتَجَّا بِالْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ وَلَا بِبِشْرِ بْنِ رَافِعٍ»
hakim:133Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Warrāq And Laqabuh Ḥamdān > Abū Salamah Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Abū Bakrah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "Whoever kills a person who has a treaty with the Muslims unjustly, his smell will not reach Paradise, even though its fragrance can be smelled from a distance of five hundred years of travel."  

الحاكم:١٣٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ وَلَقَبُهُ حَمْدَانُ ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهَدَةً بِغَيْرِ حَقِّهَا لَمْ يَجِدْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رَائِحَتَهَا تُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ وَجَدْنَا لِحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ شَاهِدًا فِيهِ» على شرط مسلم
hakim:134Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Ḥamdūn b. Ziyād > Abū Yūsuf Yaʿqūb b. Isḥāq al-Qulūsī > Sharīk b. al-Khaṭṭāb al-ʿAnbarī > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Abū Bakrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever kills a person who has a treaty with the Muslims, unjustly, Allah has made Paradise forbidden for him. The smell of its fragrance can be found from a distance of five hundred years." As for the saying of Yunus bin Ubaid on behalf of Al-Hakam bin Al-Araj  

الحاكم:١٣٤حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدُونَ بْنِ زِيَادٍ ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُلُوسِيُّ ثنا شَرِيكُ بْنُ الْخَطَّابِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهَدَةً بِغَيْرِ حَقِّهَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ أَنْ يَشُمَّ رِيحَهَا وَرِيحُهَا يُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ» وَأَمَّا قَوْلُ مَنْ قَالَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ  

hakim:135Muḥammad b. Ayyūb > ʿAbbās b. al-Walīd > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥakam b. al-Aʿraj > al-Ashʿath b. Thurmulah > Abū Bakrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said: If anyone kills a man whom he grants protection prematurely, Allah will forbid him to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 2760)   

الحاكم:١٣٥فَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ ثُرْمُلَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهَدَةً بِغَيْرِ حَقِّهَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «قَدْ كَانَ شَيْخُنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ يَحْكُمُ بِحَدِيثِ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ وَالَّذِي يَسْكُنُ إِلَيْهِ الْقَلْبُ أَنَّ هَذَا إِسْنَادٌ وَذَاكَ إِسْنَادٌ آخَرُ لَا يُعَلِّلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ فَإِنَّ حَمَّادَ بْنَ سَلَمَةَ إِمَامٌ» وَقَدْ تَابَعَهُ عَلَيْهِ أَيْضًا شَرِيكُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ شَيْخٌ ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الْأَهْوَازِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
hakim:136Abū al-ʿAbbās ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw And ʾAbū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. Makhlad al-Jawharī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Saʿīd b. ʿĀmir al-Ḍubaʿī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather ʿAlqamah b. Waqqāṣ

[Machine] There was a lazy man who used to enter upon the rulers and make them laugh. So my grandfather said to him, "Woe to you, O so-and-so! Why do you enter upon them and make them laugh? I have heard Bilal ibn Al-Harith Al-Muzani, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , narrate that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, a servant may speak a word that pleases Allah, thinking it will not reach what it reached, and Allah is pleased with it for him until the Day of Resurrection. And indeed, a servant may speak a word that angers Allah, thinking it will not reach what it reached, and Allah is angered by it until the day he meets Him.'"  

الحاكم:١٣٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ بَطَّالٌ يَدْخُلُ عَلَى الْأُمَرَاءِ فَيُضْحِكُهُمْ فَقَالَ لَهُ جَدِّي وَيْحَكَ يَا فُلَانُ لِمَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ وَتُضْحِكُهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَرْضَى اللَّهُ بِهَا عَنْهُ إلى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَسْخَطُ اللَّهُ بِهَا إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِمُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَقَدْ أَقَامَ إِسْنَادَهُ عَنْهُ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ كَمَا أَوْرَدتُهُ عَالِيًا هَكَذَا رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ وَغَيْرُهُمْ أَمَّا حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ» هذا صحيح
hakim:137ʿAbdullāh b. al-Ḥasan b. Aḥmad b. Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī from my grandfather > Mūsá b. Aʿyan > Sufyān > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A person may utter a word without thinking about its consequences, which displeases Allah. As a result, Allah writes His displeasure for him until the Day of Resurrection. Similarly, a person may speak a word without realizing its reach, which pleases Allah. Consequently, Allah records His pleasure for him until the day he meets Him." (Narrated by Isma'il ibn Ja'far)  

الحاكم:١٣٧فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ لَا يَدْرِي أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ لَا يَدْرِي أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ رِضَاهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ» «وَأَمَّا حَدِيثُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ»  

hakim:138Mūsá b. Hārūn > Yaḥyá b. Ayyūb al-Zāhid > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] He heard the Prophet (pbuh) saying, "Indeed, one of you may speak a word that pleases Allah, not realizing how far it will reach, and Allah will write His pleasure with that word for him until the day he meets Him. And indeed, one of you may speak a word that angers Allah, not realizing how far it will reach, and Allah will write His anger with that word against him until the day he meets Him." (Reported by Muslim)  

الحاكم:١٣٨فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الزَّاهِدُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ بِهَا عَلَيْهِ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ» «وَأَمَّا حَدِيثُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَدْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ»  

hakim:139ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn al-Darāwardī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Verily, one of you may speak a word that pleases Allah, thinking it will not reach the extent it has reached, so Allah records His pleasure with it until the day he meets Him, and indeed one of you may speak a word that angers Allah, not realizing its extent, so Allah records His anger with it until the day he meets Him."  

الحاكم:١٣٩فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ الدَّرَاوَرْدِيِّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ وَمَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ»  

hakim:140Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Muḥammad b. ʿAmr from my father > Abīh ʿAlqamah b. Waqqāṣ

A man with honor passed by him while he was in the city market and greeted him. Alqamah said to him, "O so-and-so, you have a heart and a right. I have seen you enter upon these princes and speak to them as Allah wills you to speak. I have heard Bilal ibn Al-Harith Al-Muzani, the companion of the Messenger of Allah (ﷺ), say: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Verily, one of you speaks a word from Allah's pleasure, not realizing how far it reaches, but Allah writes His Pleasure therewith until the Day he shall meet Him. And verily, one of you speaks a word from Allah's displeasure, not realizing how far it reaches, but Allah writes His displeasure therewith until the Day he shall meet Him.'" Alqamah said, "Woe to you! Consider what you say and what you speak. Much of what I have heard from Bilal ibn Al-Harith has prevented me from what you are saying. Malik ibn Anas also shortened the narration of this Hadith from Muhammad ibn Amr, and did not mention Alqamah ibn Waqqas."  

الحاكم:١٤٠فَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ قَالَ

مَرَّ بِهِ رَجُلٌ لَهُ شَرَفٌ وَهُوَ بِسُوقِ الْمَدِينَةِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ عَلْقَمَةُ يَا فُلَانُ إِنَّ لَكَ رَحِمًا وَلَكَ حَقًّا وَإِنِّي رَأَيْتُكَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْأُمَرَاءِ فَتَتَكَلَّمُ عِنْدَهُمْ بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَكَلَّمَ وَإِنِّي سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ» قَالَ عَلْقَمَةُ وَيْحَكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَقُولُ وَمَاذَا تَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَرُبَّ كَلَامٍ مَنَعَنِي مَا سَمِعْتُهُ مِنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ «قَصَرَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ بِرِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو وَلَمْ يَذْكُرْ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ»  

hakim:141Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Dārabardī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Aḥmad b. Muḥammad b. Maslamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > al-Qaʿnabī Fīmā Quriʾ > Mālik > Abū Bakr b. Isḥāq > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibn Abū Ūways > Mālik > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah from his father > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] Al-Qa'nabi praised what was recited on Malik, and Abu Bakr ibn Ishaq informed us that Al-Hasan ibn Ali ibn Ziyad informed us that Ibn Abi Uwais narrated to us that Malik reported from Muhammad ibn Amr ibn Alqamah from his father from Bilal ibn Al-Harith Al-Muzani that the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, a person may speak a word from the pleasure of Allah, not realizing its significance, and Allah will record His pleasure for him with it until the day he meets Him. And indeed, a person may speak a word of Allah's anger, not realizing its significance, and Allah will record His anger for him with it until the day he meets Him."  

الحاكم:١٤١أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الدَّارَبَرْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قُرِئَ عَلَى مَالِكٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا كَانَ يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا كَانَ يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيُكْتَبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «هَذَا لَا يُوهِنُ الْإِجْمَاعَ الَّذِي قَدَّمْنَا ذِكْرَهُ بَلْ يَزِيدُنَا تَأْكِيدًا بِمُتَابِعٍ مِثْلِ مَالِكٍ إِلَّا أَنَّ الْقَوْلَ فِيهِ مَا قَالُوهُ بِالزِّيَادَةِ فِي إِقَامَةِ إِسْنَادِهِ»
hakim:142Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū ʿĀṣim > Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzār And Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather > Nabī Allāh ﷺ > Wayl Lilladhī

The Messenger of Allah ﷺ said: Woe to him who tells things, speaking falsely, to make people laugh thereby. Woe to him! Woe to him!. (Using translation from Abū Dāʾūd 4990)   

الحاكم:١٤٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ وَيَضْحَكُ بِهِ الْقَوْمُ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ وَالْحَمَّادَانِ وَعَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ وَإِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ وَغَيْرُهُمْ مِنَ الْأَئِمَّةِ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ «وَلَا أَعْلَمُ خِلَافًا بَيْنَ أَكْثَرِ أَئِمَّةِ أَهْلِ النَّقْلِ فِي عَدَالَةِ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ وَأَنَّهُ يُجْمَعُ حَدِيثُهُ وَقَدْ ذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الْجَامِعِ الصَّحِيحِ وَهَذَا الْحَدِيثُ شَاهِدٌ لِحَدِيثِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ الَّذِي قَدَّمْنَا ذِكْرَهُ» وَقَدْ رَوَى سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَرَوَى عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَوهذا شاهد لحديث بلال
hakim:143ʿAlī b. Ḥamshādh > Ibrāhīm b. Isḥāq And al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Aḥmad b. Yūnus > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

[Machine] O Messenger of Allah, Omar said, "I heard so-and-so mentioning and praising you, claiming that you gave him two dinars." The Prophet replied, "But that is not true. However, Omar, he did receive a sum of money from me, ranging between one hundred to ten." Then he said, "And indeed, one of you may come to me with their request, and I will give it to them while holding firmly onto it." Ahmad or someone similar said, "And it is nothing but fire." Omar then said, "O Messenger of Allah, why did you give them?" He replied, "What can I do? They ask of me and Allah refuses to make me stingy."  

الحاكم:١٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُ فُلَانًا يَذْكُرُ وَيُثْنِي خَيْرًا زَعَمَ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ قَالَ «لَكِنْ فُلَانٌ مَا يَقُولُ ذَلِكَ وَلَقَدْ أَصَابَ مِنِّي مَا بَيْنَ مِائَةٍ إِلَى عَشَرَةٍ» قَالَ ثُمَّ قَالَ «وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ مِنْ عِنْدِي بِمَسْأَلَتِهِ مُتَأَبِّطُهَا» قَالَ أَحْمَدُ أَوْ نَحْوَهُ «وَمَا هِيَ إِلَّا نَارٌ» قَالَ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلِمَ تُعْطِيهُمْ؟ قَالَ «مَا أَصْنَعُ؟ يَسْأَلُونِي وَيَأْبَى اللَّهُ لِيَ الْبُخْلَ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ الرَّقِّيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍعلى شرط الشيخين
hakim:144Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād al-Qabbānī > Dāwud b. Rushayd > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Bishr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > ʿUmar

[Machine] Two men entered upon the Messenger of Allah ﷺ and asked him for something. So, he prayed for them with two dinars. And then they praised him for the good fortune. The Messenger of Allah ﷺ said, "However, so-and-so did not say that, and I have given him between ten and one hundred. What he says does not matter, for one of you may give in charity (sadaqah) from me and hold it tightly, but it is only for him a fire." So, I said, "O Messenger of Allah, how do you give him knowing that it is only a fire for him?" He said, "What can I do? They only ask me, and Allah does not like me to be miserly." "As for Mu'tamir ibn Sulayman ar-Raqqi, they did not bring him out, but Muslim ibn Abdillah ibn Bashr ar-Raqqi reported it, except that this hadith is not the cause for the hadith of al-A'mash from Abu Salih, for indeed he has another chain of narration serving as a witness for him."  

الحاكم:١٤٤حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ قَالَ

دَخَلَ رَجُلَانِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَاهُ فِي شَيْءٍ فَدَعَا لَهُمَا بِدِينَارَيْنِ فَإِذَا هُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَكِنْ فُلَانٌ مَا يَقُولُ ذَلِكَ وَلَقَدْ أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ فَمَا يَقُولُ ذَلِكَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ بِصَدَقَةٍ مِنْ عِنْدِي مُتَأَبِّطُهَا وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تُعْطِيِهِ وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لَهُ نَارٌ؟ قَالَ «فَمَا أَصْنَعُ؟ يَأْبَوْنَ إِلَّا أَنْ يَسْأَلُونِي وَيَأْبَى اللَّهُ لِيَ الْبُخْلَ» «أَمَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ فَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ خَرَّجَ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ الرَّقِّيِّ إِلَّا أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ لَيْسَ بِعِلَّةٍ لِحَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ فَإِنَّهُ شَاهِدٌ لَهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ»  

hakim:145Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb from Aṣl Kitābih > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Kathīr b. Zayd > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "It is not appropriate for a believer to be foul-mouthed."  

الحاكم:١٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا»  

hakim:146Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram al-Bazzār > ʿUthmān b. ʿUmar > Kathīr b. Zayd > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not becoming for a Muslim to be foul-mouthed." Salim said, "I have never heard Ibn Umar curse anything."  

الحاكم:١٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا» قَالَ سَالِمٌ وَمَا سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ لَعَنَ شَيْئًا قَطُّ  

«هَذَا حَدِيثٌ أَسْنَدَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ ثُمَّ أَوْقَفَهُ عَنْهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَحْدَهُ فَأَمَّا الشَّيْخَانِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَا عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ أَسْلَمَ كُنْيَتُهُ أَبُو مُحَمَّدٍ لَا أَعْرِفُهُ يُجْرَحُ فِي الرِّوَايَةِ وَإِنَّمَا تَرَكَاهُ لِقِلَّةِ حَدِيثِهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ» وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَوَاهِدُ بِأَلْفَاظٍ مُخْتَلِفَةٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ يَصِحُّ بِمِثْلِهَا الْحَدِيثُ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِأسنده عدة ووقفه حماد بن زيد فقط
hakim:147ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī And Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not possible for you to be backbiters and at the same time be sincere friends." This was followed by Isra'il ibn Yunus, who narrated it from Abu Hasin.  

الحاكم:١٤٧فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَجْتَمِعُ أَنْ تَكُونُوا لَعَّانِينَ صِدِّيقِينَ» تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ عَنْ أَبِي حَصِينٍ  

hakim:148ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Ḥaṣīn > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "It is not possible for you to be both foul-mouthed and true friends."  

الحاكم:١٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِي السَّدُوسِي ثنا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَجَاءٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَجْتَمِعُ أَنْ تَكُونُوا لَعَّانِينَ صِدِّيقِينَ»  

hakim:149Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam And ʾAbī Ḥāzim > Um al-Dardāʾ > Abū al-Dardāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Those who frequently curse will not be witnesses or intercessors." "Muslim reported it with this wording." This is reported by Muslim.  

الحاكم:١٤٩فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَأَبِي حَازِمٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُهَدَاءَ وَلَا شُفَعَاءَ» «وَقَدْ خَرَّجَهُ مُسْلِمٌ بِهَذَا اللَّفْظِ» هذا خرجه مسلم  

hakim:150Muḥammad b. Ayyūb > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "Do not curse with the curse of Allah, or with the anger of Allah, or with the fire." "These are the hadiths that he mentioned in this chapter, all of them are authentic in their chains of narration." Its chain of narration is authentic.  

الحاكم:١٥٠فَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَلَاعَنُوا بِلَعْنَةِ اللَّهِ وَلَا بِغَضَبِ اللَّهِ وَلَا بِالنَّارِ» «هَذِهِ الْأَحَادِيثُ الَّتِي خَرَّجَهَا فِي هَذَا الْبَابِ بِأَلْفَاظِهَا الْمُخْتَلِفَةِ كُلُّهَا صَحِيحَةُ الْإِسْنَادِ» أسانيده صحيحة