14. Book of Supplications (Duʿāʾ), and Rememberence and Glorification of Allah (4/5)

١٤۔ كِتَابُ الدُّعَاءِ، وَالتَّكْبِيرِ، وَالتَّهْلِيلِ، وَالتَّسْبِيحِ وَالذِّكْرِ ص ٤

hakim:1951Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ibrāhīm b. Yūsuf al-Rāzī > Abū Kurayb > Abū Khālid al-Aḥmar > Ibn ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ used to say in his supplication, "O Allah, I seek refuge in You from the evil neighbor in the abode of residence, for the neighbor of the desert easily changes."  

الحاكم:١٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ جَارِ السُّوءِ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ فَإِنَّ جَارَ الْبَادِيَةِ يَتَحَوَّلُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ تَابَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ
hakim:1952Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan > ʿAffān > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet, peace be upon him, used to say: "Seek refuge in Allah from the evil of the neighbor of the residence, for the neighbor of the traveler may choose to depart."  

الحاكم:١٩٥٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبٌ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ جَارِ الْمُقَامِ فَإِنَّ جَارَ الْمُسَافِرِ إِذَا شَاءَ أَنْ يُزَايِلَ زَايَلَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1953Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > al-Khaḍir b. Abān al-Hāshimī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Saʿd b. Aws > Bilāl b. Yaḥyá al-ʿAbsī > Shutayr b. Shakal > Abīh Shakal b. Ḥumayd

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, teach me a refuge that I can seek refuge with.' So, he took hold of my hand and said, 'Say: O Allah, I seek refuge with You from the evil of my hearing, from the evil of my sight, from the evil of my soul, and from the evil of my desires, until He completes the whole supplication.'"  

الحاكم:١٩٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ عَنْ أَبِيهِ شَكَلُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي تَعَوُّذًا أَتَعَوَّذُ بِهِ فَأَخَذَ بِكَفِّي فَقَالَ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي وَمِنْ شَرِّ بَصَرِي وَمِنْ شَرِّ نَفْسِي وَمِنْ شَرِّ مَنِيِّي «حَتَّى حَفِظَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1954Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad al-Ḥanẓalī > Abū Qilābah al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim al-Nabīl > ʿUthmān al-Shaḥḥām > Muslim b. Abū Bakrah > Samiʿanī Abū

“My father heard me while I was saying: “O Allah, I seek refuge in You from sadness and laziness and the punishment of the grave (Allāhumma, innī aʿūdhu bika minal-hammi wal-kasali wa ʿadhābil-qabr).’ He said: ‘O my son, from who did you hear this?’” He said: “I said: ‘I heard you saying them.’ He said: ‘Stick to them, for indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying them.’” (Using translation from Tirmidhī 3503)   

الحاكم:١٩٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَنْظَلِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ

ثنا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ سَمِعَنِي أَبِي وَأَنَا أَقُولُ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْكَسَلِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ» فَقَالَ يَا بُنَيَّ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا؟ قُلْتُ سَمِعْتُكَ تَقُولُهُنَّ قَالَ «الْزَمْهُنَّ فَإِنِّي سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُهُنَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1955Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAbd al-Raḥman b. Thābit b. Thawbān > ʿAbdullāh b. al-Faḍl al-Hāshimī > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Hurayrah > Kān

[Machine] The translation of the given Arabic text is:

"The Messenger of Allah ﷺ used to say, 'I seek refuge in You from the punishment of Hellfire and the punishment of the grave, and from the trials of life and the trials of death, and from the trial of the False Messiah.'"  

الحاكم:١٩٥٥حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ وَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1956Aḥmad b. Salmān b. al-Ḥasan al-Faqīh > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Jubayr b. Nufayr > Muʿādh b. Jabal > Rasūl

[Machine] The translation is: The Messenger of Allah ﷺ said, "Seek refuge in Allah from greed that leads to unrestrained desires and from having desires without any purpose when there is no need."  

الحاكم:١٩٥٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَبْعٍ وَمِنْ طَمَعٍ فِي غَيْرِ مَطْمَعٍ حِينَ لَا مَطْمَعَ»  

هَذَا حَدِيثٌ مُسْتَقِيمُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1957al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Ḥātim al-Rāzī > Ibrāhīm b. Yūsuf > Khalaf b. Khalīfah > Ḥumayd al-Aʿraj > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] It was from the supplication of the Messenger of Allah (saws): "O Allah, I seek refuge in You from knowledge that does not benefit, and a heart that does not feel humility, and a supplication that is not heard, and a soul that is never satisfied, and from hunger as it is a dreadful pain, and from betrayal as it is a wretched disgrace, and from laziness, Stinginess, and cowardice, and from old age, and from being taken to the worst part of life, and from the trial of the False Messiah, and from the punishment of the grave, and from the trial of life and death. O Allah, we ask You for hearts that are humble, submissive, repentant in Your cause. O Allah, we ask You for determination to seek Your forgiveness and the means of Your command, and safety from every sin, and profit from every act of goodness, and success in entering Paradise, and salvation from the Fire."  

الحاكم:١٩٥٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا حَاتِمٌ الرَّازِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَقَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَمِنَ الْجُوعِ فَإِنَّهُ بِئْسَ الضَّجِيعُ وَمِنَ الْخِيَانَةِ فَإِنَّهَا بِئْسَتِ الْبِطَانَةُ وَمِنَ الْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَمِنَ الْهَرَمِ وَمِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ قُلُوبًا أَوَّاهَةً مُخْبِتَةً مُنِيبَةً فِي سَبِيلِكَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ عَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ وَمُنْجِيَاتِ أَمْرِكَ وَالسَّلَامَةَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ وَالْغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ وَالْفَوْزَ بِالْجَنَّةِ وَالنَّجَاةَ مِنَ النَّارِ»  

hakim:1958ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Layth b. Saʿd > Saʿīd al-Maqburī > Akhīh ʿAbbād b. Abū Saʿīd

The Messenger of Allah ﷺ used to say: "O Allah, I seek refuge in Thee from four things: Knowledge which does not profit, a heart which is not submissive, a soul which has an insatiable appetite, and a supplication which is not heard." (Using translation from Abū Dāʾūd 1548)  

الحاكم:١٩٥٨فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدٍ يَعْقُوبُ الثَّقَفِيُّ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَنَّ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَخِيهِ عَبَّادِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَقَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَمِنْ دُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ  

hakim:1959ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Abū Sinān > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The translation of the above sentence is: "The Messenger of Allah ﷺ sought refuge from knowledge that does not benefit, supplication that is not answered, a heart that does not humbly fear Allah, and a soul that is never satisfied."  

الحاكم:١٩٥٩فَحَدَّثَنَاهُ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَتَعَوَّذُ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَقَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ»  

hakim:1960Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Yazīd b. Abū Maryam > Anas b. Mālik > Qāl Rasūl

“Whoever asks for Paradise, three times, Paradise will say: “O Allah, admit him to Paradise.” And whoever asked to be saved from Hell, three times, Hell will say: “O Allah, save him from Hell.” (Using translation from Ibn Mājah 4340)   

الحاكم:١٩٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ سَأَلَ اللَّهَ الْجَنَّةَ ثَلَاثًا قَالَتِ الْجَنَّةُ اللَّهُمَّ أَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ تَعَوَّذَ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ثَلَاثًا قَالَتِ النَّارُ اللَّهُمَّ أَعِذْهُ مِنَ النَّارِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1961Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq And ʾAnbaʾ Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Yūnus b. Sulaym > Amlá ʿAlay Yūnus b. Yazīd al-Aylī > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Kān

l heard 'Umar bin al-Khattab say: When the Revelation came down to the Messenger of Allah ﷺ, a sound could be heard near his face like the buzzing of bees. We waited a while, then he turned to face the qiblah and raised his hands, then he said: “O Allah, give us more (blessing) and do not give us less; honour us and do not humiliate us, give to us and do not deprive us, give precedence to us and do not give others precedence over us; be pleased with us and make us pleased.” Then he said: “Ten verses have been revealed to me; whoever adheres to thern will enter Paradise.” Then he recited to us: “Successful indeed are the believers” [al-Mu'minoon 23:1] until he completed the ten verses. (Using translation from Aḥmad 223)   

الحاكم:١٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَأَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ سُلَيْمٍ قَالَ أَمْلَى عَلَيَّ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ كَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ الْوَحْيُ نَسْمَعُ عِنْدَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ يَوْمًا فَسَكَتْنَا سَاعَةً فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ «اللَّهُمَّ زِدْنَا وَلَا تَنْقُصْنَا وَأَكْرِمْنَا وَلَا تُهِنَّا وَأَعْطِنَا وَلَا تَحْرِمْنَا وَآثِرْنَا وَلَا تُؤْثِرْ عَلَيْنَا وَارْضَ عَنَّا وَأَرْضِنَا» ثُمَّ قَالَ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيَّ عَشْرُ آيَاتٍ مَنْ أَقَامَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ثُمَّ قَرَأَ {قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ} [المؤمنون 1] حَتَّى خَتَمَ عَشْرَ آيَاتٍ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَيُونُسُ بْنُ سُلَيْمٍ هَذَا كَانَ عَمُّهُ وَالِيًا قَالَ أَرْسَلَنِي عَمِّي إِلَى يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ حَتَّى أَمْلَى عَلَيَّ أَحَادِيثَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1962ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Qabbānī > Jamīl b. al-Ḥasan al-Jahḍamī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān al-Ahwāzī > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah is too merciful to be ashamed to turn away the hands of His servant empty-handed."  

الحاكم:١٩٦٢حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ ثنا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْجَهْضَمِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ الْأَهْوَازِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ لَيَسْتَحِي مِنَ الْعَبْدِ أَنْ يَرْفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ فَيَرُدَّهُمَا خَائِبَتَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1963Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Abū And Shuʿayb b. al-Layth > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm > Raʾá

He saw the Messenger of Allah at Ahjar Az-Zait praying for rain and raising his hands, making supplications. (Using translation from Nasāʾī 1514)   

الحاكم:١٩٦٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا أَبِي وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَا ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ

أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ يَدْعُو وَهُوَ مُقَنَّعٌ بِكَفَّيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1964Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ibn Dhubāb > Sahl b. Saʿd > Mā

[Machine] I did not see the Prophet ﷺ waving his hands while calling from his pulpit or otherwise. Rather, he would raise his two fingers towards his shoulders and then make supplication.  

الحاكم:١٩٦٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ ذُبَابٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

«مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ شَاهِرًا يَدَيْهِ يَدْعُو عَلَى مِنْبَرِهِ وَلَا غَيْرُهُ كَانَ يَجْعَلُ أُصْبُعَيْهِ بِحِذَاءِ مَنْكِبَيْهِ وَيَدْعُو»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1965Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimarw > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said, "One, One." This Sunnah has been narrated from Saad ibn Abi Waqqas.  

الحاكم:١٩٦٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَدْعُو بِأُصْبُعَيْهِ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَحَدٌ أَحَدٌ» قَدْ رُوِيَتْ هَذِهِ السُّنَّةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ  

hakim:1966Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Saʿd

The Prophet ﷺ passed by me while I was supplicating by pointing with two fingers of mine. He said: Point with one finger; point with one finger. He then himself pointed with the forefinger. (Using translation from Abū Dāʾūd 1499)   

الحاكم:١٩٦٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِي وَأَنَا أَدْعُو بِأُصْبُعَيَّ فَقَالَ «أَحَدٌ أَحَدٌ» وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا فَأَمَّا حَدِيثُ أَبِي مُعَاوِيَةَ فَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِمَا إِنْ كَانَ أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ سَمِعَ مِنْ سَعْدٍ»
hakim:1967Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Nājiyah > Naṣr b. ʿAlī And Muḥammad b. Mūsá al-Khirashī > Ḥammād b. ʿĪsá > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > Sālim b. ʿAbdullāh > Abīh ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah, peace be upon him, used to keep his hands extended in supplication, and would not retract them until he wiped his face with them." And it has been narrated from Abdullah bin Abbas.  

الحاكم:١٩٦٧أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْخِرَشِيِّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ عِيسَى ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا مَدَّ يَدَيْهِ فِي الدُّعَاءِ لَمْ يَرُدَّهُمَا حَتَّى يَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهِهِ» وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ  

hakim:1968Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > Saʿīd b. Hubayrah > Wuhayb b. Khālid > Ṣāliḥ b. Ḥasān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you ask Allah, ask Him with the palms of your hands and do not ask Him with the backs of them, and wipe your faces with them."  

الحاكم:١٩٦٨حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا سَعِيدُ بْنُ هُبَيْرَةَ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَساْن عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا وَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ»  

hakim:1969Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Mūsá b. ʿUqbah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No people gather together in one of the houses of Allah, reciting the Book of Allah and studying it among themselves, except that tranquility descends upon them, mercy covers them, the angels surround them, and Allah mentions them amongst those who are with Him. And whoever is hindered by his deeds will obtain it when he stops doing them."  

الحاكم:١٩٦٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا كَثُرَ لَغَطُهُمْ فِيهِ فَقَالَ قَائِلٌ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ ثُمَّ أَتُوبُ إِلَيْكَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي مَجْلِسِهِ «هَذَا الْإِسْنَادُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ إِلَّا أَنَّ الْبُخَارِيَّ قَدْ عَلَّلَهُ بِحَدِيثِ وُهَيْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَعْبِ الْأَحْبَارِ مِنْ قَوْلِهِ فَاللَّهُ أَعْلَمُ» وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَوَاهِدُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَأَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ  

hakim:1970al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī And ʾAḥmad b. al-Ḥusayn Allāhabī > Dāwud b. Qays al-Farrāʾ > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says, 'SubhanAllah wa bihamdihi, Subhanaka Allahumma wa bihamdika, ash-hadu an la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk,' in a gathering of remembrance, it will be like a seal stamping it on him. And whoever says it in a gathering of idle talk, it will be an expiation for him."  

الحاكم:١٩٧٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ اللَّهَبِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَهَا فِي مَجْلِسِ ذِكْرٍ كَانَتْ كَالطَّابِعِ يُطْبَعُ عَلَيْهِ وَمَنْ قَالَهَا فِي مَجْلِسِ لَغْوٍ كَانَتْ كَفَّارَةً لَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1971Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ḥajjāj b. Dīnār > Abū al-Hāshim > Abū al-ʿĀliyah > Abū Barzah al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say at the end of a lengthy gathering: "Glory be to You, O Allah, and Praise be to You. I testify that there is no deity worthy of worship except You. I seek Your forgiveness and I repent to You." Some of us said, "O Messenger of Allah, we have never heard you say this before." He said, "This is a expiation for anything that occurs in the gathering."  

الحاكم:١٩٧١فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الطَّيِّبِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمَادِيلِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الْهَاشِمِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِآخِرِهِ إِذَا طَالَ الْمَجْلِسُ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» فَقَالَ بَعْضُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْقَوْلَ مَا كُنَّا نَسْمَعُهُ مِنْكَ قَالَ «هَذَا كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ»  

hakim:1972Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muṣʿab b. Ḥayyān Akhū Muqātil > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "When the companions of the Prophet ﷺ gathered around him and he wanted to get up, he would say, 'Subhanaka Allahumma wa bihamdik, ash-hadu an la ilaha illa anta astaghfiruka wa atubu ilayk. Amiltu su'an wa thalamtu nafsi faghfirli, fa innahu la yaghfiru adh-dhunuba illa anta.' We said, 'O Messenger of Allah, did you come up with these words?' He said, 'Yes, Jibril came to me and said, O Muhammad, these are the expiation for gatherings.'"  

الحاكم:١٩٧٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ أَخُو مُقَاتِلٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ هُنَّ كَفَّارَةُ الْمَجَالِسِ  

hakim:1973Ibrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm from my father > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq al-Qurashī > Sayyār Abū al-Ḥakam > Abū Wāʾil > Jāʾ a man > ʿAlī > Aʿinnī

that a Mukatib came to him and said: “Indeed I am not capable of my Kitabah so aid me.” He said: “Should I not teach you words that the Messenger of Allah ﷺ taught me? If you had a debt upon you similar to the mountain of Sir, Allah would fulfill it for you. He said: ‘Say: O Allah, suffice me with Your lawful against Your prohibited, and make me independent of all those besides You (Allāhummakfinī biḥalālika ʿan ḥarāmika, wa aghninī bi faḍlika ʿamman siwāka).’” (Using translation from Tirmidhī 3563)  

الحاكم:١٩٧٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيُّ عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَ أَعِنِّي فِي مُكَاتَبَتِي فَقَالَ

أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صَبِيرٍ دَيْنًا لَأَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ قُلْ «اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1974Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī And ʾAbū Aḥmad Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Azhar b. Sinān al-Qurashī > Muḥammad b. Wāsiʿ > Qadimt al-Madīnah Falaqīt Bihā Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar Faḥaddathanī from his father from his grandfather ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever enters the market and says, 'There is no god but Allah, alone without partner. His is the dominion, and His is the praise. He brings life and causes death, and He is over all things capable' - Allah will write for him a million good deeds, erase from him a million bad deeds, and build for him a house in Paradise." The narrator said, "So I went to Khorasan and I came to Qutaybah ibn Muslim and said to him, 'I have come to you with a gift and to inform you about this narration.' He would ride in his procession until he reached the entrance of the market, then he would say it and leave."  

الحاكم:١٩٧٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَزْهَرُ بْنُ سِنَانٍ الْقُرَشِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ بِهَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَرَفَعَ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ دَرَجَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ قَالَ فَقَدِمْتُ خُرَاسَانَ فَأَتَيْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ فَقُلْتُ لَهُ أَتَيْتُكَ بِهَدِيَّةٍ فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ فَكَانَ قُتَيْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ يَرْكَبُ فِي مَوْكِبِهِ حَتَّى يَأْتِيَ بَابَ السُّوقِ فَيَقُولُهَا ثُمَّ يَنْصَرِفُ  

«هَذَا حَدِيثٌ لَهُ طُرُقٌ كَثِيرَةٌ (تُجْمَعُ وَفِي أَكْثَرِهَا) عَنْ أَبِي يَحْيَى عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَهْرَمَانِ آلِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَالِمٍ وَأَبُو يَحْيَى هَذَا لَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ فَأَمَّا أَزْهَرُ بْنُ سِنَانَ فَإِنَّهُ مِنْ زُهَّادِ الْبَصْرِيِّينَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ وَمَالِكِ بْنِ دِينَارٍ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْمُخَرَّجِ حَدِيثُهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ عَنْ سَالِمٍ»
hakim:1975Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. al-Ḥasan b. Ḥaydarah al-Baghdādī > Masrūq b. al-Marzubān > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Hishām b. Ḥassān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"Whoever says, when he enters the marketplace: 'La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, lahul-mulk wa lahul-hamdu, yuhyi wa yumitu, wa Huwa hayyun la yamutu, bi yadihil-khairu kulluhu, wa Huwa ala kulli shay’in Qadir (None has the right to be worshiped but Allah alone, with no partner, to Him belongs all sovereignty and to Him is the praise, He gives life and gives death, and He is Ever-Living and does not die; in His Hand is all goodness and He is Able to do all things),' Allah will record for him one million good deeds, and will erase from him one million bad deeds, and will build for him a house in Paradise. " (Using translation from Ibn Mājah 2235)   

الحاكم:١٩٧٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ حَيْدَرَهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَبَاعَ فِيهَا وَاشْتَرَى فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ «هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ» تَابَعَهُ عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ  

hakim:1976Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Yaḥyá b. Sulaym al-Makkī > ʿImrān b. Muslim > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever says in a marketplace, There is no God but Allah alone, with no partner or associate, His is the dominion, to Him all praise is due, all goodness is in His hand, He grants life and death and He has power overall things,ʿ Allah will record for him one thousand thousand good deeds and will erase from him one thousand thousand bad deeds, and will build a house for him in Paradise.ʿ (Using translation from Aḥmad 327)   

الحاكم:١٩٧٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الْمَكِّيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَالَ فِي السُّوقِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ بِيَدِهِ الْخَيْرِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَبَنَى لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ» وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَبُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ وَأَنَسٍ أَجْمَعِينَ «وَأَقْرَبُهَا بِشَرَائِطِ هَذَا الْكِتَابِ حَدِيثُ بُرَيْدَةَ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ»  

hakim:1977Muḥammad b. ʿĪsá al-Madāʾinī > Shuʿayb b. Ḥarb > a neighbor Lanā Yukná Abū ʿAmr > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ entered the market, he would say, 'In the name of Allah, O Allah, I ask You for the goodness of this market and the goodness within it. And I seek refuge in You from its evil and the evil within it. O Allah, I seek refuge in You from acquiring an unrighteous oath or a losing transaction within it.'"  

الحاكم:١٩٧٧أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْمَدَائِنِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَارٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا عَمْرٍو عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ قَالَ «بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ السُّوقِ وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا يَمِينًا فَاجِرَةً أَوْ صَفْقَةً خَاسِرَةً»  

hakim:1978ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > ʿAffān b. Muslim > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to prefer concise supplications and leave what is beyond that."  

الحاكم:١٩٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ أَنْبَأَ أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُعْجِبُهُ الْجَوَامِعُ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَتْرُكُ مَا بَيْنَ ذَلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1979Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naʿāmah > ʿAbdullāh b. Mughaffal > Āb.ah > Allāhum Innī Asʾaluk al-Qaṣr al-Abyaḍ from Yamīn al-Jannah > Innī

Abdullah heard his son praying to Allah: O Allah, I ask Thee a white palace on the right of Paradise when I enter it. He said: O my son, ask Allah for Paradise and seek refuge in Him from Hell-Fire, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: In this community there will be some people who will exceed the limits in purification as well as in supplication. (Using translation from Abū Dāʾūd 96)   

الحاكم:١٩٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَعَامَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُغَفَّلٍ

سَمِعَ ابْنَهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْقَصْرَ الْأَبْيَضَ مِنْ يَمِينِ الْجَنَّةِ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ وَالطُّهُورِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1980Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAthhām b. ʿAlī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to say, when he first woke up at night, 'There is no god but Allah, the One, the Subjugator, Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Almighty, the Forgiving.'"  

الحاكم:١٩٨٠حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا تَضَوَّرَ عَنِ اللَّيْلِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1981ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿĀʾishah

When the Messenger of Allah ﷺ awake at night, he said: There is no god but thou, glory be to Thee, O Allah, I ask Thy pardon for my sin and I ask Thee for Thy mercy. O Allah! advance me in knowledge: do not cause my heart to deviate (from guidance) after Thou hast guided me, and grant me mercy from thyself; verily thou art the grantor. (Using translation from Abū Dāʾūd 5061)  

الحاكم:١٩٨١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِذَنْبِي وَأَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ اللَّهُمَّ زِدْنِي عِلْمًا وَلَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي وَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1982ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Yazīd al-Ahwāzī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Zuhayr al-Anmārī

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ went to bed, he would say: 'O Allah, forgive me, drive away my Shaytaan, loosen my tongue, weigh my deeds, and grant me a place in the highest paradise.'"  

الحاكم:١٩٨٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ زُهَيْرٍ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَاخْسَأْ شَيْطَانِي وَفُكَّ رِهَانِي وَثَقِّلْ مِيزَانِي وَاجْعَلْنِي فِي النَّدَى الْأَعْلَى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1983Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Saʿīd b. Yasār > Abū Hurayrah > Kān

The Prophet ﷺ used to say: "O Allah, I seek refuge in Thee from poverty", lack and abasement, and I seek refuge in Thee lest I cause or suffer wrong." (Using translation from Abū Dāʾūd 1544)   

الحاكم:١٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَالْقِلَّةِ وَالذِّلَّةِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1984ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib > Ismāʿīl b. al-Khalīl al-Khazzāz > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Prophet (saas) would supplicate with these words: "Allahumma inni a'udhu bika min fitnatin-nari wa 'adhabin-nar, wa min fitnatil-qabri wa 'adhabil-qabr, wa min sharri fitnatil-ghina wa min sharri fitnatil-faqr, wa min sharri fitnatil-masihid-dajjal. Allahumma aghsil khatayaya bima'ith-thalfi wal-barad, wa naqqi qalbi minal-khataya kama naqqaytath-thawbal-abyad minad-danas. Wa ba'id bayni wa bayna khatayaya kama ba'adta baynal-mashriqi wal-maghrib. Allahumma inni a'udhu bika minal-kasali wal-harami wal-ma'thami wal-maghrami (O Allah, I seek refuge with You from the tribulation of the Fire and the torment of the Fire, and from the tribulation of the grave, and from the evil of the tribulation of richness and the evil of the tribulation of poverty, and from the evil of the trial of the False Christ. O Allah! Wash away my sins with the water of snow and hail, and cleanse my heart from sin as a white garment is cleansed from filth, and put a great distance between me and my sins, as great as the distance You have made between the east and the west. O Allah! I seek refuge with You from laziness and old age, and from sins and debt)." (Using translation from Ibn Mājah 3838)   

الحاكم:١٩٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ الْخَزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَايَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَالْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ
hakim:1985Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿUmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seize your paradise." We asked, "O Messenger of Allah, from an enemy that has arrived?" He said, "No, your paradise from the Fire. Say, 'Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the greatest.' For indeed, they will come on the Day of Resurrection as saviors and precedents, and they are the lasting good deeds."  

الحاكم:١٩٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذُوا جُنَّتَكُمْ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ عَدُوٍّ قَدْ حَضَرَ؟ قَالَ لَا جُنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ قُولُوا سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَإِنَّهَا يَأْتِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُنْجِيَاتٍ وَمُقَدَّمَاتٍ وَهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1986ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Abū Kurayb

[Machine] The translation of the given phrase, "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً نَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ وَلَا فَاضِحٍ»" in English is:

The Prophet Muhammad (pbuh) used to pray, "O Allah, I ask You for a pure life, a just death, and a return that is not shameful or embarrassing."  

الحاكم:١٩٨٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً نَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ وَلَا فَاضِحٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1987Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl b. Ḥamdawayh al-Faqīh Imlāʾ Bibukhārá > Abū ʿAlī Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ al-Baghdādī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > ʿĪsá b. Maymūn a freed slave of al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate: "O Allah, make Your provision abundant upon me as my age increases and my life approaches its end."  

الحاكم:١٩٨٧حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ حَمْدَوَيْهِ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً بِبُخَارَى ثنا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ مَوْلَى الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو «اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَيَّ عِنْدَ كِبَرِ سِنِّي وَانْقِطَاعِ عُمْرِي»  

هَذَا حَدِيثٌ حَسَنُ الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ غَرِيبٌ فِي الدُّعَاءِ مُسْتَحَبٌّ لِلْمَشَايِخِ إِلَّا أَنَّ عِيسَى بْنَ مَيْمُونٍ لَمْ يَحْتَجَّ بِهِ الشَّيْخَانِ
hakim:1988Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Abū Hurayrah

[Machine] There were two groups among you. One of them has already passed, and the other one remains. Allah would not punish them while you are among them, nor would Allah punish them while they seek forgiveness. [Quran 8:33]  

الحاكم:١٩٨٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ فِيكُمْ أَمَانَانِ مَضَتْ إِحْدَاهُمَا وَبَقِيَتِ الْأُخْرَى {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى أَنَّ تَفْسِيرَ الصَّحَابِيِّ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ» وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ
hakim:1989Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī > Abū al-Muwajjih > Ṣadaqah b. al-Faḍl > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Ḥarmalah b. Qays > ʿUbayd b. Abū Ayyūb > Abū Mūsá al-Ashʿarī

[Machine] There were two guarantees on earth. One of them was lifted, while the other remained. “And it is not for Allah to punish them while you are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness.” (Quran, Al-Anfal 33)  

الحاكم:١٩٨٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

أَمَانَانِ كَانَ فِي الْأَرْضِ فَرُفِعَ أَحَدُهُمَا وَبَقِيَ الْآخَرُ {وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ} [الأنفال 33]  

hakim:1990Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū ʿAmr al-Mustamlī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > ʿAbd al-Razzāq > Bishr b. Rāfiʿ > Muḥammad b. ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: 'Whoever says "There is no power or strength except with Allah" it will be a cure for ninety-nine ailments, the least of which is anxiety.'"  

الحاكم:١٩٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ كَانَ دَوَاءً مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ دَاءً أَيْسَرُهَا الْهَمُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَبِشْرُ بْنُ رَافِعٍ الْحَارِثِيُّ لَيْسَ بِالْمَتْرُوكِ وَإِنْ لَمْ يُخَرِّجَاهُ وَكَذَلِكَ الْهَيْثَمُ الْبَكَّاءُ لَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ حَدِيثٌ يَنْفَرِدُ بِهِ وَهَذَا مَوْضِعُهُ فَإِنَّهُ مِنْ عُبَّادِ الْمُسْلِمِينَ
hakim:1991Muḥammad b. Ṣāliḥ > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Ṣaydalānī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī

[Machine] "That Abu Talib fell ill and his condition worsened, so the Prophet ﷺ visited him and said, 'O son of my uncle, seek the help of your Lord who has sent you to heal me.' The Prophet ﷺ then said, 'O Allah, cure my uncle.' Abu Talib responded as if he had become rejuvenated and said, 'Indeed, your Lord has sent you to be obeyed.' The Prophet ﷺ replied, 'And you, O uncle, if you were to obey Allah, He would surely make others obey you.'"  

الحاكم:١٩٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَخُو أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمَّازٍ الْبَكَّاءُ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَالِبٍ مَرِضَ فَثَقُلَ فَعَادَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي ادْعُ رَبَّكَ الَّذِي بَعَثَكَ أَنْ يُعَافِيَنِي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اللَّهُمَّ اشْفِ عَمِّي» فَقَالَ كَأَنَّمَا نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَقَالَ أَبُو طَالِبٍ إِنَّ رَبَّكَ بَعَثَكَ لِيُطِيعَكَ قَالَ «وَأَنْتَ يَا عَمِّ إِنْ أَطَعْتَ اللَّهَ لَيُطِيعَنَّكَ»  

hakim:1992al-Imām Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Hishām b. ʿAlī > Aḥmad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > al-Mubārak b. Ḥassān > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "Which supplication is the best?" He replied, "The supplication of a person for oneself."  

الحاكم:١٩٩٢أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ وَثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَيُّ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «دُعَاءُ الْمَرْءِ لِنَفْسِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1993Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥātim > Abū WahbMuḥammad b. Muzāḥim > Sufyān b. ʿUyaynah > Misʿar > ʿAlī b. Badhīmah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ, and Awf ibn Malik saw him. He said, "O Messenger of Allah, the people of my tribe have become jealous of me, so they took my son and my camels." The Messenger of Allah ﷺ said, "The family of Muhammad has such and such a number of household members, and I think he said nine, in which there is not even a sa' of food nor a mudd of food. So ask Allah, the Mighty and Majestic." He (the man) went back to his wife. She said, "What did the Messenger of Allah ﷺ say to you?" He informed her. It was not long until the man's camels and his son were returned to him with more than he had before. So he came to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet ﷺ ascended the pulpit and praised Allah and glorified Him, and ordered them to seek Allah, the Mighty and Majestic, and to be interested in Him. Then he recited to them, "And whoever fears Allah - He will make for him a way out and will provide for him from where he does not expect." [Quran 65:3]  

الحاكم:١٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ ثنا أَبُو وَهْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأُرَاهُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَنِي فُلَانٍ أَغَارُوا عَلَيَّ فَذَهَبُوا بِابْنِي وَإِبِلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ آلَ مُحَمَّدٍ كَذَا وَكَذَا أَهْلَ بَيْتٍ وَأَظُنُّهُ قَالَ تِسْعَةَ أَبْيَاتٍ مَا فِيهِمْ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ وَلَا مُدٌّ مِنْ طَعَامٍ فَاسْأَلِ اللَّهَ ﷻ» قَالَ فَرَجَعَ إِلَى امْرَأَتِهِ قَالَتْ مَا رَدَّ عَلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَأَخْبَرَهَا قَالَ فَلَمْ يَلْبَثِ الرَّجُلُ أَنْ رُدَّ عَلَيْهِ إِبِلُهُ وَابْنَهُ أَوْفَرَ مَا كَانُوا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَأَمَرَهُمْ بِمَسْأَلَةِ اللَّهِ ﷻ وَالرَّغْبَةَ إِلَيْهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمْ {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبْ} [الطلاق 3]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1994Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī > Jaddī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Ḥunayn > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Jābir b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather

[Machine] "A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'Oh Messenger of Allah, forgive my sins, forgive my sins.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'This statement has been said two or three times.' So the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'Say: O Allah, Your forgiveness is wider than my sins, and Your mercy is more hopeful to me than my actions.' He said it, then the Prophet ﷺ said, 'Repeat it.' He repeated it, then the Prophet ﷺ said, 'Repeat it.' He repeated it, then the Prophet ﷺ said, 'Stand up, for Allah has forgiven you.' This hadith comes from narrators where the last among them are from Madinah, none of whom can be identified by their criticism, and they did not exclude him."  

الحاكم:١٩٩٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُنَيْنٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ وَاذُنُوبَاهُ وَاذُنُوبَاهُ فَقَالَ هَذَا الْقَوْلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُلِ اللَّهُمَّ مَغْفِرَتِكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي وَرَحْمَتَكَ أَرْجَى عِنْدِي مِنْ عَمَلِي» فَقَالَهَا ثُمَّ قَالَ «عُدْ» فَعَادَ ثُمَّ قَالَ «عُدْ» فَعَادَ فَقَالَ «قُمْ فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ» حَدِيثٌ رُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ مَدَنِيُّونَ مِمَّنْ لَا يُعْرَفُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ بِجَرْحٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:1995Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Usayd > al-Faḍl b. ʿĪsá from his uncle > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man who was saying, "O most merciful of the merciful." So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Ask for surely Allah has looked at you." Al-Fadl bin Isa al-Raqashi is the one who said this, and I fear that his (i.e., the man's) uncle Yazid bin Aban said it. However, I have found a witness for him in the hadith of Abu Umamah al-Bahili.  

الحاكم:١٩٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَلْ فَقَدْ نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْكَ» الْفَضْلُ بْنُ عِيسَى هُوَ الرَّقَاشِيُّ وَأَخْشَى أَنْ يَكُونَ عَمُّهُ يَزِيدَ بْنَ أَبَانَ إِلَّا أَنِّي قَدْ وَجَدْتُ لَهُ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ  

hakim:1996Abū Bakr b. ʿAbdullāh al-ʿUmānī > Masʿūd b. Zakariyyā al-Tustarī > Kāmil b. Ṭalḥah > Faḍāl b. Jubayr > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Indeed, Allah has an angel appointed over the one who says, 'O Most Merciful of the Merciful.' So whoever says it three times, the angel says, 'Indeed, the Most Merciful of the Merciful has accepted your supplication, so ask.'"  

الحاكم:١٩٩٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَانِيُّ ثنا مَسْعُودُ بْنُ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيُّ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ ثنا فَضَالُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ لِلَّهِ مَلَكًا مُوَكَّلًا بِمَنْ يَقُولُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ فَمَنْ قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ الْمَلَكُ إِنَّ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ قَدْ أَقْبَلَ عَلَيْكَ فَاسْأَلْ  

hakim:1997ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Khurāsānī Fī al-Qaṭīʿah > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū ʿĀmir al-Alhānī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wishes to have his supplication answered during times of difficulty and hardship, then let him increase his supplication in times of ease." This hadith has a strong chain of narration, and al-Bukhari referred to it with Abu Salih and Abu 'Amir al-Alhani, and I believe it is al-Hawzani, and he is truthful.  

الحاكم:١٩٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُرَاسَانِيُّ بِبَغْدَادَ فِي الْقَطِيعَةِ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْأَلْهَانِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُسْتَجَابَ لَهُ عِنْدَ الْكَرْبِ وَالشَّدَائِدِ فَلْيُكْثِرِ الدُّعَاءَ فِي الرَّخَاءِ» «حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِأَبِي صَالِحٍ وَأَبُو عَامِرٍ الْأَلْهَانِي أَظُنُّهُ الْهَوْزَنِيُّ وَهُوَ صَدُوقٌ»  

hakim:1998Aḥmad b. ʿĪsá al-Ṭarasūsī > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Ūā > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Ṣanʿānī > Aflaḥ b. Kathīr > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] Gabriel, peace be upon him, came to the Prophet, upon him be peace, in the most beautiful form that he had never appeared in before, laughing and giving glad tidings. He greeted the Prophet, saying, "Peace be upon you, O Muhammad." The Prophet replied, "And peace be upon you, O Gabriel." Gabriel said, "Indeed, Allah has sent me to you with a gift from the treasures of the Throne, which Allah has honored you with." The Prophet asked, "And what is this gift, O Gabriel?" Gabriel replied, "Say: O One who manifests beauty and conceals ugliness, O One who does not take account of the garment nor expose the defects, O Mighty in forgiving, O One who pardons gracefully, O One who extends His hands with mercy, O Companion of every secret and the end of every complaint, O Generous in forgiveness, O Great in beneficence, O Initiator of blessings before they are deserved, O Our Lord, O Our Master, O Our Protector, O the ultimate goal of our desires. I ask You, O Allah, not to burn my creation with fire." The Messenger of Allah, peace be upon him, asked, "What is the reward for these words?" Then he mentioned the rest of the narration after the supplication, at length.  

الحاكم:١٩٩٨حَدَّثَ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً غُرَّةَ صَفَرٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الطَّرَسُوسِيُّ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الصَّنْعَانِيُّ أَخْبَرَنِي أَفْلَحُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ لَمْ يَنْزِلٍ فِي مِثْلَهَا قَطُّ ضَاحِكًا مُسْتَبْشِرًا فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ يَا جِبْرِيلُ قَالَ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي إِلَيْكَ بِهَدِيَّةِ كُنُوزِ الْعَرْشِ أَكْرَمَكَ اللَّهُ بِهِنَّ قَالَ وَمَا تِلْكَ الْهَدِيَّةُ يَا جِبْرِيلُ فَقَالَ جِبْرِيلُ قُلْ يَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِيلَ وَسَتَرَ الْقَبِيحَ يَا مَنْ لَا يُؤَاخِذُ بِالْجَرِيرَةِ وَلَا يَهْتِكُ السِّتْرَ يَا عَظِيمَ الْعَفْوِ يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ يَا صَاحِبَ كُلِّ نَجْوَى وَيَا مُنْتَهَى كُلِّ شَكْوَى يَا كَرِيمَ الصَّفْحِ يَا عَظِيمَ الْمَنِّ يَا مُبْتَدِئَ النِّعَمِ قَبْلَ اسْتَحْقَاقِهَا يَا رَبَّنَا وَيَا سَيِّدَنَا وَيَا مَوْلَانَا وَيَا غَايَةَ رَغْبَتُنَا أَسْأَلُكَ يَا اللَّهَ أَنْ لَا تَشْوِي خَلْقِي بِالنَّارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَمَا ثَوَابُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ» ثُمَّ ذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ بَعْدَ الدُّعَاءِ بِطُولِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ فَإِنَّ رُوَاتُهُ كُلُّهُمْ مَدَنِيُّونَ ثِقَاتٌ وَقَدْ ذَكَرْتُ فِيمَا تَقَدَّمَ الْخِلَافَ بَيْنَ أَئِمَّةِ الْحَدِيثِ فِي سَمَاعِ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِنْ جَدِّهِ»
hakim:1999Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > ʿĪsá b. Maymūn > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah > Kān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say, "What prevents any of you, when he knows the answer himself, from being cured of a disease or returning from a journey and saying Alhamdulillah (praise be to Allah) by His might and glory, good deeds are completed?" Isa ibn Maymun, distinct from Qasim ibn Muhammad, narrated from Aisha and Isa is not accused of fabrication.  

الحاكم:١٩٩٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ إِذَا عَرَفَ الْإِجَابَةَ مِنْ نَفْسِهِ فَشُفِيَ مِنْ مَرَضٍ أَوْ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي بِعِزَّتِهِ وَجَلَالِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ «» تَفَرَّدَ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ وَعِيسَى غَيْرُ مُتَّهَمٍ بِالْوَضْعِ  

hakim:2000Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ And Ghayruh > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Mawhab > Anas b. Mālik > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said to Fatimah, "What prevents you from listening to what I advise you to say when you wake up and when you go to sleep: 'O Ever-Living, O Sustainer, by Your mercy, I seek help. Set right for me all my affairs and do not leave me to myself even for the blink of an eye.'"  

الحاكم:٢٠٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحٍ وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِفَاطِمَةَ مَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَسْمَعِي مَا أُوصِيكِ بِهِ أَنْ تَقُولِي إِذَا أَصْبَحْتِ وَإِذَا أَمْسَيْتِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرَفَةَ عَيْنٍ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ