11. Book of Funerals (3/4)

١١۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ ص ٣

hakim:1354ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > al-Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad b. Isḥāq > Bundār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Ṣiddīq al-Nājī > Ibn ʿUmar

[Machine] "When he used to place the deceased in his grave, he would say, 'In the name of Allah and according to the Sunnah of the Messenger of Allah.' A hadith of Al-Baihaqi, which is well-known among the Companions, serves as evidence for the hadith of Hammam narrated by Qatadah as well."  

الحاكم:١٣٥٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا بُنْدَارٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ إِذَا وَضَعَ الْمَيِّتَ فِي قَبْرِهِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ حَدِيثُ الْبَيَاضِيِّ وَهُوَ مَشْهُورٌ فِي الصَّحَابَةِ شَاهِدٌ لِحَدِيثِ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ مُسْنَدًا  

hakim:1355Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Saʿīd b. Abū Maryam And Ibn Bukayr > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥāzim a freed slave of al-Ghifāriyyīn > al-Bayāḍī

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ: When the deceased is placed in their grave, those who are placing them should say, "In the name of Allah and by the permission of Allah and upon the religion of the Messenger of Allah ﷺ."  

الحاكم:١٣٥٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَابْنُ بُكَيْرٍ قَالَا ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى الْغِفَارِيِّينَ قَالَ حَدَّثَنِي الْبَيَاضِيُّ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا وُضِعَ الْمَيِّتُ فِي قَبْرِهِ فَلْيَقُلِ الَّذِينَ يَضَعُونَهُ حِينَ يُوضَعُ فِي اللَّحْدِ بِاسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

hakim:1356Abū al-Naḍr al-Faqīh And ʾAḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > ʿAbd al-ʿAzīr b. Muḥammad > Anas b. Abū Yaḥyá a freed slave of al-Aslamiyyīn from his father > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a funeral at a grave and said, "Whose grave is this?" They said, "It is the grave of Fulan al-Habashi, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ then said, "There is no deity but Allah, there is no deity but Allah. He will be transported from his land and heavens to the earth from which he was created."  

الحاكم:١٣٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيرِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى الْأَسْلَمِيِّينَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِجِنَازَةٍ عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ «قَبْرُ مَنْ هَذَا؟» فَقَالُوا فُلَانٌ الْحَبَشِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ سِيقَ مِنْ أَرْضِهِ وَسَمَائِهِ إِلَى تُرْبَتِهِ الَّتِي مِنْهَا خُلِقَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَأُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيُّ هُوَ عَمُّ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي يَحْيَى وَأُنَيْسٌ ثِقَةٌ مُعْتَمِدٌ» وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَوَاهِدُ وَأَكْثَرُهَا صَحِيحَةٌ مِنْهَا
hakim:1357Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥusayn b. Bashhār al-Khayyāṭ > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Dāwud b. Abū Hind > al-Ḥasan > Jundub b. Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When Allah intends to take the life of a servant on land, He grants him a need in it or with it."  

الحاكم:١٣٥٧مَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ بَشَّارٍ الْخَيَّاطُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ فِيهَا أَوْ بِهَا حَاجَةً»  

hakim:1358ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Iskandarānī al-ʿAdl Bimakkah > Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥimṣī > Kathīr b. ʿUbayd al-Madhḥijī > Muḥammad b. Khālid al-Wahbī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

(Another chain) with similar meaning. (Using translation from Tirmidhī 3093)   

الحاكم:١٣٥٨مَا أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ الْعَدْلُ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْحِمْصِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَذْحِجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ  

hakim:1359Abū al-ʿAbbās al-Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Muḥammad b. Mūsá al-Bāshānī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > Abū Ḥamzah al-Sukkarī > Abū Isḥāq > Maṭar b. ʿUkāmis al-ʿAbdī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No man is placed on earth without having a need fulfilled for him within it."  

الحاكم:١٣٥٩مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَاشَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَطَرِ بْنِ عُكَامِسٍ الْعَبْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا جُعِلَ أَجَلُ رَجُلٍ فِي أَرْضٍ إِلَّا جُعِلَتْ لَهُ فِيهَا حَاجَةٌ» وَمِنْهَا  

hakim:1360Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ Ghayr Marrah > al-Ḥusayn b. Nahār al-ʿAskarī > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿImrān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

"When Allah decrees that a slave (of His) is to die in a land, He makes him have some need from it." Another chain reports a similar narration. (Using translation from Tirmidhī 2146)   

الحاكم:١٣٦٠مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ غَيْرَ مَرَّةٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ نَهَارٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ إِلَيْهَا حَاجَةً»  

hakim:1361Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd Abū Jaʿfar al-Ḥārithī > Isḥāq b. Manṣūr al-Salūlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, he is being punished." So he died, and a man saw fire in his grave. He approached him, and behold, it was the Messenger of Allah ﷺ saying, "Come to your companion." And behold, it was the man who used to raise his voice in remembrance.  

الحاكم:١٣٦١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبُو جَعْفَرٍ الْحَارِثِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالذِّكْرِ فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَنَّ هَذَا خَفَضَ مِنْ صَوْتِهِ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَإِنَّهُ أَوَّاهٌ» قَالَ فَمَاتَ فَرَأَى رَجُلٌ نَارًا فِي قَبْرِهِ فَأَتَاهُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهِ وَهُوَ يَقُولُ «هَلُمُّوا إِلَى صَاحِبَكُمْ» فَإِذَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالذِّكْرِ  

hakim:1362ʿAlī b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī > Ibrāhīm b. Naṣr > Abū Aḥmad al-Zubayrī

[Machine] "I saw a fire in the cemeteries, so I approached them and found the Messenger of Allah ﷺ in the grave, saying, 'Bring me your companion.'"  

الحاكم:١٣٦٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

رَأَيْتُ نَارًا فِي الْمَقَابِرِ فَأَتَيْتُهُمْ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْقَبْرِ وَهُوَ يَقُولُ «نَاوِلُونِي صَاحِبَكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ مُعْضَلٍ
hakim:1363Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī from my father > Wakīʿ > Shuʿbah > al-Ḥusayn b. ʿAlī > Muḥammad b. Isḥāq > Bundār > Muḥammad > Shuʿbah > Abū Yūnus Wahū Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah

[Machine] I heard a man who was in Mecca and was Roman. In the narration of Shu'bah, his name is Waggas. He used to go around the Kaaba and say in his supplication, "Oh, Oh." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, he is a lunatic." Abu Dharr said, "So I went out one night, and I found the Prophet ﷺ burying that man in the cemetery along with a lantern."  

الحاكم:١٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ وَأَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا بُنْدَارٌ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي يُونُسَ وَهُوَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا كَانَ بِمَكَّةَ وَكَانَ رُومِيًّا وَفِي حَدِيثِ شُعْبَةَ اسْمُهُ وَقَّاصٌ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ أَوَّهْ أَوَّهْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهُ لَأَوَّاهٌ» قَالَ أَبُو ذَرٍّ فَخَرَجْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ فِي الْمَقَابِرِ يَدْفِنُ ذَلِكَ الرَّجُلَ وَمَعَهُ الْمِصْبَاحُ  

hakim:1364Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Isḥāq b. Ibrāhīm And Muḥammad b. Rāfiʿ > Ūā > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ made a speech one day and mentioned a man from among his Companions who died and was shrouded in a shroud of bad quality, and was buried at night. The Prophet ﷺ rebuked that man be buried at night until prayer was offered over him, except that a man was forced to do that. The Prophet ﷺ said: When one of you shrouds his brother, he should use a shroud of good quality. (Using translation from Abū Dāʾūd 3148)  

الحاكم:١٣٦٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالُوا أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَطَبَ يَوْمًا فَذَكَرَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ قُبِضَ وَكُفِّنَ فِي كَفَنٍ غَيْرِ طَائِلٍ وَقُبِرَ لَيْلًا فَزَجَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُقْبَرَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يُضْطَرَّ إِنْسَانٌ إِلَى ذَلِكَ وَقَالَ «إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ جَابِرٍ
hakim:1365ʿAlī b. al-Mubārak > ʿAbd al-Karīm b. Ismāʿīl al-Ṣanʿānī Abū Hishām > Ibrāhīm b. ʿAqīl b. Maʿqil b. Munabbih > Abīh ʿAqīl > Wahbb. Munabbih > Hadhā Mā Saʾalt > h Jābir b. ʿAbdullāh al-Anṣārī

Messenger of Allah ﷺ one day in the course of his sermon made mention of a person among his Companions who had died and had been wrapped in a shroud not long (enough to cover his whole body) and was buried during the night. The Apostle of Allah ﷺ reprimanded (the audience) that a person was buried during the night (in a state that) funeral prayer could not be offered (over him by the Messenger of Allah). (And this is permissible only) when it becomes a dire necessity for a man. The Apostle of Allah ﷺ also said: When any one of you shrouds his brother, he should shroud him well. (Using translation from Muslim 943)  

الحاكم:١٣٦٥أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّنْعَانِيُّ أَبُو هِشَامٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَقِيلِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِيهِ عَقِيلٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا سَأَلْتُ عَنْهُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ

فَأَخْبَرَنِي أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَطَبَ يَوْمًا فَذَكَرَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ قُبِضَ فَكُفِّنَ فِي كَفَنٍ غَيْرِ طَائِلٍ وَقُبِرَ لَيْلًا فَزَجَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُقْبَرَ الرَّجُلُ لَيْلًا وَلَا يُصَلَّى عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يُضْطَرَّ إِنْسَانٌ إِلَى ذَلِكَ وَقَالَ «إِذَا وَلِيَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ»  

hakim:1366Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > Muʿādh b. Najdah al-Qurashī > Khallād b. Yaḥyá > Sufyān > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Mahdī > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAlī

ʿAli ؓ said to me: I shall send you on the same mission as the Messenger of Allah ﷺ sent me: do not leave any image without erasing it or any built-up grave without levelling it. (Using translation from Aḥmad 741)  

الحاكم:١٣٦٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

لِأَبِي هَيَّاجٍ «أَبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ لَا تَدَعْ تِمْثَالًا إِلَّا طَمَسْتَهُ وَلَا قَبْرًا مُشْرِفًا إِلَّا سَوَّيْتَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَأَظُنُّهُ لِخِلَافٍ فِيهِ عَنِ الثَّوْرِيِّ فَإِنَّهُ قَالَ مَرَّةً عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي الْهَيَّاجِ وَقَدْ صَحَّ سَمَاعُ أَبِي وَائِلٍ مِنْ عَلِيٍّ
hakim:1367Abū Ḥafṣ ʿUmar b. Aḥmad al-Jumaḥī Bimakkah > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū Wāʾil > Abū al-Hayyāj

[Machine] I Ali, am unwilling to send you on what the Prophet ﷺ did not command me regarding, so he mentioned the narration in its form.  

الحاكم:١٣٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُمَحِيُّ بِمَكَّةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي الْهَيَّاجِ قَالَ قَالَ

لِي عَلِيٌّ أَلَا أَبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ  

hakim:1368Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > Quriʾ > ʿAbdullāh b. WahbAkhbarak Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk al-Madanī > ʿAmr b. Hāniʾ > al-Qāsim b. Muḥammad

I said to Aisha! Mother, show me the grave of the Messenger of Allah ﷺ and his two Companions (Allah be pleased with them). She showed me three graves which were neither high nor low, but were spread with soft red pebbles in an open space. Abu 'Ali said: It is said that the Messenger of Allah ﷺ is forward, Abu Bakr is near his head and 'Umar is near is feet. His head is at the feet of the Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 3220)   

الحاكم:١٣٦٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ هَانِئٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا أُمَّاهُ اكْشِفِي لِي عَنْ قَبْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَصَاحِبَيْهِ فَكَشَفَتْ لِي عَنْ ثَلَاثَةٍ قُبُورٍ لَا مُشْرِفَةٍ وَلَا لَاطِئَةٍ مَبْطُوحَةٍ بِبَطْحَاءِ الْعَرْصَةِ الْحَمْرَاءِ «فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مُقَدَّمًا وَأَبَا بَكْرٍ رَأْسُهُ بَيْنَ كَتِفَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَعُمَرُ رَأْسُهُ عِنْدَ رِجْلَيِ النَّبِيِّ ﷺ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1369my father

"The Messenger of Allah forbade building over graves, making them larger or plastering over them." (One of two narrators) Sulaiman bin Musa added: "Or writing on them." (Using translation from Nasāʾī 2027)   

الحاكم:١٣٦٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ الْقُرَشِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ النَّخَعِيُّ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُبْنَى عَلَى الْقَبْرِ أَوْ يُجَصَّصَ أَوْ يَقْعُدَ عَلَيْهِ وَنَهَى أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَقَدْ خَرَّجَ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ الْكِتَابَةِ فَإِنَّهَا لَفْظَةٌ صَحِيحَةٌ غَرِيبَةٌ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
hakim:1370Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited engraving on graves, writing on them, building on them, and sitting on them. These narrations are authentic. However, their implementation differs, as the leaders of the Muslims from the East to the West have writings on their graves, which is a practice inherited from the previous generations."  

الحاكم:١٣٧٠حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ تَجْصِيصِ الْقُبُورِ وَالْكِتَابَةِ فِيهَا وَالْبِنَاءِ عَلَيْهَا وَالْجُلُوسِ عَلَيْهَا» هَذِهِ الْأَسَانِيدُ صَحِيحَةٌ «وَلَيْسَ الْعَمَلُ عَلَيْهَا فَإِنَّ أَئِمَّةَ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الشَّرْقِ إِلَى الْغَرْبِ مَكْتُوبٌ عَلَى قُبُورِهِمْ وَهُوَ عَمَلٌ أَخَذَ بِهِ الْخَلَفُ عَنِ السَّلَفِ»  

hakim:1371ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Ṣalt b. Bahrām > al-Ḥārith b. Wahb > al-Ṣunābiḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My Ummah, or this Ummah, will continue to adhere to their religion as long as they do not neglect to bury the deceased in their own families."  

الحاكم:١٣٧١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ بَهْرَامَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ وَهْبٍ عَنِ الصُّنَابِحِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَزَالُ أُمَّتِي أَوْ هَذِهِ الْأُمَّةُ فِي مَسَكَةٍ مِنْ دِينِهَا مَا لَمْ يَكِلُوا الْجَنَائِزَ إِلَى أَهْلِهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ إِنْ كَانَ الصُّنَابِحِيُّ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ فَإِنْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُسَيْلَةَ الصُّنَابِحِيُّ فَإِنَّهُ يَخْتَلِفُ فِي سَمَاعِهِ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1372Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn > Hishām b. Yūsuf al-Ṣanʿānī > ʿAbdullāh b. Baḥīr > Hāniʾ a freed slave of ʿUthmān > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] I heard Uthman ibn Affan say that the Messenger of Allah ﷺ passed by a funeral at a grave, and the person accompanying the deceased was being buried. The Messenger of Allah ﷺ said, "Seek forgiveness for your brother and ask Allah to grant him steadfastness, for he is now being questioned."  

الحاكم:١٣٧٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ عَنْ هَانِئٍ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِجِنَازَةٍ عِنْدَ قَبْرٍ وَصَاحِبُهُ يُدْفَنُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اسْتَغْفِرُوا لِأَخِيكُمْ وَسَلُوا اللَّهَ لَهُ التَّثْبِيتَ فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1373Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > Ibrāhīm b. Mūsá > Hishām b. Yūsuf al-Ṣanʿānī > ʿAbdullāh b. Baḥīr > Hāniʾ a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān

ʿUthman ؓ used to stand by a grave and weep until his beard became wet. It was said to him: You remember Paradise and Hell and you do not weep, but you weep for this? He said: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThe grave is the first stage of the hereafter. If one is saved from it (i.e., its torments), then what comes after it is easier than it. But if one is not saved from it {i.e. its torments), then what comes after it is worse.ʿ And the Messenger of Allah ﷺ said: By Allah, I have never seen any frightening scene but the grave is more frightening than it.ʿ (Using translation from Aḥmad 454)   

الحاكم:١٣٧٣وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ هَانِئًا مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَقُولُ كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ

فَيُقَالُ لَهُ قَدْ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا فَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَإِنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ» وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ»  

hakim:1374ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > al-Mufaḍḍal b. Muḥammad al-Ḍabbī > ʿUmar b. Yaʿlá b. Murrah from his father

[Machine] "I traveled with the Prophet ﷺ more than once, and every time I saw him pass by the grave of a person, he would command for their burial. He did not discriminate whether the deceased was a Muslim or a non-Muslim."  

الحاكم:١٣٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّبِّيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«سَافَرْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ غَيْرَ مَرَّةٍ فَمَا رَأَيْتُهُ مَرَّ بِجِيفَةِ إِنْسَانٍ إِلَّا أَمَرَ بِدَفْنِهِ لَا يَسْأَلُ أَمُسْلِمٌ هُوَ أَمْ كَافِرٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1375Abū Aḥmad Ḥamzah b. al-ʿAbbās b. al-Faḍl b. al-Ḥārith al-ʿAqabī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū Dāwud Sulaymān b. Dāwud al-Ṭayālisī > ʿImrān b. Dāwud al-Qaṭṭān > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Every person has three close friends. As for the first friend, when you spend, he says, 'It is yours and you deserve it,' and when you withhold, he says, 'It is not yours and you should not keep it,' and that is his wealth. As for the second friend, he says, 'I am with you, if you go to the king's gate, I will leave you and return, that is his family and honor. And as for the third friend, he says, 'I am with you wherever you go, that is his own deed. If I have made these three people less important to me…"  

الحاكم:١٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحَارِثِ الْعَقَبِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عِمْرَانُ بْنُ دَاوُدَ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِكُلِّ إِنْسَانٍ ثَلَاثَةُ أَخِلَّاءَ أمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ مَا أَنْفَقْتَ فَلَكَ وَمَا أَمْسَكْتَ فَلَيْسَ لَكَ وَذَلِكَ مَالُهُ وَأمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ أَنَا مَعَكَ فَإِذَا أَتَيْتَ بَابَ الْمَلِكِ تَرَكْتُكَ وَرَجَعْتُ فَذَاكَ أَهْلُهُ وَحَشَمُهُ وَأمَّا خَلِيلٌ فَيَقُولُ أَنَا مَعَكَ حَيْثُ دَخَلْتَ وَحَيْثُ خَرَجْتَ فَذَاكَ عَمَلُهُ فَيَقُولُ إِنْ كُنْتَ لَأَهْوَنَ الثَّلَاثَةِ عَلَيَّ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا بِتَمَامِهِ لِانْحِرَافِهِمَا عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ وَلَيْسَ بِالْمَجْرُوحِ الَّذِي يُتْرَكُ حَدِيثُهُ وَقَدِ اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا مَاتَ الْمَيِّتُ تَبِعَهُ ثَلَاثَةٌ»
hakim:1376Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Ibrāhīm al-Ḥāfiẓ Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū Salamah al-Tabūdhakī Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The example of a man and death is like the example of a man who has three friends. One of them said, 'This is my wealth, take whatever you want from it.' The other said, 'I am with you in your life, but when you die, I will leave you.' And the third said, 'I am with you in life and I will enter and leave with you, whether you live or die.' As for the one who said, 'Take whatever you want from it, and leave whatever you want,' that is his wealth. As for the other, it is his family. And as for the third, it is his deeds."  

الحاكم:١٣٧٦أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو سَلَمَةَ التَّبُوذَكِيُّ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَثَلُ الرَّجُلِ وَمَثَلُ الْمَوْتِ كَمَثَلِ رَجُلٍ لَهُ ثَلَاثَةُ خِلَّانٍ فَقَالَ أَحَدُهُمْ هَذَا مَالِي فَخُذْ مِنْهُ مَا شِئْتَ وَقَالَ الْآخَرُ أَنَا مَعَكَ حَيَاتَكَ فَإِذَا مِتَّ تَرَكْتُكَ وَقَالَ الْآخَرُ أَنَا مَعَكَ أَدْخُلُ وَأَخْرُجُ مَعَكَ إِنْ مِتَّ وَإِنْ حَيِيتَ فَأَمَّا الَّذِي قَالَ خُذْ مِنْهُ مَا شِئْتَ وَدَعْ مَا شِئْتَ فَإِنَّهُ مَالُهُ وَأَمَّا الْآخَرُ عَشِيرَتُهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَهُوَ عَمَلُهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1377Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Jaʿfar b. Khālid b. Sārah al-Makhzūmī from my father

The Messenger of Allah ﷺ said: Prepare food for the family of Ja'far for there came upon them an incident which has engaged them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3132)   

الحاكم:١٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَارَةَ الْمَخْزُومِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي وَكَانَ صَدِيقًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ لَمَّا نُعِيَ جَعْفَرٌ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اصْنَعُوا لِآلِ جَعْفَرٍ طَعَامًا فَقَدْ أَتَاهُمْ أَمْرٌ يَشْغَلُهُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَجَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَارَةَ مِنْ أَكَابِرِ مَشَايِخِ قُرَيْشٍ وَهُوَ كَمَا قَالَ شُعْبَةُ اكْتُبُوا عَنِ الْأَشْرَافِ فَإِنَّهُمْ لَا يَكْذِبُونَ وَقَدْ رُوِيَ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ مُفَسَّرًا
hakim:1378ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Khālid b. Sārah And Qad > Ibn Jurayj ʿAnh from my father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "If you had seen me, Qatham and Ubaidullah ibn Abbas playing when the Messenger of Allah ﷺ passed by on a mount, and he said, 'Bring this to me.' He made me stand in front of him, and then he said to Qatham, 'Bring this to me.' He made him stand behind him. Abbas, his uncle, was too shy to carry Qatham, so he left him and wiped my head three times. When he finished wiping, he said, 'O Allah, replace Jafar with him in his offspring.' I asked Abdullah ibn Jafar, 'What happened to Qatham?' He said, 'He was martyred.' I said to Abdullah, 'Allah and His Messenger knew better about his news.' He said, 'Yes.'"  

الحاكم:١٣٧٨أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَارَةَ وَقَدْ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ

لَوْ رَأَيْتَنِي وَقُثَمَ وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ نَلْعَبُ إِذْ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى دَابَّةٍ فَقَالَ «احْمِلُوا هَذَا إِلَيَّ» فَجَعَلَنِي أَمَامَهُ ثُمَّ قَالَ لِقُثَمَ «احْمِلُوا هَذَا إِلَيَّ» فَجَعَلَهُ وَرَاءَهُ مَا اسْتَحْيَا مِنْ عَمِّهِ الْعَبَّاسِ أَنْ حَمَلَ قُثَمَ وَتَرَكَ عُبَيْدَ اللَّهِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِي ثَلَاثًا فَلَمَّا مَسَحَ قَالَ «اللَّهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي وَلَدِهِ» قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ مَا فَعَلَ قُثَمُ؟ قَالَ اسْتُشْهِدَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ كَانَ أَعْلَمَ بِخَبَرِهِ قَالَ أَجَلْ  

hakim:1379ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Jaʿfar b. Khālid from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wiped his hand on my head and said, "I think he said it three times. After wiping, he said, 'O Allah, bless Jafar in his children.' Jafar ibn Khalid brought two valuable things, one of which was wiping the head of the orphan, and the other was checking on the people affected by the calamity with what they needed for their night. 'And Allah guided us to use it on their behalf.'"  

الحاكم:١٣٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ أَنَّ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

مَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِهِ عَلَى رَأْسِي قَالَ أَظُنُّهُ قَالَ ثَلَاثًا فَلَمَّا مَسَحَ قَالَ «اللَّهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي وَلَدِهِ» قَدْ أَتَى جَعْفَرُ بْنُ خَالِدٍ بِشَيْئَيْنِ عَزِيزَيْنِ أَحَدُهُمَا مَسْحُ رَأْسِ الْيَتِيمِ وَالْآخَرُ تَفَقُّدُ أَهْلِ الْمُصِيبَةِ بِمَا يَتَقَوَّتُونَ لَيْلَتَهُمْ «وَفَّقَنَا اللَّهُ لِاسْتِعْمَالِهِ عَنْهُ»  

hakim:1380Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Naḥwī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > al-Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk

[Machine] Bashir, the messenger of Allah ﷺ, narrated to me, and his name in the pre-Islamic era was Zahm bin Ma'bad. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "What is your name?" He responded, "Zahm bin Ma'bad." The Messenger of Allah ﷺ said, "You are Bashir (meaning bearer of glad tidings)." So his name became Bashir. He said, "While I was walking with the Messenger of Allah ﷺ, he said to me, 'O son of a noble! Why seek revenge against Allah? You have become someone who walks with the Messenger of Allah ﷺ.' So I said, 'I do not seek revenge against Allah for anything. Every good has been done by the Prophet of Allah.' Then he went to the graves of the polytheists and said, 'These people were preceded by many good deeds.' He repeated this statement three times. Then he went to the graves of the Muslims and said, 'These people have attained much good.' He repeated this statement three times. While he was walking, he cast a glance and saw a man walking among the graves wearing sandals. He said, 'O wearer of the two sandals! Woe to you! Throw away your sandals.' So the man looked, and when he recognized the Messenger of Allah ﷺ, he took off his sandals and threw them away.  

الحاكم:١٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّحْوِيُّ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ حَدَّثَنِي بَشِيرُ بْنُ نَهِيكٍ

حَدَّثَنِي بَشِيرُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكَانَ اسْمُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ زَحْمُ بْنُ مَعْبَدٍ وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ زَحْمُ بْنُ مَعْبَدٍ فَقَالَ «أَنْتَ بَشِيرٌ» فَكَانَ اسْمَهُ قَالَ بَيْنَا أَنَا أُمَاشِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ مَا تَنْقِمُ عَلَى اللَّهِ أَصْبَحْتَ تُمَاشِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ» فَقُلْتُ مَا أَنْقِمُ عَلَى اللَّهِ شَيْئًا كُلُّ خَيْرٍ فَعَلَ نَبِيُّ اللَّهِ فَأَتَى عَلَى قُبُورٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ «لَقَدْ سَبَقَ هَؤُلَاءِ بِخَيْرٍ كَثِيرٍ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَتَى عَلَى قُبُورِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ «لَقَدْ أَدْرَكَ هَؤُلَاءِ خَيْرًا كَثِيرًا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَبَيْنَمَا هُوَ يَمْشِي إِذْ حَانَتْ مِنْهُ نَظْرَةٌ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ يَمْشِي بَيْنَ الْقُبُورِ عَلَيْهِ نَعْلَانِ فَقَالَ «يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ وَيْحَكَ أَلْقِ سِبْتِيَّتَيْكَ» فَنَظَرَ فَلَمَّا عَرَفَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَرَمَى بِهِمَا  

hakim:1381Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ > al-Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk > Bashīr > Rasūl

[Machine] From the Messenger of Allah, peace be upon him, that the Messenger of Allah, peace be upon him, saw a man walking between graves wearing two slippers, so he said, "O the one with the two slippers, throw them away."  

الحاكم:١٣٨١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ وَكِيعٌ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ بَشِيرٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَأَى رَجُلًا يَمْشِي فِي نَعْلَيْنِ بَيْنَ الْقُبُورِ فَقَالَ «يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ أَلْقِهِمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فِي النَّوْعِ الَّذِي لَا يَشْتَهِرُ الصَّحَابِيُّ إِلَّا بِتَابِعِيَّيْنِ
hakim:1382Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Sayf > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] We buried a man with the Messenger of Allah ﷺ . When we returned and approached his door, we found him with a woman whom we did not think he knew. He said, "O Fatimah, where did you come from?" She replied, "I came from the family of the deceased, I showed them sympathy for their dead and offered them condolences." He asked, "Did you reach the graves with them?" She said, "May Allah forbid me from reaching the graves with them, but I heard you mentioning something about them." He said, "If you had reached the graves with them, you would not have seen Paradise until your grandfather sees it." The graves are called "al-Kuda." This narration was reported by Haywah bin Shurayh al-Hadrami from Rabee'ah bin Seef.  

الحاكم:١٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنْبَأَ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سَيْفٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَبَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَجُلًا فَلَمَّا رَجَعْنَا وَحَاذَيْنَا بَابَهُ إِذْ هُوَ بِامْرَأَةٍ لَا نَظُنُّهُ عَرَفَهَا فَقَالَ «يَا فَاطِمَةُ مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟» قَالَتْ جِئْتُ مِنْ أَهْلِ الْمَيِّتِ رَحِمْتُ إِلَيْهِمْ مَيِّتَهُمْ وَعَزَّيْتُهُمْ قَالَ «فَلَعَلَّكِ بَلَغْتَ مَعَهُمُ الْكُدَى؟» قَالَتْ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أَبْلَغَ مَعَهُمُ الْكُدَى وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ فِيهِ مَا تَذْكُرُ قَالَ «لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى مَا رَأَيْتِ الْجَنَّةَ حَتَّى يَرَى جَدُّ أَبِيكِ» وَالْكُدَى الْمَقَابِرُ رَوَاهُ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ سَيْفٍ  

hakim:1383Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a woman leaving a funeral procession and asked her, "Where have you come from?" She replied, "From offering condolences to the family of this deceased." The Messenger of Allah ﷺ said, "By Allah, even if you had reached the heights of the stars, you would not see Paradise until your father sees it first."  

الحاكم:١٣٨٣حَدَّثَنَاهُ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سَيْفٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَبْصَرَ امْرَأَةً مُنْصَرِفَةً مِنْ جِنَازَةٍ فَسَأَلَهَا «مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟» فَقَالَتْ مِنْ تَعْزِيَةِ أَهْلِ هَذَا الْمَيِّتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَاللَّهِ لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى مَا رَأَيْتِ الْجَنَّةَ حَتَّى يَرَاهَا جَدُّ أَبِيكِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1384Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī > Aḥmad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū al-Walīd And Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Bālawayh > Abū al-Muthanná al-ʿAnbarī > Yaḥyá b. Maʿīn > Yaḥyá b. Saʿīd And Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. Juḥādah > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ cursed women who visit graves, those who built mosques over them and erected lamps (there). (Using translation from Abū Dāʾūd 3236)  

الحاكم:١٣٨٤أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو الْوَلِيدِ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ وَالْمُتَّخِذِينَ عَلَيْهَا الْمَسَاجِدَ وَالسُّرُجَ»  

قَالَ الْحَاكِمُ «أَبُو صَالِحٍ هَذَا لَيْسَ بِالسَّمَّانِ الْمُحْتَجِّ بِهِ إِنَّمَا هُوَ بَاذَانُ وَلَمْ يَحْتَجَّ بِهِ الشَّيْخَانِ لَكِنَّهُ حَدِيثٌ مُتَدَاوَلٌ فِيمَا بَيْنَ الْأَئِمَّةِ وَوَجَدْتُ لَهُ مُتَابِعًا مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ فِي مَتْنِ الْحَدِيثِ فَخَرَّجْتُهُ»
hakim:1385Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Hārūn al-Faqīh Imlāʾ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > ʿAbd al-Raḥman b. Bahmān > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān b. Thābit from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ cursed those who visit graves. And these narrated traditions regarding the prohibition of visiting graves have been abrogated."  

الحاكم:١٣٨٥حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بن عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ زَوَّارَاتِ الْقُبُورِ» وَهَذِهِ الْأَحَادِيثُ الْمَرْوِيَّةُ فِي النَّهْيِ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ مَنْسُوخَةٌ  

hakim:1386Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān al-Anṣārī > Wāsiʿ b. Ḥibbān > Abū Saʿīd al-Khudrī > Rasūl

[Machine] The Messenger ﷺ said: "I have forbidden you from visiting graves, so visit them as there is a lesson in it. And I have forbidden you from drinking wine, so abstain from it. I have also forbidden you from seeking intoxication, so do not use any intoxicants. And I have forbidden you from eating the meat of sacrificial animals, so eat from them and save some for later."  

الحاكم:١٣٨٦وَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَاسِعَ بْنَ حِبَّانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ ﷺ قَالَ «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِيهَا عِبْرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ أَلَا فَانْتَبِذُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِي فَكُلُوا وَادَّخِرُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1387Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Ayyūb b. Hāniʾ > Masrūq b. al-Ajdaʿ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I used to prohibit you from visiting graves, eating the meat of sacrificial animals after three days, and drinking from vessels made of clay. But now visit graves, for they remind you of the Hereafter and make you abstain from worldly desires. Eat the meat of sacrificial animals and keep what you wish, for I only advised against it because it was difficult for people. Indeed, every intoxicant is prohibited."  

الحاكم:١٣٨٧وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ هَانِئٍ عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ الْأَجْدَعِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ وَأَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِي فَوْقَ ثَلَاثٍ وَعَنْ نَبِيذِ الْأَوْعِيَةِ أَلَا فَزُورُوا الْقُبُورَ فَإِنَّهَا تُزَهِّدُ فِي الدُّنْيَا وَتُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِي وَابْقُوا مَا شِئْتُمْ فَإِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ إِذِ الْخَيْرُ قَلِيلٌ تَوْسِعَةً عَلَى النَّاسِ أَلَا إِنَّ وِعَاءً لَا يُحَرِّمُ شَيْئًا فَإِنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

hakim:1388Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUmar al-Bazzār> Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Zakariyyā b. ʿAdī > Sallām b. Sulaym > Yaḥyá b. al-Jābir > ʿAmr b. ʿĀmir > Anas b. Mālik

The Messenger of Allah ﷺ as saying: I forbade you to visit graves, but you may now visit them, for in visiting them there is a reminder (of death). (Using translation from Abū Dāʾūd 3235)   

الحاكم:١٣٨٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَابِرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّهَا تُذَكِّرُكُمُ الْمَوْتُ»  

hakim:1389Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Bakr b. Abū al-Dunyā > Aḥmad b. ʿImrān al-Akhnasī > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Sulaymān b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ visited his mother's grave in a thousand turbans and he was never seen crying so much as on that day.  

الحاكم:١٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِمْرَانَ الْأَخْنَسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«زَارَ النَّبِيُّ ﷺ قَبْرَ أُمِّهِ فِي أَلْفِ مُقَنَّعٍ فَلَمْ يُرَ بَاكِيًا أَكْثَرَ مِنْ يَوْمَئِذٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1390Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Yaʿlá b. ʿUbayd > Abū Munayn Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ visited his mother's grave and wept and cause those around him to weep. The Messenger of Allah ﷺ then said: I asked my Lord's permission to pray for forgiveness for her, but I was not allowed. I then asked His permission to visit her grave, and I was allowed. So visit graves, for they make one mindful of death. (Using translation from Abū Dāʾūd 3234)   

الحاكم:١٣٩٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أَنْبَأَ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو مُنَيْنٍ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

زَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَبْرَ أُمِّهِ فَبَكَى وَأَبْكَى مَنْ حَوْلَهُ ثُمَّ قَالَ «اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي أَنْ أَزُورَ قَبْرَهَا فَأَذِنَ لِي وَاسْتَأْذَنْتُهُ أَنْ أَسْتَغْفِرَ لَهَا فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَزُورُوا الْقُبُورَ فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْمَوْتُ» وَهَذَا الْحَدِيثُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

hakim:1391my father

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ close to a thousand riders, so he stopped with us and prayed two units of prayer. Then he turned to us with his face, and his eyes were shedding tears. Umar approached him and said, "May my mother and father be sacrificed for you, O Messenger of Allah! What's wrong with you?" He said, "I sought permission from my Lord to seek forgiveness for my mother, but He did not grant me permission. So, my eyes shed tears out of mercy for her. And I sought permission from my Lord to visit her grave, and He granted me permission. And indeed, I had prohibited you from visiting graves, but now visit them, as it will increase you in goodness."  

الحاكم:١٣٩١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا زُهَيْرٌ ثنا زُبَيْدٌ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَرِيبًا مِنْ أَلْفِ رَاكِبٍ فَنَزَلَ بِنَا وَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ فَقَامَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَفَدَاهُ بِالْأُمِّ وَالْأَبِ يَقُولُ مَا لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «إِنِّي اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي الِاسْتِغْفَارِ لِأُمِّي فَلَمْ يَأْذَنْ لِي فَدَمَعَ عَيْنَايَ رَحْمَةً لَهَا وَاسْتَأْذَنْتُ رَبِّي فِي زِيَارَتِهَا فَأَذِنَ لِي وَإِنِّي كُنْتُ قَدْ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَلْيَزِدْكُمْ زِيَارَتُهَا خَيْرًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1392Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Bisṭām b. Muslim > Abū al-Tayyāḥ Yazīd b. Ḥumayd > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah

[Machine] "Aisha arrived one day from the graves, so I said to her, 'O mother of the believers, from where did you come?' She said, 'From the grave of my brother Abdul-Rahman ibn Abi Bakr.' So I said to her, 'Wasn't it the case that the Messenger of Allah ﷺ prohibited visiting graves?' She said, 'Yes, he indeed prohibited it, then he was commanded to visit them.'"  

الحاكم:١٣٩٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا بِسْطَامُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ يَزِيدَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

أَنَّ عَائِشَةَ أَقْبَلَتْ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْمَقَابِرِ فَقُلْتُ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتِ؟ قَالَتْ مِنْ قَبْرِ أَخِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ لَهَا أَلَيْسَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ؟ قَالَتْ نَعَمْ «كَانَ قَدْ نَهَى ثُمَّ أُمِرَ بِزِيَارَتِهَا»  

hakim:1393Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān al-Ahwāzī > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > ʿĀmir b. Yasāf > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I used to prohibit you from visiting graves, but now I encourage you to do so, for it softens the heart, brings tears to the eyes, and reminds you of the hereafter. However, do not say anything that will bring harm."  

الحاكم:١٣٩٣حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ يَسَافٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ أَلَا فَزُورُوهَا فَإِنَّهُ يُرِقُّ الْقَلْبَ وَتُدْمِعُ الْعَيْنَ وَتُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَلَا تَقُولُوا هُجْرًا»  

hakim:1394Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Muqriʾ> Saʿīd b. ʿUthmān al-Ahwāzī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Taymī > ʿAmr b. ʿĀmir al-Anṣārī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "I used to forbid you from visiting graves, but whoever wishes to visit a grave, let him do so, as it softens the heart, brings tears to the eyes, and reminds of the Hereafter."  

الحاكم:١٣٩٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّيْمِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَمَنْ شَاءَ أَنْ يَزُورَ قَبْرًا فَلْيَزُرْهُ فَإِنَّهُ يُرِقُّ الْقَلْبَ وَيُدْمِعُ الْعَيْنَ وَيُذَكِّرُ الْآخِرَةَ»  

hakim:1395Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Muslim al-Khawlānī > ʿUbayd b. ʿUmayr > Abū Dhar

[Machine] "To me, O Messenger of Allah ﷺ , visit the graves, as it reminds one of the hereafter. Wash the dead, for treating their bodies is a powerful reminder. Pray for the deceased, as it may sadden you, but surely, the one who is saddened in the shade of Allah will encounter all good."  

الحاكم:١٣٩٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «زُرِ الْقُبُورَ تَذَكَّرْ بِهَا الْآخِرَةَ وَاغْسِلِ الْمَوْتَى فَإِنَّ مُعَالَجَةَ جَسَدِهِ مَوْعِظَةٌ بَلِيغَةٌ وَصَلِّ عَلَى الْجَنَائِزِ لَعَلَّ ذَلِكَ أَنْ يُحْزِنَكَ فَإِنَّ الْحَزِينَ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَتَعَرَّضُ كُلَّ خَيْرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ رُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ
hakim:1396Abū Ḥumayd Aḥmad b. Muḥammad b. Ḥāmid al-ʿAdl Bi-al-Ṭṭābrān > Tamīm b. Muḥammad > Abū Muṣʿab al-Zuhrī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Sulaymān b. Dāwud > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī b. al-Ḥusayn from his father

[Machine] That Fatimah, the daughter of the Prophet (Peace be upon him), used to visit the grave of her uncle Hamza every Friday and pray and cry by it. This hadith is narrated by trustworthy narrators, and I have thoroughly researched the encouragement to visit graves in order to participate in promoting its virtues and for the sinner to know his own shortcomings. It is a recommended practice. May Allah bless Muhammad and his family.  

الحاكم:١٣٩٦حَدَّثَنَا أَبُو حُمَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَامِدٍ الْعَدْلُ بِالطَّابرَانِ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ النَّبِيِّ ﷺ كَانَتْ «تَزُورُ قَبْرَ عَمِّهَا حَمْزَةَ كُلَّ جُمُعَةٍ فَتُصَلِّي وَتَبْكِي عِنْدَهُ» هَذَا الْحَدِيثُ رُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ وَقَدِ اسْتَقْصَيْتُ فِي الْحَثِّ عَلَى زِيَارَةِ الْقُبُورِ تَحَرِّيًا لِلْمُشَارَكَةِ فِي التَّرْغِيبِ وَلِيَعْلَمَ الشَّحِيحُ بِذَنَبِهِ أَنَّهَا سُنَّةٌ مَسْنُونَةٌ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ  

hakim:1397Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Sallām > Yūnus b. Muḥammad > Ḥarb b. Maymūn > al-Naḍr b. Anas > Anas

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a funeral procession passed by. He asked, "What is this?" They replied, "It is the funeral of so and so, who used to love Allah and His Messenger, and act obediently towards Allah and strive in His cause." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is obligatory, it is obligatory, it is obligatory." Then another funeral procession passed by, and they said, "It is the funeral of so and so, who used to despise Allah and His Messenger, and disobey Allah and strive in sins." The Prophet ﷺ said, "It is obligatory, it is obligatory, it is obligatory." They said, "O Messenger of Allah, your statement about the funeral and praising it, you praised the first and condemned the second." The Prophet ﷺ said, "Yes, indeed, O Abu Bakr. Verily, Allah has angels who convey the words of the people to other humans, whether they are good or bad."  

الحاكم:١٣٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَمُرَّ بِجِنَازَةٍ فَقَالَ «مَا هَذِهِ؟» قَالُوا جِنَازَةُ فُلَانِيِّ الْفُلَانِ كَانَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَعْمَلُ بِطَاعَةِ اللَّهِ وَيَسْعَى فِيهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ» وَمُرَّ بِجِنَازَةٍ أُخْرَى قَالُوا جِنَازَةُ فُلَانٍ الْفُلَانِيِّ كَانَ يُبْغِضُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَعْمَلُ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ وَيَسْعَى فِيهَا فَقَالَ «وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْلُكَ فِي الْجِنَازَةِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهَا أُثْنِيَ عَلَى الْأَوَّلِ خَيْرٌ وَعَلَى الْآخَرِ شَرٌّ فَقُلْتَ فِيهَا وَجَبَتْ وَجَبَتْ وَجَبَتْ فَقَالَ «نَعَمْ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً تَنْطِقُ عَلَى أَلْسِنَةِ بَنِي آدَمَ بِمَا فِي الْمَرْءِ مِنَ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ
hakim:1398Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī And Tamīm b. Muḥammad > Muḥammad b. Aslam al-ʿĀbid > Muʾammal b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no Muslim who dies and four people from his closest neighbors testify that they only knew goodness from him, except that Allah, the Exalted and Blessed, accepts your testimony and forgives him for what you do not know."  

الحاكم:١٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَابِدُ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ فَيَشْهَدُ لَهُ أَرْبَعَةٌ مِنْ أَهْلِ أَبْيَاتِ جِيرَانِهِ الْأَدْنَيْنَ أَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ مِنْهُ إِلَّا خَيْرًا إِلَّا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَتَبَارَكَ قَدْ قَبِلْتُ قَوْلَكُمْ أَوْ قَالَ شَهَادَتَكُمْ وَغَفَرْتُ لَهُ مَا لَا تَعْلَمُونَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1399Abū al-ʿAbbās Qāsim b. Qāsim al-Sayyārī Bimarw > Muḥammad b. Mūsá b. Ḥātim > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah > Jāʾ

[Machine] A man came to the messenger of Allah ﷺ and said, "O messenger of Allah, guide me to a deed that if I do it, I will enter paradise." He replied, "Be good and kind to others." The man asked, "How will I know if I am good and kind?" He said, "Ask your neighbors. If they say that you are good and kind, then you are, and if they say that you are not, then you are not."  

الحاكم:١٣٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ قَاسِمٍ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ قَالَ «كُنَّ مُحْسِنًا» قَالَ كَيْفَ أَعْلَمُ أَنِّي مُحْسِنٌ؟ قَالَ سَلْ جِيرَانَكَ فَإِنْ قَالُوا إِنَّكَ مُحْسِنٌ فَأَنْتَ مُحْسِنٌ وَإِنَّ قَالُوا إِنَّكَ مُسِيءٌ فَأَنْتَ مُسِيءٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1400ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn b. Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUbayd al-Asadī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Ādam b. Abū Iyās > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] It was said, "O Messenger of Allah, who are the people of Paradise?" He said, "Those who do not die until their ears are filled with what they love." It was said, "Who are the people of Hell?" He said, "Those who do not die until their ears are filled with what they dislike."  

الحاكم:١٤٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَسَدِيُّ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ «مَنْ لَا يَمُوتُ حَتَّى تُمْلَأَ أُذُنَاهُ مِمَّا يُحِبُّ» قِيلَ مَنْ أَهْلُ النَّارِ؟ قَالَ «مَنْ لَا يَمُوتُ حَتَّى تُمْلَأَ أُذُنَاهُ مِمَّا يَكْرَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1401Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aṣbagh b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Khārijah b. Zayd

Um Al-ʿAla an Ansari woman who had given a pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ told me:, "The Muhajirln (emigrants) were distributed amongst us by drawing lots, and we got ʿUthman bin Maz'un in our share. We made him stay with us in our house. Then he suffered from a disease which proved fatal. When he died and was given a bath and was shrouded in his clothes. Messenger of Allah ﷺ came, I said, (addressing the dead body), 'O Aba As-Sa'ib! May Allah be Merciful to you! I testify that Allah has honored you.' Messenger of Allah ﷺ said, 'How do you know that Allah has honored him?" I replied, 'Let my father be sacrificed for you, O Messenger of Allah ﷺ! On whom else shall Allah bestow. His honor?' Messenger of Allah ﷺ said, 'As for him, by Allah, death has come to him. By Allah, I wish him all good (from Allah). By Allah, in spite of the fact that I am Messenger of Allah ﷺ, I do not know what Allah will do to me.", Um Al-ʿAla added, "By Allah, I will never attest the righteousness of anybody after that." (Using translation from Bukhārī 7003)  

الحاكم:١٤٠١أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ الْعَلَاءِ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ قَدْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمُ اقْتَسِمُوا لِلْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ؟» فَقَالَتْ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي؟» قَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1402Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Razzāq > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh Imlāʾ > Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Ṭāwus from his father > Kān

[Machine] "He used to say after the Tashahhud words that he would greatly emphasize them. I said, 'Both of them?' He replied, 'Rather, in the other second unit of prayer after the Tashahhud.' I asked, 'What are they?' He said, 'I seek refuge in Allah from the punishment of Hell, and I seek refuge in Allah from the punishment of the grave, and I seek refuge in Allah from the evil of the Antichrist, and I seek refuge in Allah from the trials of life and death.' He used to greatly emphasize them." Ibn Jurayj said, "Abdullah ibn Tawus informed me, who informed me from his father, who heard it from Aisha, from the Prophet ﷺ ."  

الحاكم:١٤٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ الصَّنْعَانِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِمْلَاءً ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ بَعْدَ التَّشَهُّدِ كَلِمَاتٍ كَانَ يُعَظِّمُهُنَّ جِدًّا قُلْتُ فِي الِاثْنَتَيْنِ كِلَاهُمَا؟ قَالَ بَلْ فِي الْمُثَنَّى الْآخَرِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ قُلْتُ مَا هُوَ؟ قَالَ «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ» قَالَ وَكَانَ يُعَظِّمُهُنَّ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ فِي التَّعَوُّذِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ أَمْلَيْتُ مَا صَحَّ عَلَى شَرْطِهِمَا فِي هَذَا الْبَابِ مِمَّا لَمْ يُخَرِّجَاهُ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ وَلَمْ أُمْلِ هَذَا الْحَدِيثَ»
hakim:1403Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. ʿĀmir > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, the deceased can hear the sound of their footsteps when they turn away. If they are a believer, their prayer will be near their head, their fasting will be on their right, and their zakat will be on their left. The acts of goodness such as charity, prayer, maintaining family ties, and kindness towards people will come in front of their feet. Then it will be said to them to sit down, and they will sit down. The sun will be shown to them, nearing its setting. They will be asked, 'What do you say about this man who was among you and what do you testify about him?' They will say, 'Let me pray.' They will be told, 'You will pray, but inform us about what we ask you.' They will say, 'Let me pray.' They will be told, 'You will pray, but inform us about what we ask you.' They will say, 'Let me pray.' They will be told, 'You will pray, but inform us about what we ask you.' They will say, 'Let me pray.' They will be told, 'You will pray, but inform us about what we ask you.' They will say, 'Let me pray.' They will say, 'What do you say about this man who was among you and what do you testify about him?' They will say, 'Which man?' They will be asked, 'The man who was among you.' They will say, 'He is not guided by him.' They will be asked, 'Muhammad?' They will say, 'I heard people say, so I said as they said.' They will be told, 'You lived and died upon that. And you will be resurrected upon that, if Allah wills.' Then a door to the Hellfire will be opened before them and it will be said, 'Look at your place and what Allah has prepared for you, had you obeyed.' They will gain more regret and sorrow. Then a door to Paradise will be opened before them and it will be said, 'Look at your place and what Allah has prepared for you.' They will gain more happiness and joy. This is the saying of Allah: 'Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills.' [Ibrahim 27]." Abu Al-Hakam narrated it from Abu Hurairah, and it was said to him, "Let him rest, the rest of a bridegroom who is not awakened except by the closest of his family or the ones dearest to his heart." Then he returned to the Hadith of Abu Salamah from Abu Hurairah, who said, "And if he is a disbeliever, nothing comes to him from his head, and nothing comes to him from his right, and nothing comes to him from his left, and nothing comes to him from his feet. It will be said to him to sit down, and he will sit down in fear and terror. He will be asked, 'What do you say about this man who was among you and what do you testify about him?' He will say, 'Which man?' They will say, 'The man who was among you.' He will say, 'I say nothing about him.' They will be asked, 'Muhammad?' He will say, 'I didn't hear anything about him.' They will be told, 'You lived and died upon that. And you will be resurrected upon that, if Allah wills.' Then a door to Paradise will be opened before them and it will be said, 'Look at your place and what Allah has prepared for you, had you obeyed.' They will gain more regret and destruction. Then his grave will constrict upon him until his ribs close in on each other. This is the saying of Allah: 'Then indeed, for him is a restricted living. And We will gather him on the Day of Resurrection blind.' [Ta-Ha 124]."  

الحاكم:١٤٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمَيِّتَ يَسْمَعُ خَفْقَ نِعَالِهِمْ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ فَإِنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَانَتِ الصَّلَاةُ عِنْدَ رَأْسَهُ وَكَانَ الصَّوْمُ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَتِ الزَّكَاةُ عَنْ يَسَارِهِ وَكَانَ فِعْلُ الْخَيْرَاتِ مِنَ الصَّدَقَةِ وَالصَّلَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْمَعْرُوفِ وَالْإِحْسَانِ إِلَى النَّاسِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ فَيُؤْتَى مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ فَتَقُولُ الصَّلَاةُ مَا قِبَلِي مَدْخَلٌ وَيُؤْتَى مِنْ عَنْ يَمِينِهِ فَيَقُولُ الصَّوْمُ مَا قِبَلِي مَدْخَلٌ وَيُؤْتَى مِنْ عَنْ يَسَارِهِ فَتَقُولُ الزَّكَاةُ مَا قِبَلِي مَدْخَلٌ وَيُؤْتَى مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ فَيَقُولُ فِعْلُ الْخَيْرَاتِ مَا قِبَلِي مَدْخَلٌ فَيُقَالُ لَهُ اقْعُدْ فَيَقْعُدُ وَتُمَثَّلُ لَهُ الشَّمْسُ قَدْ دَنَتْ لِلْغُرُوبِ فَيُقَالُ لَهُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي كَانَ فِيكُمْ وَمَا تَشْهَدُ بِهِ؟ فَيَقُولُ دَعُونِي أُصَلِّي فَيَقُولُونَ إِنَّكَ سَتَفْعَلُ وَلَكِنْ أَخْبِرْنَا عَمَّا نَسْأَلُكَ عَنْهُ قَالَ وَعَمَّ تَسْأَلُونِّي عَنْهُ؟ فَيَقُولُونَ أَخْبِرْنَا عَمَّا نَسْأَلُكَ عَنْهُ فَيَقُولُ دَعُونِي أُصَلِّي فَيَقُولُونَ إِنَّكَ سَتَفْعَلُ وَلَكِنْ أَخْبِرْنَا عَمَّا نَسْأَلُكَ عَنْهُ قَالَ وَعَمَّ تَسْأَلُونِّي؟ فَيَقُولُونَ أَخْبِرْنَا مَا تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي كَانَ فِيكُمْ وَمَا تَشْهَدُ بِهِ عَلَيْهِ؟ فَيَقُولُ مُحَمَّدًا أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَأَنَّهُ جَاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَيُقَالُ لَهُ عَلَى ذَلِكَ حَيِيتَ وَعَلَى ذَلِكَ مِتَّ وَعَلَى ذَلِكَ تُبْعَثُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنْ قِبَلِ النَّارِ فَيُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى مَنْزِلِكَ وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لَكَ لَوْ عَصَيْتَ فَيَزْدَادُ غِبْطَةً وَسُرُورًا ثُمَّ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنْ قِبَلِ الْجَنَّةِ فَيُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى مَنْزِلِكَ وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لَكَ فَيَزْدَادُ غِبْطَةً وَسُرُورًا وَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ} [إبراهيم 27] قَالَ وَقَالَ أَبُو الْحَكَمِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَيُقَالُ لَهُ «أَرْقِدْهُ رَقْدَةَ الْعَرُوسِ الَّذِي لَا يُوقِظُهُ إِلَّا أَعَزُّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ أَوْ أَحَبُّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ» ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَإِنْ كَانَ كَافِرًا أُتِيَ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ وَيُؤْتَى عَنْ يَمِينِهِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ ثُمَّ يُؤْتَى عَنْ يَسَارِهِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ ثُمَّ يُؤْتَى مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ فَلَا يُوجَدُ شَيْءٌ فَيُقَالُ لَهُ اقْعُدْ فَيَقْعُدُ خَائِفًا مَرْعُوبًا فَيُقَالُ لَهُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي كَانَ فِيكُمْ وَمَاذَا تَشْهَدُ بِهِ عَلَيْهِ؟ فَيَقُولُ أَيُّ رَجُلٍ؟ فَيَقُولُونَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ فِيكُمْ قَالَ فَلَا يَهْتَدِي لَهُ قَالَ فَيَقُولُونَ مُحَمَّدٌ فَيَقُولُ سَمِعْتُ النَّاسَ قَالُوا فَقُلْتُ كَمَا قَالُوا فَيَقُولُونَ عَلَى ذَلِكَ حَيِيتَ وَعَلَى ذَلِكَ مِتَّ وَعَلَى ذَلِكَ تُبْعَثُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ مِنْ قِبَلِ الْجَنَّةِ فَيُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى مَنْزِلِكَ وَإِلَى مَا أَعَدَّ اللَّهُ لَكَ لَوْ كُنْتَ أَطَعْتَهُ فَيَزْدَادُ حَسْرَةً وَثُبُورًا قَالَ ثُمَّ يُضَيَّقُ عَلَيْهِ قَبْرُهُ حَتَّى تَخْتَلِفَ أَضْلَاعُهُ قَالَ وَذَلِكَ قَوْلُهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى} [طه 124]