Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:1386Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān al-Anṣārī > Wāsiʿ b. Ḥibbān > Abū Saʿīd al-Khudrī > Rasūl

[Machine] The Messenger ﷺ said: "I have forbidden you from visiting graves, so visit them as there is a lesson in it. And I have forbidden you from drinking wine, so abstain from it. I have also forbidden you from seeking intoxication, so do not use any intoxicants. And I have forbidden you from eating the meat of sacrificial animals, so eat from them and save some for later."  

الحاكم:١٣٨٦وَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَاسِعَ بْنَ حِبَّانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ ﷺ قَالَ «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِيهَا عِبْرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ أَلَا فَانْتَبِذُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِي فَكُلُوا وَادَّخِرُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:4319Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Zayd > Farqad al-Sabakhī > Jābir b. Yazīd > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "I have prohibited you from visiting graves, so visit them. And I have prohibited you from keeping the meat of sacrifices for more than three days, so keep it. And I have prohibited you from using pots, so throw them away. And avoid all intoxicants."  

أحمد:٤٣١٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا فَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ مَسْرُوقًا يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ أَنْ تَحْبِسُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَثَلَاثٍ فَاحْبِسُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الظُّرُوفِ فَانْبِذُوا فِيهَا وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ  

ahmad:11329Yaḥyá b. Ādam > Ibn Mubārak > Usāmah > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have prohibited you from visiting graves, so visit them, for verily, they contain lessons. And I have prohibited you from drinking wine, so drink it. And I have not made intoxication permissible. And I have prohibited you from sacrificing animals, so eat them."  

أحمد:١١٣٢٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ أُسَامَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِيهَا عِبْرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فَاشْرَبُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الْأَضَاحِيِّ فَكُلُوا  

ahmad:23005ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I used to forbid you from visiting graves, but now visit them, for they remind you of the hereafter. And I used to forbid you from drinking wine, so avoid it in every vessel, and stay away from every intoxicant. And I used to forbid you from eating the meat of sacrificial animals after three days, so eat and store."  

أحمد:٢٣٠٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا؛ فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَانْتَبِذُوا فِي كُلِّ وِعَاءٍ وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْأَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا وَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا  

ahmad:23015Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Salamah b. Kuhayl > Ḥaddath > ʿAbdullāh b. Buraydah al-Aslamī > Abīh Buraydah b. Ḥuṣayb

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I used to forbid you from three things: visiting graves, so visit them, for there is a lesson and reminder in visiting them. I used to forbid you from eating the meat of sacrificial animals after three days, so eat and store it. I used to forbid you from drinking wine, so drink and do not drink it in excess."  

أحمد:٢٣٠١٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ بُرَيْدَةَ بْنِ حُصَيْبٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ ثَلَاثٍ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا؛ فَإِنَّ فِي زِيَارَتِهَا عِظَةً وَعِبْرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فِي هَذِهِ الْأَسْقِيَةِ فَاشْرَبُوا وَلَا تَشْرَبُوا حَرَامًا  

tabarani:1152Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I used to prohibit you from visiting graves, but now I encourage you to visit them, for they remind you of the Hereafter. And I used to prohibit you from passing in front of others, so avoid doing so in every container. Avoid every intoxicating substance. And I used to prohibit you from eating the meat of sacrificial animals after three days, so eat it, stock it up, and preserve it."  

الطبراني:١١٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الْجَرِّ فَانْتَبِذُوا فِي كُلِّ وِعَاءٍ وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا وَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا»  

tabarani:11653Ibrāhīm b. Aḥmad al-Wakīʿī from my father > ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > al-Naḍr Abū ʿUmar > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have forbidden you from visiting graves, so visit them and do not say words of exile. I have also forbidden you from consuming sacrificial meat after three days, so eat it and refrain from it. I have also forbidden you from drinking intoxicating wine, so drink and do not drink to the point of intoxication."  

الطبراني:١١٦٥٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَلَا تَقُولُوا هُجْرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِي بَعْدَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا وَأَمْسِكُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فَاشْرَبُوا وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا»  

bayhaqi:7196Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān al-Anṣārī > Wāsiʿ b. Ḥabbān > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: I have forbidden you to visit graves, so visit them, for they contain lessons. And I have forbidden you from drinking alcohol, so abstain from it. And I have forbidden you from consuming intoxicants, so do not indulge in it. And I have forbidden you from eating the meat of sacrificial animals, so eat it and save some for later."  

البيهقي:٧١٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَا أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَاسِعَ بْنَ حَبَّانَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا فَإِنَّ فِيهَا عِبْرَةً وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ أَلَا فَانْتَبِذُوا وَلَا أُحِلُّ مُسْكِرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا  

suyuti:23932a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٣٢a

"نَهَيتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزَورُوْهَا، وَلَا تَقُولُوا هُجْرًا، وَنَهَيتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأضَاحِي بَعْدَ ثَلاثٍ فَكُلُوا وَأَمْسِكُوا، وَنَهَيتُكُمْ عَنِ النَّبيذ فَاشْرَبُوا وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:23934a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٣٤a

"نَهَيتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا، فَإِنَّ فِيهَا عِبْرَةً، وَنَهَيتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فَانْتَبِذوا وَلا أُحِلُّ مُسْكِرًا، وَنَهَيتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي فَكُلُوا وَادَّخِرُوا".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن واسع بن حيان
suyuti:8017a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٠١٧a

"إِنِّى نَهيتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضاحِى وَادِّخارِها بَعْدَ ثلاثَةِ أَيام فكلوا وَادَّخِرُوا فَقَدْ جَاءَ اللَّه بالسَّعِةِ، وَنَهَيْتَكُمْ عَنْ أَشْياءَ مِنَ الأَشْرِبَةِ والأَنْبذَةِ فاشْرَبُوا، وكلُّ مُسْكِرٍ حرامٌ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيارَةِ الْقُبُورِ فَزُرُوها فَإِنَّ فِيها عِبْرَةً، ولا تَقُولُوا هُجْرًا" .  

[حم] أحمد وعبدُ بن حميد [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبى سعيد