Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1558Muḥammad b. Yūsuf > Ibn ʿUyaynah > al-Zuhrī > Sālim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'. (Using translation from Nasāʾī 598)  

الدارمي:١٥٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Mālik, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:1106ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

The Prophet ﷺ used to offer the Maghrib and ʿIsha' prayers together whenever he was in a hurry on a journey.  

البخاري:١١٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ  

muslim:703aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When the Messenger of Allah ﷺ was in a state of hurry on a journey, he combined the sunset and 'Isha' prayers.  

مسلم:٧٠٣aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

muslim:703bMuḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ

Nafi' reported that when Ibn 'Umar was in a state of hurry on a journey, he combined the sunset and 'Isha' prayers after the twilight had disappeared, and he would say that when the Messenger of Allah ﷺ was in a state of hurry on a journey, he combined the sunset and 'Isha' prayers.  

مسلم:٧٠٣bوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بَعْدَ

أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

muslim:703cYaḥyá b. Yaḥyá And Qutaybah b. Saʿīd Waʾabū Bakr b. Abū Shaybah Waʿamrw al-Nāqid > Ibn ʿUyaynah > ʿAmr > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim

I saw the Messenger of Allah ﷺ combining the sunset and Isha' prayers when he was in a hurry on a journey.  

مسلم:٧٠٣cوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ

عَنْ أَبِيهِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ  

nasai:598Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'.  

النسائي:٥٩٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

nasai:599Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"If the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, or some emergency arose, he would combine Maghrib and 'Isha'."  

النسائي:٥٩٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَوْ حَزَبَهُ أَمْرٌ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

nasai:600Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

"I heard Az-Zuhri say: 'Salim told me that his father said: 'I saw the Prophet ﷺ, if he was in a hurry to travel, joining Maghrib and 'Isha'."  

النسائي:٦٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

nasai:3026Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > Yaḥyá > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Ayyūb

the Messenger of Allah joined Maghrib and Isha in Jam (Al-Muzdalifah).  

النسائي:٣٠٢٦أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ  

nasai:3027al-Qāsim b. Zakariyyā > Muṣʿab b. al-Miqdām > Dāwud > al-Aʿmash > ʿUmārah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

the Prophet joined Maghrib and Isha in Jam (Al-Muzdalifah).  

النسائي:٣٠٢٧أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ دَاوُدَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ  

malik:9-3Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

3 Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar said, "The Messenger of Allah ﷺ used to join maghrib and isha together when it was urgent to travel."  

مالك:٩-٣وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ

قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:5791Muḥammad b. ʿUbayd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'. (Using translation from Nasāʾī 598)  

أحمد:٥٧٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:5838Wakīʿ > al-ʿUmarī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'. (Using translation from Nasāʾī 598)  

أحمد:٥٨٣٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْعُمَرِيِّ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:6354ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'. (Using translation from Nasāʾī 598)   

أحمد:٦٣٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا عَجِلَ فِي السَّيْرِ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:12525ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb / Ibn Shaddād > Yaḥyá > Ḥafṣ b. ʿUbaydullāh b. Anas > Anas

Whenever the Prophet ﷺ started a journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time of ʿAsr and then offer them together; and if the sun declined (at noon) he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey). (Using translation from Bukhārī 1110)  

أحمد:١٢٥٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَرْبٌ يَعْنِي ابْنَ شَدَّادٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلَاتَيْنِ فِي السَّفَرِ يَعْنِي الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ  

ahmad:4472Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > ʿUbaydullāh / Ibn ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He used to combine between the Maghrib and Isha prayers when the twilight disappeared. And the Messenger of Allah ﷺ used to combine between them when walking became difficult for him."  

أحمد:٤٤٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ  

ahmad:4542Sufyān > al-Zuhrī

I saw the Messenger of Allah ﷺ combining the sunset and Isha' prayers when he was in a hurry on a journey. (Using translation from Muslim 703c)  

أحمد:٤٥٤٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ سَالِمٍعَنْ أَبِيهِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ  

ahmad:5305ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

When the Messenger of Allah ﷺ was in a state of hurry on a journey, he combined the sunset and 'Isha' prayers. (Using translation from Muslim 703a)  

أحمد:٥٣٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ  

ahmad:23549Wakīʿ > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Ayyūb

‘Abd Allah bin ‘Umar said The apostle of Allaah ﷺ combined the sunset and the night prayers at Al Muzdalifah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1926)   

أحمد:٢٣٥٤٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ  

ahmad:23572Bahz > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Ayyūb al-Anṣārī

The Prophet ﷺ offered the Maghrib and ʿIsha' prayers together at Jam' (i.e. Al-Muzdalifa) with a separate Iqama for each of them and did not offer any optional prayer in between them or after each of them. (Using translation from Bukhārī 1673)  

أحمد:٢٣٥٧٢حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ  

darimi:1925Abū al-Walīd > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Ayyūb

the Messenger of Allah joined Maghrib and Isha in Jam (Al-Muzdalifah). (Using translation from Nasāʾī 3026)  

الدارمي:١٩٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَنْبَأَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ يَعْنِي بِجَمْعٍ »  

darimi:1557Yaḥyá b. Ḥassān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Khaṭmī > Abū Ayyūb al-Anṣārī

the Messenger of Allah joined Maghrib and Isha in Jam (Al-Muzdalifah). (Using translation from Nasāʾī 3026)   

الدارمي:١٥٥٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِجَمْعٍ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا»  

tabarani:13182Muḥammad b. Naṣr al-Qaṭṭān al-Hamdānī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ Wasālim > Ibn ʿUmar

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to combine the Maghrib and Isha prayers when he was traveling, after the disappearance of twilight by an hour.  

الطبراني:١٣١٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْقَطَّانُ الْهَمْدَانِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ وَسَالِمٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ

«إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بَعْدَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ بِسَاعَةٍ»  

tabarani:13107Salamah b. Aḥmad al-Fawzī al-Ḥimṣī > Jaddī Khaṭṭāb b. ʿUthmān al-Fawzī > Muḥammad b. Ḥimyar > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ when the journey became difficult, he would delay the Maghrib prayer until he combined it with the Isha prayer.  

الطبراني:١٣١٠٧حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَوْزِيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا جَدِّي خَطَّابُ بْنُ عُثْمَانَ الْفَوْزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى جَمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ»  

nasai-kubra:1585Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

It was narrated from Ibn 'Umar that if the Messenger of Allah ﷺ was in a hurry to travel, he would combine Maghrib and 'Isha'. (Using translation from Nasāʾī 598)  

الكبرى للنسائي:١٥٨٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ»  

suyuti:38-65b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨-٦٥b

"كانَ النَّبِىُّ ﷺ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ".  

البزار، [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد
suyuti:422-72b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٧٢b

"كَانَ رَسُولُ الله ﷺ إذَا جَدَّ بِهِ السَّيرُ جَمَعَ بَيْنَ المَغْرِبِ والعِشَاءِ".  

مالك، [عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي