Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:6705
Translation not available.
البزّار:٦٧٠٥حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ الْمُثَنَّى حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنَ جَعْفَرٍ حَدَّثنا شُعْبَةُ عَن مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَن أَنَس عَن النَّبِيّ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم أَنَّه قَالَ اللَّهُمَّ لَا عَيْشَ إلاَّ عَيْشُ الآخِرَةْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةْ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Bazzār, Suyūṭī
bukhari:6413Muḥammad b. Bashhār > Ghundar > Shuʿbah > Muʿāwiyah b. Qurrah > Anas

The Prophet ﷺ said, "O Allah! There is no life worth living except the life of the Hereafter, so (please) make righteous the Ansar and the Emigrants."

البخاري:٦٤١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَة فَأَصْلِحِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَة

bukhari:3795Ādam > Shuʿbah > Abū Iyās > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ said, "There is no life except the life of the Hereafter; so, O Allah! Improve the state of the Ansar and the Muhajirun." And Anas added that the Prophet ﷺ also said, "O Allah! Forgive the Ansar."

البخاري:٣٧٩٥حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِيَاسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ فَأَصْلِحِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةَ وَعَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ وَقَالَ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ

muslim:1804ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

The Messenger of Allah ﷺ came to us while we were digging the ditch and were carrying the earth on our shoulders. (Seeing our condition), he said: O God, there is no life but the life of the Hereafter. So forgive Thou the Muhajirs and the Ansar.

مسلم:١٨٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَنَحْنُ نَحْفِرُ الْخَنْدَقَ وَنَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَافِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ

muslim:1805aMuḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār And al-Lafẓ Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muʿāwiyah b. Qurrah > Anas b. Mālik

O God, there is no life, but the life of the Hereafter, So forgive Thou the Ansar and the Muhajirs.

مسلم:١٨٠٥aوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ

tirmidhi:3857Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Anas

that the Messenger of Allah ﷺ would say: "O Allah! There is no life but the life of the Hereafter! So honor the Ansar and the Emigrants."

الترمذي:٣٨٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ فَأَكْرِمِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةَ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

ahmad:13258ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ḥumayd > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ said while he was in a journey: "Here I am, at your service. There is no life except the life in the Hereafter. So forgive the Ansar and the Muhajirun in humility during his journey."

أحمد:١٣٢٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ وَهُوَ فِي رَحْلٍ لَهُ لَبَّيْكَ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشَ الْآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ تَوَاضُعًا فِي رَحْلِهِ

tabarani:5949al-Ḥusayn b. Isḥāq > al-Ṣalt b. Masʿūd > Fuḍayl b. Sulaymān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "We were with the Prophet ﷺ in the trench, while we were digging and he was moving the soil. He said, 'O Allah, there is no life except the life of the Hereafter, so forgive the Ansar and the Muhajireen.'"

الطبراني:٥٩٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْخَنْدَقِ وَنَحْنُ نَحْفُرُ وَهُوَ يَنْقُلُ التُّرَابَ فَقَالَ «اللهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ»

nasai-kubra:8254Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ at the trench when he said, "O Allah, there is no life except the life of the hereafter, so forgive the immigrants and the supporters."

الكبرى للنسائي:٨٢٥٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَالْخَنْدَقِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ»

nasai-kubra:8256Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr > Shuʿbah > Qatādah > Anas
Translation not available.
الكبرى للنسائي:٨٢٥٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتَ أَنَسًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الْآخِرَةِ اغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ»

nasai-kubra:11814Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, the best of deeds are the deeds of the Hereafter, so forgive the Ansar and the Muhajireen."

الكبرى للنسائي:١١٨١٤عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ عَنْ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الْآخِرَهْ اغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ»

nasai-kubra:11816Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

[Machine] We were with the Prophet Muhammad ﷺ at the trench when he said, "O Allah, there is no life except the life of the Hereafter, so forgive the Muhajireen (migrants) and the Ansar (helpers)."

الكبرى للنسائي:١١٨١٦عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَالْخَنْدَقِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ»

bayhaqi:13323Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Aḥmad b. al-Miqdām al-ʿIjlī > al-Fuḍayl / Ibn Sulaymān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ at the trench while he was digging, and we were transferring (the dirt). Then he looked at us and said, 'O Allah, the only true life is the life of the hereafter, so forgive the Ansar (supporters) and the Muhajirun (migrants).'"

البيهقي:١٣٣٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ ثنا الْفُضَيْلُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ ثنا أَبُو حَازِمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ ؓ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَالْخَنْدَقِ وَهُوَ يَحْفِرُ وَنَحْنُ نَنْقُلُ فَبَصُرَ بِنَا فَقَالَ اللهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمِقْدَامِ

bayhaqi:17889Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ Imlāʾ And ʾAbū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī Qirāʾah > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

The Messenger of Allah ﷺ came to us while we were digging the ditch and were carrying the earth on our shoulders. (Seeing our condition), he said: O God, there is no life but the life of the Hereafter. So forgive Thou the Muhajirs and the Ansar. (Using translation from Muslim 1804)

البيهقي:١٧٨٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ إِمْلَاءً وَأَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي قِرَاءَةً قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ أنبأ الْقَعْنَبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

جَاءَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَحْفِرُ الْخَنْدَقَ وَنَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَافِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ

bazzar:6503
Translation not available.
البزّار:٦٥٠٣وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى

اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الآخِرَةْ أَوْ قَالَ لا عَيْشَ إلاَّ عَيْشُ الآخِرَةْ فَاغْفِرْ أَوْ أَكْرِمِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةْ

suyuti:9669a
Translation not available.
السيوطي:٩٦٦٩a

"اللَّهُمَّ لَا خَيرَ إِلَّا خير الآخرَة وفي لفظ-[لا عيْشَ إِلَّا عَيشُ الآخِرَة]- فَاغفِرْ لِلأَنْصَار، والمُهَاجِرَةِ" .

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي عن أَنس [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن سهل بن سعد