Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:1482Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Usāmah > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Mujahid's saying ﷻ, "And do not approach them until they are pure" [Al-Baqarah 222], "until the bleeding stops" [Al-Baqarah 222], he said, "He (the Messenger of Allah) ﷺ said, 'When they perform ritual ablution.'"  

البيهقي:١٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ} [البقرة 222] حَتَّى يَنْقَطِعَ الدَّمُ {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ يَقُولُ إِذَا اغْتَسَلْنَ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī
darimi:1120Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān ʿAmman > Mujāhid And Lā Taqrabūhun Ḥattá Yaṭhurn al-Bqrh 222 > Ḥattá Yanqaṭiʿ al-Dam Faʾidhā Taṭahharn al-Bqrh 222

[Machine] From Mujahid, he said: "And do not approach them until they are pure." [Surah Al-Baqarah 2:222] He also said: "Until the bleeding stops." [Surah Al-Baqarah 2:222] He said: "Once they have performed ablution."  

الدارمي:١١٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَمَّنْ حَدَّثَهُ

عَنْ مُجَاهِدٍ {وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «حَتَّى يَنْقَطِعَ الدَّمُ» {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «إِذَا اغْتَسَلْنَ»