[AI] "When blood ceases to flow" [then when you have purified yourselves] [Al-Baqarah 222] He said, "Wash yourselves."
«إِذَا انْقَطَعَ الدَّمُ» {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «اغْتَسَلْنَ»
[AI] "When blood ceases to flow" [then when you have purified yourselves] [Al-Baqarah 222] He said, "Wash yourselves."
«إِذَا انْقَطَعَ الدَّمُ» {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «اغْتَسَلْنَ»
[AI] From Mujahid, he said: "And do not approach them until they are pure." [Surah Al-Baqarah 2:222] He also said: "Until the bleeding stops." [Surah Al-Baqarah 2:222] He said: "Once they have performed ablution."
عَنْ مُجَاهِدٍ {وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «حَتَّى يَنْقَطِعَ الدَّمُ» {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ «إِذَا اغْتَسَلْنَ»
[AI] About Mujahid's saying ﷻ, "And do not approach them until they are pure" [Al-Baqarah 222], "until the bleeding stops" [Al-Baqarah 222], he said, "He (the Messenger of Allah) ﷺ said, 'When they perform ritual ablution.'"
عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ} [البقرة 222] حَتَّى يَنْقَطِعَ الدَّمُ {فَإِذَا تَطَهَّرْنَ} [البقرة 222] قَالَ يَقُولُ إِذَا اغْتَسَلْنَ
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.