43. Good Conduct and Manners

٤٣۔ كتاب الأدب

43.138 Seeking permission to enter

٤٣۔١٣٨ باب فِي الاِسْتِئْذَانِ

abudawud:5171Muḥammad b. ʿUbayd > Ḥammād > ʿUbaydullāh b. Abū Bakr > Anas b. Mālik

A man peeped into some of the apartment of the prophet (May peace be upon him). The prophet (May peace be upon him) got up taking an arrowhead or arrowheads. He said: I can still picture myself looking at the Messenger of Allah (May peace be upon him) when he was exploring to pierce him.  

أبو داود:٥١٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمِشْقَصٍ أَوْ مَشَاقِصَ قَالَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ  

abudawud:5172Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: If anyone peeps into the house of a people without their permission and he knocks out his eye, no responsibility is incurred for his eye.  

أبو داود:٥١٧٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ اطَّلَعَ فِي دَارِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَفَقَأُوا عَيْنَهُ فَقَدْ هَدَرَتْ عَيْنُهُ  

abudawud:5173al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Muʾadhhin > Ibn Wahb > Sulaymān / Ibn Bilāl > Kathīr > Walīd > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: When one has a look into the house, then there is no (need of) permission.  

أبو داود:٥١٧٣حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ وَلِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلاَ إِذْنَ  

abudawud:5174[Chain 1] ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr [Chain 2] Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ > al-Aʿmash > Ṭalḥah > Huzayl > Jāʾ a man

A man came. Uthman's version has: Sa'd ibn AbuWaqqas came. He stood at the door. Uthman's version has: (He stood) facing the door. The Prophet ﷺ said to him: Away from it, (stand) this side or that side. Asking permission is meant to escape from the look of an eye.  

أبو داود:٥١٧٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ هُزَيْلٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ قَالَ

عُثْمَانُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَوَقَفَ عَلَى بَابِ النَّبِيِّ ﷺ يَسْتَأْذِنُ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ قَالَ عُثْمَانُ مُسْتَقْبِلَ الْبَابِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَكَذَا عَنْكَ أَوْ هَكَذَا فَإِنَّمَا الاِسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ  

abudawud:5175Hārūn b. ʿAbdullāh > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān > al-Aʿmash > Ṭalḥah b. Muṣarrif > a man > Saʿd

A similar tradition has also been transmitted by Talhah b. Musarrif from a man from Sa’d from the prophet (May peace be upon him) through a different chain of narrators.  

أبو داود:٥١٧٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعْدٍ نَحْوَهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ