Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:721Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibrāhīm b. Sūwayd > Hilāl b. Zayd b. Yasār > Anas b. Mālik

That the Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people of Ash-sham and Eguypt, Dhat 'Irq fro the people of al-Iraq, and Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Nasāʾī 2653)   

الطبراني:٧٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ زَيْدِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ ثنا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدَائِنِ الْعَقِيقَ وَلِأَهْلِ الْبَصْرَةِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:2653ʿAmr b. Manṣūr > Hishām b. Bahrām > al-Muʿāfá > Aflaḥ b. Ḥumayd > al-Qāsim > ʿĀʾishah

That the Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people of Ash-sham and Eguypt, Dhat 'Irq fro the people of al-Iraq, and Yalamlam for the people of Yemen.  

النسائي:٢٦٥٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

nasai:2656Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār al-Mawṣilī > Abū Hāshim Muḥammad b. ʿAlī > al-Muʿāfá > Aflaḥ b. Ḥumayd > al-Qāsim > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people Ash-sham and Egypt, Dhat 'Irq for the people Al-'Iraq, Qarn for the people of Najd and Yalamlam for the people of Yemen."  

النسائي:٢٦٥٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْمُعَافَى عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

abudawud:1737[Chain 1] al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Aḥmad b. Yūnus > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah (SWAS) appointed the following places for putting on Ihram : Dhul al-Hulaifah for the people of Madina, al-Juhfah for the people of Syria and al-Qarn for the people of Najd and have been told that appointed Yalamlam for the people of Yemen.  

أبو داود:١٧٣٧حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَبَلَغَنِي أَنَّهُ وَقَّتَ لأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

ahmad:6257Jarīr > Ṣadaqah b. Yasār > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people Ash-sham and Egypt, Dhat 'Irq for the people Al-'Iraq, Qarn for the people of Najd and Yalamlam for the people of Yemen." (Using translation from Nasāʾī 2656)   

أحمد:٦٢٥٧حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ قَالَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ قِيلَ لَهُ فَالْعِرَاقُ قَالَ لَا عِرَاقَ يَوْمَئِذٍ  

ahmad:5492Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ṣadaqah b. Yasār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah (SWAS) appointed the following places for putting on Ihram : Dhul al-Hulaifah for the people of Madina, al-Juhfah for the people of Syria and al-Qarn for the people of Najd and have been told that appointed Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Abū Dāʾūd 1737)   

أحمد:٥٤٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ صَدَقَةَ بْنَ يَسَارٍ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلِأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

ahmad:5532Muḥammad > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

"The people of Al-Madinah should enter into Ihram from Dhul-Hulaifah, the people of Ash-sham from Al-Juhfah, the people of Najd from Qarn." 'Abdullah said: "And it was conveyed to me, that the Messenger of Allah said: 'And the people of Yemen should enter into Ihram from Yalamlam.''' (Using translation from Nasāʾī 2651)   

أحمد:٥٥٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ وَزَعَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

ahmad:5853ʿAffān > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah (SWAS) appointed the following places for putting on Ihram : Dhul al-Hulaifah for the people of Madina, al-Juhfah for the people of Syria and al-Qarn for the people of Najd and have been told that appointed Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Abū Dāʾūd 1737)   

أحمد:٥٨٥٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ

أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَزَعَمُوا أَنَّهُوَقَّتَ لِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

ahmad:5059And Jadt Fī Kitāb Abū > Yazīd > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah (SWAS) appointed the following places for putting on Ihram : Dhul al-Hulaifah for the people of Madina, al-Juhfah for the people of Syria and al-Qarn for the people of Najd and have been told that appointed Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Abū Dāʾūd 1737)   

أحمد:٥٠٥٩قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا قَالَ ابْنُ عُمَرَوَنُبِّئْتُ أَنَّهُ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ  

tabarani:12006Yaḥyá b. Manṣūr Abū Saʿīd al-Harawī > Sūwayd b. Naṣr > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Bishr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ , he scheduled for the people of Medina to gather at Dhul-Hulayfah, and for the people of Sham (Syria) to gather at Juhfah, and for the people of Yemen to gather at Yalamlam.  

الطبراني:١٢٠٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ بِشْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّهُ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ»  

tabarani:12869Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Haytham b. ʿUbaydullāh al-Qurashī al-Faqīh > Muḥammad b. ʿAmr Abū Sahl al-Anṣārī > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa, for the people of Sham, Yalamlam for the people of Yemen, and Qarn for the people of Najd. And these Mawaqit are for those living at those very places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living inside these places can assume lhram from his own dwelling place, and the people of Mecca can assume lhram from Mecca. (Using translation from Bukhārī 1529)  

الطبراني:١٢٨٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو سَهْلٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ»  

tabarani:13575al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ṣadaqah b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , appointed the time for the people of Madinah as Dhu Al-Hulayfah, for the people of Sham as Al-Juhfah, for the people of Najd as Qarn, and for the people of Yemen as Yalmalmam."  

الطبراني:١٣٥٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ»  

tabarani:13388Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Yaḥyá b. Sulaym > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , determined the timings for their own people, as well as for those who came to perform Hajj and Umrah. He also determined the timings for the people of Madinah, specifically Dhu al-Hulayfah, the people of Ash-Sham, specifically al-Juhfah, and the people of Najd, specifically Qarn."  

الطبراني:١٣٣٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَوَاقِيتَ لِأَهْلِهَا وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهَا مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ»  

nasai-kubra:3619ʿAmr b. Manṣūr > Hishām b. Bahrām > al-Muʿāfá > Ibn ʿImrān Mawṣilī > Aflaḥ b. Ḥumayd > al-Qāsim > ʿĀʾishah

That the Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people of Ash-sham and Eguypt, Dhat 'Irq fro the people of al-Iraq, and Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Nasāʾī 2653)  

الكبرى للنسائي:٣٦١٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى هُوَ ابْنُ عِمْرَانَ مَوْصِلِيٌّ عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ جُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ»  

nasai-kubra:3622Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār > Abū Hāshim Muḥammad b. ʿAlī > al-Muʿāfá > Aflaḥ b. Ḥumayd > al-Qāsim > ʿĀʾishah

That the Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah, Al-Juhfah for the people of Ash-sham and Eguypt, Dhat 'Irq fro the people of al-Iraq, and Yalamlam for the people of Yemen. (Using translation from Nasāʾī 2653)  

الكبرى للنسائي:٣٦٢٢أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْمُعَافَى عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«وَقَّتَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ»  

suyuti:273-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣-٣b

"وَقَّتَ رسُولُ الله ﷺ لأَهْلِ الْمَدَائِنِ الْعَقِيقَ، وَلَا أهلِ الْبَصْرَةِ ذَاتَ عِرْقٍ، وَلأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ ولأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أنس
suyuti:673-283bʿĀʾishah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٢٨٣b

"عَنْ عَائِشَةَ: عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّه وَقَّتَ لأَهْلِ المَدِينَةِ ذَا الحُليفَة، وَلأهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الحجْنَةَ، وَلأهْلِ اليَمَن يلَمْلَم، وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذْات عِرْقٍ".  

ابن جرير