7. Chapter of Ḥā (Male) (13/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ١٣

[Machine] Translation: Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, also known as Abu Muhammad, was born. His birth, his qualities, and his death are described.

حَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ «يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ ذِكْرُ مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَصِفَتِهِ وَوَفَاتِهِ ؓ»

الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ

tabarani:3168Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbbād b. Yaʿqūb > Ḥammād b. ʿĪsá > Bilāl b. Yaḥyá > Ḥudhayfah

[Machine] When the Prophet ﷺ passed away and Abu Bakr was appointed as his successor, he was asked about Al-Hakam ibn Abi al-'As. He replied, "I will not undo a knot that the Messenger of Allah ﷺ has tied."  

الطبراني:٣١٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَمَّادُ بْنُ عِيسَى عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

لَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ قِيلَ لَهُ فِي الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ فَقَالَ «مَا كُنْتُ لِأَحُلَّ عُقْدَةً عَقَدَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

الْحَكَمُ بْنُ الْحَارِثِ السُّلَمِيُّ

tabarani:3172ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿUqbah al-Sadūsī > Muḥammad b. Ḥumrān > ʿAṭiyyah al-Raʿʿāʾ > al-Ḥakam b. al-Ḥārith al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes from the path of the Muslims a handspan, he will come with it on the Day of Resurrection carrying it from seven earths."  

الطبراني:٣١٧٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السَّدُوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ حَدَّثَنَا عَطِيَّةُ الرَّعَّاءُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَخَذَ مِنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ شِبْرًا جَاءَ بِهِ يَحْمِلُهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ»  

حَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ السُّلَمِيُّ

tabarani:3197ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > ʿĪsá b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ibrāhīm b. ʿUthmān Abū Shaybah > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] Hajjaj bin 'Alaat gave the Messenger of Allah ﷺ his sword named Dhu al-Faqar, and he also gave him his famous mare.  

الطبراني:٣١٩٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُثْمَانِ أَبِي شَيْبَةِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ عِلَاطٍ أَهْدَى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ وَدِحْيَةَ الْكَلْبِيَّ أَهْدَى لَهُ بَغْلَتَهُ الشَّهْبَاءَ»  

tabarani:3167Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḍirār b. Ṣurad > ʿĀʾidh b. Ḥabīb > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿAbdullāh al-Madanī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr

[Machine] Al-Hakam ibn Abi al-'Asa used to sit with the Prophet ﷺ, and when the Prophet ﷺ would speak, he would become agitated at first. The Prophet ﷺ looked at him and said, "You are like this." He continued to be agitated until he died.  

الطبراني:٣١٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ ثنا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْمَدَنِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

كَانَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ يَجْلِسُ عِنْدَ النَّبِيَّ ﷺ فَإِذَا تَكَلَّمَ النَّبِيُّ ﷺ اخْتَلَجَ أَوَّلًا فَبَصُرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «أَنْتَ كَذَاكَ» فَمَا َزَالُ يَخْتَلِجُ حَتَّى مَاتَ  

tabarani:3169Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. Zakariyyā al-ʿAbdasī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ to pledge allegiance to him, and he asked, "What is your name?" I replied, "Al-Hakam." He said, "Rather, you are Abdullah."  

الطبراني:٣١٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَبْدَسِيُّ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ عَمِّهِ الْحَكَمِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قُلْتُ الْحَكَمُ قَالَ «بَلْ أَنْتَ عَبْدُ اللهِ»  

tabarani:3170[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Kāmil al-Jaḥdarī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājy > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Ḥumrān > ʿAṭiyyah al-Raʿʿāʾ > al-Ḥakam b. al-Ḥārith al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) sent me on a mission and as I was passing, the Messenger of Allah (PBUH) saw me and my camel was untied and I was striking it. He said to me, "Do not strike it." And he (PBUH) said, "Untie it." So it stood up and continued walking with the people.  

الطبراني:٣١٧٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ثنا عَطِيَّةُ الرَّعَّاءُ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي السَّلَبِ فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ حُلَّتْ لِي نَاقَتِي وَأَنَا أَضْرِبُهَا فَقَالَ «لَا تَضْرِبْهَا» وَقَالَ ﷺ «حَلْ» فَقَامَتْ فَسَارَتْ مَعَ النَّاسِ  

tabarani:3171[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥumayd b. Masʿadah [Chain 2] Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Ḥumrān > ʿAṭiyyah al-Raʿʿāʾ > al-Ḥakam b. al-Ḥārith al-Sulamī

[Machine] He participated in three battles with the Messenger of Allah ﷺ . He said to us, "When you bury me and sprinkle water on my grave, stand at my grave, face the qibla, and pray for me."  

الطبراني:٣١٧١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ عَطِيَّةَ الرَّعَّاءِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ

أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَلَاثَ غَزَوَاتٍ قَالَ قَالَ لَنَا «إِذَا دَفَنْتُمُونِي ورَشَشْتُمْ عَلَى قَبْرِي الْمَاءَ فَقُومُوا عَلَى قَبْرِي وَاسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَادْعُوا لِي»  

tabarani:3173Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About the naming of the person who was killed on the day of the Battle of Ma'unah from the companions of the Messenger of Allah ﷺ , Al-Hakam bin Kaysan Al-Makhzumi.  

الطبراني:٣١٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْحَكَمُ بْنُ كَيْسَانَ الْمَخْزُومِيُّ  

tabarani:3174Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] "The Prophet ﷺ used to take a handful of water when performing ablution and sprinkle it over his private parts."  

الطبراني:٣١٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ الْحَكَمِ أَوِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ فَرْجَهُ»  

tabarani:3175Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Mujāhid > al-Ḥakam b. Sufyān

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ urinate and then he took a handful of water and poured it over his private parts."  

الطبراني:٣١٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فَأَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهَا فَرْجَهُ»  

tabarani:3176ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ performed ablution, he used to pour water on his private parts."  

الطبراني:٣١٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ أَوْ أَبِي الْحَكَمِ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ» إِذَا تَوَضَّأَ يَنْضَحُ حِيَالَ فَرْجِهِ بِالْمَاءِ  

tabarani:3177Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Manṣūr > Mujāhid > a man from Thaqīf Yuqāl Lah al-Ḥakam or Abū al-Ḥakam

[Machine] He saw the Prophet ﷺ perform ablution, then he took a handful of water and sprinkled it on his clothes.  

الطبراني:٣١٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ يُقَالُ لَهُ الْحَكَمُ أَوْ أَبُو الْحَكَمِ

أَنَّهُ «رَأَى النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ ثِيَابَهُ»  

tabarani:3178ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Manṣūr > Mujāhid > al-Ḥakam b. Sufyān from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ entering and performing ablution, then he took some water and sprinkled it."  

الطبراني:٣١٧٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فَتَوَضَّأَ وَأَخَذَ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ»  

tabarani:3179Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Mujāhid > al-Ḥakam or Abū al-Ḥakam b. Sanān

The Prophet ﷺ urinated; then he performed ablution and sprinkled water on the private parts of his body. (Using translation from Abū Dāʾūd 168)   

الطبراني:٣١٧٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ أَوْ أَبِي الْحَكَمِ بْنِ سَنَانٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فَتَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ»  

tabarani:3180ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > Manṣūr > Mujāhid

[Machine] "That the Prophet ﷺ performed ablution and took a handful of water, then poured it over his private parts."  

الطبراني:٣١٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَأَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَنَضَحَ بِهِ فَرْجَهُ»  

tabarani:3181Ibrāhīm b. Aḥmad al-Wakīʿī from my father > Yaḥyá b. Ādam > Mufaḍḍal b. Muhalhal > Manṣūr > Mujāhid > al-Ḥakam b. Sufyān or Sufyān b. al-Ḥakam

[Machine] "That the Prophet ﷺ performed ablution and washed his private parts."  

الطبراني:٣١٨١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَكِيعِيُّ ثنا أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مُهَلْهَلٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ أَوْ سُفْيَانَ بْنِ الْحَكَمِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ»  

tabarani:3183Muḥammad b. ʿAbdullāh > Jubārah b. Mughallis > Qays b. al-Rabīʿ > Manṣūr > Mujāhid > al-Ḥakam b. Sufyān

[Machine] I saw the Prophet ﷺ perform ablution and pour water onto his private parts.  

الطبراني:٣١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ وَنَضَحَ الْمَاءَ عَلَى فَرْجِهِ»  

tabarani:3184Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Mujāhid

I saw the Messenger of Allah ﷺ urinate, and he sprinkled water on the private parts of his body. (Using translation from Abū Dāʾūd 167)   

الطبراني:٣١٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ الْحَكَمِ أَوْ أَبِي الْحَكَمِ الثَّقَفِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ»  

tabarani:3185Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you washes himself and then sees anything coming out from his private parts, he should perform ablution."  

الطبراني:٣١٨٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ ثُمَّ ظَهَرَ مِنْ ذَكَرِهِ شَيْءٌ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

tabarani:3186Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Patience and seeking rewards from Allah after enduring hardships are emancipation for the slaves, and Allah will admit those who possess them into Paradise without any accountability."  

الطبراني:٣١٨٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الصَّبْرُ وَالِاحْتِسَابُ هُنَّ عِتْقُ الرِّقَابِ وَيُدْخِلُ اللهُ صَاحِبَهُنَّ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ»  

tabarani:3187Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb from his uncle al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most beloved actions to Allah are feeding the hungry, paying off a debtor, and removing someone's hardship."  

الطبراني:٣١٨٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمِّهِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ ﷻ مَنْ أَطْعَمَ مِسْكِينًا مِنْ جُوعٍ أَوْ دَفَعَ عَنْهُ مَغْرَمًا أَوْ كَشَفَ عَنْهُ كَرْبًا»  

tabarani:3188Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr And ʿĀʾidh b. Qurẓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not depict anything from the creation of Allah in which there is a soul."  

الطبراني:٣١٨٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ وَعَائِذِ بْنِ قُرْظٍ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُمَثِّلُوا بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِ اللهِ ﷻ فِيهِ الرُّوحُ»  

tabarani:3189Muḥammad b. Idrīs b. Muṭayyab al-Miṣṣīṣī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever brings you a good deed, reward him. And if you cannot find anything to reward him with, then pray for him."  

الطبراني:٣١٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ مُطَيَّبٍ الْمِصِّيصِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ الْمِصِّيصِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا لَهُ»  

tabarani:3190Muḥammad b. Idrīs al-Miṣṣīṣī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ al-Miṣṣīṣī > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ taught us, he said, 'When you stand up for prayer, raise your hands and do not go against your ears, then say, 'Allahu Akbar'. Glorified are You, O Allah, and with Your praise, blessed is Your name and exalted is Your majesty. There is no deity worthy of worship except You. Even if you do not add anything to the takbeer, it will suffice for you.'"  

الطبراني:٣١٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الْمِصِّيصِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ الْمِصِّيصِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

كَانِ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ وَلَا تُخَالِفْ آذانَكُمْ ثُمَّ قُولُوا اللهُ أَكْبَرُ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ وَإِنْ لَمْ تَزِيدُوا عَلَى التَّكْبِيرِ أَجْزَأَتْكُمْ  

tabarani:3191al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ > Yaḥyá b. Yaʿlá > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a gathering, and a man from the people, who was a servant of the people of the house, took a handkerchief, and wiped his body with it. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not take the garment of someone you did not cover."  

الطبراني:٣١٩١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي طَعَامٍ فَتَنَاوَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ خَادِمَ أَهْلِ الْبَيْتِ مَنْدِيلًا فَتَنَاوَلَهُ ثَوْبَهُ فَمَسَحَ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَتَمَنْدَلْ بِثَوْبِ مَنْ لَمْ تَكْسُ»  

tabarani:3192Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adhanī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Be ashamed of Allah as He deserves shame. Preserve the head and what it contains, the stomach and what it carries, and remember death and tribulations. Whoever does this, his reward is the Garden of refuge."  

الطبراني:٣١٩٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ احْفَظُوا الرَّأْسَ وَمَا حَوَى وَالْبَطْنَ وَمَا وَعَى وَاذْكُرُوا الْمَوْتَ وَالْبِلَى فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ كَانَ ثَوَابُهُ جَنَّةَ الْمَأْوَى»  

tabarani:3193ʿAbdūs b. Dayzawayh al-Rāzī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Quran is revealed, and it is the word of Allah ﷻ."  

الطبراني:٣١٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُوسُ بْنُ دَيْزَوَيْهِ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَنْزِلُ الْقُرْآنُ فَهُوَ كَلَامُ اللهِ ﷻ»  

tabarani:3194Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Baqiyyah > ʿĪsá b. Ibrāhīm > Mūsá b. Abū Ḥabīb > al-Ḥakam b. ʿUmayr al-Thumālī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most detestable matter, the burden that causes deviation, and the evil that never ceases is the manifestation of innovations."  

الطبراني:٣١٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا بَقِيَّةُ ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ الثُّمَالِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْأَمْرُ الْمُفْظِعُ وَالْحَمْلُ الْمُضْلِعُ وَالشَّرُّ الَّذِي لَا يَنْقَطِعُ إِظْهَارُ الْبِدَعِ»  

tabarani:3195

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Trim the moustache short and leave the beard."  

الطبراني:٣١٩٥وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُصُّوا الشَّارِبَ مَعَ الشِّفَاهِ»  

tabarani:3196Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ conquered Khaybar, Al-Hajjaj ibn 'Alaat said, "O Messenger of Allah, I have wealth and family in Makkah, and I want to go to them. I am in a state of Ihram (ritual consecration), so I am allowed to take something from you or say something [to be excused]." Then the Messenger of Allah ﷺ gave him permission to say whatever he wanted. Al-Hajjaj went to his wife when he arrived and said, "Gather everything you have, for I want to buy from the spoils of Muhammad and his companions, as they have been made permissible to them and their wealth has been taken away from them. This news spread in Makkah, causing distress among the Muslims and delight among the polytheists. The news reached Al-Abbas ibn 'Abdul Muttalib, who became distraught and unable to stand. He sent a young boy to Al-Hajjaj ibn 'Alaat, saying, 'What have you brought and what do you say?' The boy replied, 'There is nothing better than what Allah has promised you.' Al-Hajjaj said, 'Read my greetings to Al-Fadl and tell him to provide me with some of his houses so that I can come to him, as the news has pleased him.' When his boy reached Al-Fadl, he said, 'Good news, O Abu Al-Fadl.' Al-Abbas became overjoyed and leapt up until he kissed the boy between his eyes. The boy informed him of what Al-Hajjaj had said, and Al-Abbas ransomed him. Then Al-Hajjaj came and informed him that the Messenger of Allah ﷺ had conquered Khaybar, accumulated its wealth, and chosen Safiyyah bint Huyayy for himself, giving her the choice to be freed and become his wife. She chose to be freed and become his wife. However, I came here for what belonged to me and wanted to collect it and take it away.' The Messenger of Allah ﷺ gave me permission to say whatever I wanted, so I spoke to him secretly three times, and then I mentioned what seemed appropriate to me." Then Al-Hajjaj's wife gathered all her jewelry and belongings and gave them to him. He tied them up and went. After three days, Al-Abbas went to the wife of Al-Hajjaj and asked her, "What has your husband done?" She told him that he had left on such and such day and said, "Don't be sad, may Allah bless you, O Abu Al-Fadl. What you have heard has been difficult for us." He replied, "By Allah, I am telling the truth. The matter is as I have told you." Then he went until he reached the gatherings of the Quraysh, who said, "When he passes by, only good befalls you, O Abu Al-Fadl." He replied, "Nothing has befallen me except what is good by the grace of Allah. Al-Hajjaj ibn 'Alaat told me that Khaybar has been conquered by the Messenger of Allah ﷺ , and Allah's arrows have been unleashed on their wealth. The Messenger of Allah ﷺ has chosen Safiyyah bint Huyayy for himself." He had asked me to keep it a secret from you three times and had only come to collect what was rightfully his and to take it away. Then Allah removed the sadness that had befallen the Muslims and caused it to befall the polytheists. The Muslims left their homes feeling dejected until they came to Al-Abbas, who informed them of the news. The Muslims rejoiced and Allah returned what had been taken from them - sorrow, anger, and sadness - back to the polytheists.  

الطبراني:٣١٩٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ يَا رَسُولُ اللهِ إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالًا وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلًا وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ فَأَنَا فِي حِلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ أَوْ قُلْتُ شَيْئًا «فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ» قَالَ فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ فَقَالَ اجْمَعِي مَا كَانَ عِنْدَكِ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ فَإِنَّهُمْ قَدِ اسْتُبِيحُوا وَأُصِيبَتْ أَمْوَالُهُمْ وَفَشَا ذَلِكَ بِمَكَّةَ فَانْقَمَعَ الْمُسْلِمُونَ وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا قَالَ وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَعَقِرَ وَجَعَلَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ ثُمَّ أَرْسَلَ غُلَامًا إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلَاطٍ وَيْلَكَ مَاذَا جِئْتَ بِهِ؟ وَمَاذَا تَقُولُ؟ فَمَا وَعَدَ اللهُ ﷻُّ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتَ بِهِ قَالَ فَقَالَ الْحَجَّاجُ اقْرَأَ عَلَى أَبِي الْفَضْلِ السَّلَامَ وَقُلْ لَهُ فَلْيُخَلَّ لِي فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ لِآتِيَهُ فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ قَالَ فَجَاءَ غُلَامُهُ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ أَبْشِرْ يَا أَبَا الْفَضْلِ قَالَ فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ الْحَجَّاجُ فَأَعْتَقَهُ قَالَ ثُمَّ جَاءَهُ الْحَجَّاجُ فَأَخْبَرَهُ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ وَغَنِمَ أَمْوَالَهُمْ وَجَرَتْ سِهَامُ اللهِ فِي أَمْوَالِهِمْ وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ وَاتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ وَخَيَّرَهَا بَيْنَ أَنْ يُعْتِقَهَا وَيَكُونَ زَوْجَهَا أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا فَاخْتَارَتْ أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ» وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَا كَانَ لِي هَاهُنَا أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ فَأَذْهَبَ بِهِ «فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ فَأَخْفِ عَلَيَّ ثَلَاثًا ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ» قَالَ فَجَمَعَتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ أَوْ مَتَاعٍ فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ ثُمَّ انْشَمَرَ بِهِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلَاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ فَقَالَ مَا فَعَلَ زَوْجُكِ؟ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَقَالَتْ لَا يُحْزِنْكَ اللهُ يَا أَبَا الْفَضْلِ لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا الَّذِي بَلَغَكَ قَالَ أَجَلْ لَا يُحْزِنُنِي اللهُ وَلَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللهِ إِلَّا مَا أَحْبَبْنَا «فَتَحَ اللهُ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ» فَإِنْ كَانَ لَكِ حَاجَةٌ فِي زَوْجِكِ فَالْحَقِي بِهِ قَالَتْ أَظُنُّكَ وَاللهِ صَادِقًا قَالَ فَإِنِّي وَاللهِ صَادِقٌ وَالْأَمْرُ عَلَى مَا أَخْبَرْتُكِ قَالَ ثُمَّ ذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجَالِسَ قُرَيْشٍ وَهُمْ يَقُولُونَ إِذَا مَرَّ بِهِمْ لَا يُصِيبُكَ إِلَّا خَيْرٌ يَا أَبَا الْفَضْلِ قَالَ لَمْ يُصِبْنِي إِلَّا خَيْرٌ بِحَمْدِ اللهِ لَقَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ «أَنَّ خَيْبَرَ فَتَحَهَا اللهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ وَجَرَتْ سِهَامُ اللهِ وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ» وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَنْهُ ثَلَاثًا وَإِنَّمَا جَاءَ لِيَأْخُذَ مَالَهُ وَمَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ هَاهُنَا ثُمَّ يَذْهَبَ فَرَدَّ اللهُ الْكَآبَةَ الَّتِي كَانَتْ بِالْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا حَتَّى أَتَوُا الْعَبَّاسَ فَأَخْبَرَهُمُ الْخَبَرَ فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ وَرَدَّ اللهُ مَا كَانَ مِنْ كَآبَةٍ أَوْ غَيْظٍ أَوْ حُزْنٍ عَلَى الْمُشْرِكِينَ  

tabarani:3198Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Makḥūl > al-Ḥajjāj b. ʿAbdullāh al-Naṣrī

[Machine] "Al-Nafal is a right that the Messenger of Allah ﷺ performed."  

الطبراني:٣١٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ مَكْحُولٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّصْرِيُّ قَالَ

«النَّفَلُ حَقٌّ نَفَلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:3199Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And Ibn Jurayj And al-Thhawrī > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj al-Aslamī from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)   

الطبراني:٣١٩٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَابْنِ جُرَيْجٍ وَالثَّوْرِيِّ قَالُوا أَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ»  

tabarani:3200ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > al-Ḥajjāj

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)   

الطبراني:٣٢٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ»  

tabarani:3201ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj al-Aslamī from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)  

الطبراني:٣٢٠١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ»  

tabarani:3202Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)   

الطبراني:٣٢٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ عِنْدَ الْفِطَامِ»  

tabarani:3205ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > Ibn Abū al-Zinād > Abīh And Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > al-Ḥajjāj b. Mālik al-Aslamī from his father

“O Messenger of Allah! What will remove the responsibility of the foster relationship from me?” So he said: “A Ghurrah: a male slave or a female slave.” (Using translation from Tirmidhī 1153)   

الطبراني:٣٢٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ مَالِكٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ»  

tabarani:3206Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj al-Aslamī from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)  

الطبراني:٣٢٠٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «الْغُرَّةُ الْعَبْدُ أَوِ الْأَمَةُ»  

tabarani:3207Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿUmar al-Wakīʿī > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj al-Aslamī from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)  

الطبراني:٣٢٠٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ»  

tabarani:3208Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith Wasaʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī And Ibn Samʿān > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)   

الطبراني:٣٢٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ وَابْنُ سَمْعَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ «الْغُرَّةُ الْعَبْدُ أَوِ الْأَمَةُ»  

tabarani:3209Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah Yukhbir > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj al-Aslamī from his father

[Machine] "He said to the Messenger of Allah ﷺ : 'What can remove from me the stigma of breastfeeding, O Messenger of Allah?' He replied: 'Being a slave or being a sibling through breastfeeding.'"  

الطبراني:٣٢٠٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ يُخْبِرُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ»  

tabarani:3210Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Rāfiʿ

[Machine] To say to our Lord when we meet Him: "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our elders, but they led us astray from the right path."  

الطبراني:٣٢١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ الْحَجَّاجُ بْنُ عَمْرِو بْنِ غَزِيَّةَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْقِتَالِ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ §أَتُرِيدُونَ

أَنْ نَقُولَ لِرَبِّنَا إِذَا لَقِينَاهُ {رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَراءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا}  

tabarani:3211[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Saʿīd And ʾIsmāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ḥajjāj b. Abū ʿUthmān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Anṣārī

“Hajjaj bin ‘Amr Ansari narrated to me, he said: ‘I heard the Prophet ﷺ say: “Whoever breaks a bone or becomes lame, has exited Ihram, but he must perform another Hajj.” (Using translation from Ibn Mājah 3077)   

الطبراني:٣٢١١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ كُلُّهُمْ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ حَدَّثَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرَجَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ أُخْرَى» قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَا صَدَقَ  

tabarani:3212Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār And Yaḥyá > al-Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Anṣārī

Al Hajjaj bin ‘Amr Al Ansari reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ If anyone breaks (a bone or leg) or becomes lame, he has come out of the sacred state and must perform Hajj the following year.” ‘Ikrimah said I asked Ibn ‘Abbas and Abu Hurairah about this. They replied He spoke the truth. (Using translation from Abū Dāʾūd 1862)   

الطبراني:٣٢١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ وَيَحْيَى عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرَجَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ» فَسَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَا صَدَقَ  

tabarani:3213ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ a freed slave of Um Salamah > Saʾalt al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Anṣārī > Ḥabas al-Muḥrim

Al Hajjaj bin ‘Amr Al Ansari reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ If anyone breaks (a bone or leg) or becomes lame, he has come out of the sacred state and must perform Hajj the following year.” ‘Ikrimah said I asked Ibn ‘Abbas and Abu Hurairah about this. They replied He spoke the truth. (Using translation from Abū Dāʾūd 1862)   

الطبراني:٣٢١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةِ قَالَ سَأَلْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيَّ عَنْ حَبَسِ الْمُحْرِمِ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرَجَ أَوْ مَرِضَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ» قَالَ عِكْرِمَةُ فَسَأَلْتُ عَنْهُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَا صَدَقَ الْحَجَّاجُ  

tabarani:3214Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ a freed slave of Um Salamah > Saʾalt al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Anṣārī ʿAmman Ḥubis / Muḥrim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever becomes ill or has a broken bone or is imprisoned, he should perform similar deeds as he used to do when he was well." Ikrimah said, "I narrated this to Ibn Abbas and Abu Hurairah and they both said, 'He spoke the truth.'"  

الطبراني:٣٢١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ سَأَلْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيَّ عَمَّنْ حُبِسَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ عَرَجَ أَوْ كُسِرَ أَوْ مَرِضَ أَوْ حُبِسَ فَلْيَتَّحِدْ مِثْلَهَا وَقَدْ حَلَّ» قَالَ عِكْرِمَةُ فَحَدَّثْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَا صَدَقَ  

tabarani:3215Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Kathīr b. al-ʿAbbās > al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Māzinī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform night prayers after his sleep, and he used to seek permission before performing them.  

الطبراني:٣٢١٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرٍو الْمَازِنِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَهَجَّدُ بَعْدَ نَوْمِهِ وَكَانَ يَسْتَنُّ قَبْلَ أَنْ يَتَهَجَّدَ»  

tabarani:3216Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Jaʿfar b. Rabīʿah > Ibn Hurmuz > Kathīr b. al-ʿAbbās

[Machine] About Al-Hajjaj bin Amr bin Ghaziyyah, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , he said: It is sufficient for one of you, when he gets up at night to pray, to pray until he becomes tired. Indeed, tahajjud prayer is that a person prays a certain number of prayers, then rests, and then prays another set of prayers. And that was the prayer of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:٣٢١٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ هُرْمُزَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ الْعَبَّاسِ

عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ غَزِيَّةَ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ بِحَسْبِ أَحَدِكُمْ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يُصَلِّي حَتَّى يُصْبِحَ أَنَّهُ قَدْ تَهَجَّدَ « إِنَّمَا التَّهَجُّدُ الْمَرْءُ يُصَلِّي الصَّلَاةَ بَعْدَ رَقْدَةٍ ثُمَّ الصَّلَاةَ بَعْدَ رَقْدَةٍ وَتِلْكَ كَانَتْ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:3217Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Thawr > Khālid b. Maʿdān > ʿAbd

[Machine] Abdullah ibn 'Amir al-Thumali, who was among the companions of the Prophet ﷺ , and al-Hajjaj ibn 'Amir al-Thumali, who was also among the companions of the Prophet ﷺ , narrated that both of them prayed the morning prayer with Umar ibn al-Khattab. Then Umar recited the verse "When the heaven is cleft asunder, and it becomes crimson like ointment..." and prostrated in it.  

الطبراني:٣٢١٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ ثَوْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الثُّمَالِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَامِرٍ الثُّمَالِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُمَا «صَلَّيَا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ الصُّبْحَ فَقَرَأَ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ فَسَجَدَ فِيهَا»  

tabarani:3218Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim

[Machine] I saw five companions of the Messenger of Allah ﷺ who used to trim their mustaches, leave their beards, and let their upper lip hair grow. They were Abu Umamah Al-Bahili, Al-Hajjaj bin 'Amir Al-Thumali, Al-Miqdam bin Ma'dikarib, Abdullah bin Busr Al-Mazini, and 'Utbah bin 'Abd Al-Salami. They used to trim along the edge of the lip.  

الطبراني:٣٢١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ

رَأَيْتُ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُمُّونَ شَوَارِبَهُمْ وَيُعْفُونَ لِحَاهُمْ وَيَصُرُّونَهَا أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ وَالْحَجَّاجَ بْنَ عَامِرٍ الثُّمَالِيَّ وَالْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِيكَرِبَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ بُسْرٍ الْمَازِنِيَّ وَعُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ كَانُوا يَقُمُّونَ مَعَ طَرَفِ الشَّفَةِ  

tabarani:3219Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Urwah on the identification of those who were killed on the day of Aynadin, from the Muslims, then from Quraysh, then from the Banu Sahm, Hajjaj ibn Al-Harith ibn Qais.  

الطبراني:٣٢١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَهْمٍ حَجَّاجُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ