7. Chapter of Ḥā (Male) (12/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ١٢

[Machine] Translation: Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, also known as Abu Muhammad, was born. His birth, his qualities, and his death are described.

حَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ «يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ ذِكْرُ مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَصِفَتِهِ وَوَفَاتِهِ ؓ»

عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3118[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah [Chain 2] Isḥāq b. Khālawayh al-Wāsiṭī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

The Prophet ﷺ said, "The buyer and the seller have the option of canceling or confirming the bargain unless they separate, and if they spoke the truth and made clear the defects of the goods, them they would be blessed in their bargain, and if they told lies and hid some facts, their bargain would be deprived of Allah's blessings." (Using translation from Bukhārī 2110)  

الطبراني:٣١١٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»  

مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3120ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAmr b. ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Ḥakīm b. Ḥizām

The Prophet ﷺ said, "The upper hand is better than the lower hand (i.e. he who gives in charity is better than him who takes it). One should start giving first to his dependents. And the best object of charity is that which is given by a wealthy person (from the money which is left after his expenses). And whoever abstains from asking others for some financial help, Allah will give him and save him from asking others, Allah will make him self-sufficient." (Using translation from Bukhārī 1427)  

الطبراني:٣١٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ»  

الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3121al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Āmīn > Hishām b. Ḥakīm al-Qurashī > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a vessel containing milk. To his right was a man from the Bedouins, and to his left was one of his companions who was younger than him. When the Prophet ﷺ finished drinking, he said, "O young man, this is for you. Allow me to give it to you." The young man asked, "Is it for me?" The Prophet ﷺ replied, "Yes." The young man said, "I will not give anyone my share from your seer," so the Prophet ﷺ gave it to him and he drank.  

الطبراني:٣١٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آمِينَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمٍ الْقُرَشِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ وَعَنْ يَمِينِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَعَنْ يَسَارِهِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُوَ أَسَنُّ مِنْهُ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ حَاجَتَهُ مِنَ الشَّرَابِ قَالَ «يَا فَتَى هَذَا لَكَ فَتَأْذَنُ لِي فَأَسْقِيهِ؟» قَالَ هُوَ لِي؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ لَنْ أُعْطِيَ نَصِيبِي مِنْ سُؤْرِكَ أَحَدًا فَنَاوَلَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَشَرِبَ  

صَفْوَانُ بْنُ مُحْرِزٍ الْمَازِنِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3122[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. al-Faraj [Chain 2] ʿAbd al-Salām b. Sahl al-Sukkarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Azdī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Ṣafwān b. Muḥriz > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was with his companions, he said to them, "Do you hear what I hear?" They replied, "We do not hear anything." He said, "Indeed, I hear the creaking of the heavens, and there is not a space the size of a handspan in it, except that there is an angel prostrating or standing upon it."  

الطبراني:٣١٢٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ سَهْلٍ السُّكَّرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ لَهُمْ «تَسْمَعُونَ مَا أَسْمَعُ؟» قَالُوا مَا نَسْمَعُ مِنْ شَيْءٍ قَالَ «إِنِّي لَأَسْمَعُ أَطِيطَ السَّمَاءِ وَمَا تُلَامُ أَنْ تَئِطَّ وَمَا فِيهَا مَوْضِعُ شِبْرٍ إِلَّا وَعَلَيْهِ مَلَكٌ سَاجِدٌ أَوْ قَائِمٌ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3123Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > ʿUthmān b. Saʿīd > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Ḥurayth b. Abū Maṭar > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about fasting, and he said, "Fast three days every month." I said, "I am able to do more than that." Then he said, "Fast three days every month." I said, "I am able to do more than that." Then he said, "Fast as the fasting of Prophet David: fast one day and break fast one day."  

الطبراني:٣١٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ حُرَيْثِ بْنِ أَبِي مَطَرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ» قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ حَتَّى نَازَلَنِي ثُمَّ قَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ» قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ حَتَّى نَازَلَنِي ثُمَّ قَالَ «صُمْ صِيَامَ دَاوُدَ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا»  

الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3124Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Sufyān b. Ḥamzah > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I came to the Prophet ﷺ to ask him, and he said, "Indeed, whoever asks people and is given, it is like one who eats and the hand that gives is better than the hand that receives. And the best charity is what is given while one is still self-sufficient. Begin with those whom you are responsible for." The wise person said, so I said, "O Messenger of Allah, by the One who has honored you, I will never take anything from anyone."  

الطبراني:٣١٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِأَسْأَلَهُ فَقَالَ «إِنَّ مَنْ يَسْأَلُ النَّاسَ فَيُعْطَى يَكُونُ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَنْفَعُهُ مَا أَكَلَ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ» قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لَا آخُذُ مِنْ أَحَدٍ شَيْئًا أَبَدًا  

عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3125Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah > ʿIrāk b. Mālik > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] Muhammad ﷺ was the most beloved person to me among the people in the pre-Islamic era. When he was informed (of his prophethood) and he went to Madinah, a wise man witnessed the season while he was still a disbeliever. He found a robe of a person named Yazan being sold, so he bought it to give it as a gift to the Messenger of Allah ﷺ . He presented it to him upon his arrival in Madinah, and he wanted to take its cost as a gift, but the Prophet ﷺ refused and said, "We do not accept anything from pagans, but if you wish, I will buy it from you at its price." So I gave it to him when he refused to take the gift, and I saw him wearing it on the pulpit. I did not see anything better than him that day. Then he gave it to Usamah ibn Zayd, and the wise man saw it on Usama, so he said, "O Usamah, are you wearing Yazan's robe?" Usamah replied, "Yes, by Allah, I am better than Yazan, and my father is better than his father." The wise man said, "I went to the people of Makkah and surprised them with what Usamah said."  

الطبراني:٣١٢٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

كَانَ مُحَمَّدٌ ﷺ أَحَبَّ رَجُلٍ مِنَ النَّاسِ إِلَيَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا نُبِّئَ ﷺ وَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ شَهِدَ حَكِيمٌ الْمَوْسِمَ وَهُوَ كَافِرٌ فَوَجَدَ حُلَّةٌ لِذِي يَزَنَ تُبَاعُ فَاشْتَرَاهَا لِيُهْدِيَهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدِمَ بِهَا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَأَرَادَهُ عَلَى قَبْضِهَا هَدِيَّةً فَأَبَى فَقَالَ «إِنَّا لَا نَقْبَلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَيْئًا وَلَكِنْ إِنْ شِئْتَ أَخَذْتُهَا مِنْكَ بِالثَّمَنِ» فَأَعْطَيْتُهُ إِيَّاهَا حِينَ أَبَى عَلَيَّ الْهَدِيَّةَ فَلَبِسَهَا فَرَأَيْتُهَا عَلَيْهِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ أَرَ شَيْئًا أَحْسَنَ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ أَعْطَاهَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَرَآهَا حَكِيمٌ عَلَى أُسَامَةَ فَقَالَ «يَا أُسَامَةُ أَنْتَ تَلْبَسُ حُلَّةَ ذِي يَزَنَ؟» فَقَالَ نَعَمْ وَاللهِ لَأَنَا خَيْرٌ مِنْ ذِي يَزَنَ وَلَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيهِ قَالَ حَكِيمٌ «فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ أُعَجِّبُهُمْ بِقَوْلِ أُسَامَةَ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3128Aḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > Muḥammad b. Yazīd al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Yaḥyá al-Shajarī from my father > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAbdullāh b. Yazīd a freed slave of al-Aswad b. Sufyān > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] On the day of Badr, the Messenger of Allah ﷺ commanded and took a handful of pebbles, then he faced us and threw it saying, "May their faces be humiliated." So we were defeated, then Allah revealed (in the Quran): {And you did not throw when you threw, but it was Allah who threw}.  

الطبراني:٣١٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَحْيَى الشَّجَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخَذَ كَفًّا مِنَ الْحَصْبَاءِ فَاسْتَقْبَلَنَا بِهِ فَرَمَانَا بِهَا وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ» فَانْهَزَمْنَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللهَ رَمَى}  

أَبُو صَالِحٍ مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3129[Chain 1] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Ḥakīm b. Ḥizām > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] He asked the Prophet ﷺ , "Which charity is best?" He said, "Start with those whom you are responsible for, and charity is better given in secrecy."  

الطبراني:٣١٢٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «ابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَالصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى»  

زُفَرُ بْنُ وَثِيمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3130al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī > Zufar b. And Thīmah > Ḥakīm b. Ḥizām

The Messenger of Allah ﷺ forbade to take retaliation in the mosque, to recite verses in it and to inflict the prescribed punishments in it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4490)  

الطبراني:٣١٣٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيُّ عَنْ زُفَرَ بْنِ وَثِيمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُسْتَقَادَ فِي الْمَسَاجِدِ أَوْ تُنْشَدَ فِيهَا الْأَشْعَارُ أَوْ تُقَامَ فِيهَا الْحُدُودُ»  

الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3131Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Wakīʿ > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman al-Madanī > Ḥakīm b. Ḥizām

“Do not carry out the legal punishment in the mosque.” (Using translation from Ibn Mājah 2599)   

الطبراني:٣١٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيِّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ وَلَا يُسْتَقَادُ فِيهَا»  

حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3134ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Abū Ḥuṣayn > a man from Ahl al-Madīnah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Prophet sent him to buy a sacrificial animal for him with a dinar, so he bought it and then sold it for two dinars. Then he bought a sheep with a dinar and he came with a dinar. So the Prophet called him for blessings and commanded him to donate the dinar.  

الطبراني:٣١٣٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ فَاشْتَرَاهَا ثُمَّ بَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ فَاشْتَرَى شَاةً بِدِينَارٍ وَجَاءَ بِدِينَارٍ «فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِالدِّينَارِ»  

حَكِيمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النُّمَيْرِيُّ

tabarani:3148Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym > Yaḥyá b. Jābir > Muʿāwiyah b. Ḥakīm from his uncle Ḥakīm b. Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There is no calamity, and sometimes good fortune may be found in one's home and wife."  

الطبراني:٣١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا شُؤْمَ وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ»  

مَا أَسْنَدَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو

tabarani:3164Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Lijābir b. Zayd Innahum Yazʿumūn

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade the meat of domesticated donkeys. Al-Hakam bin Amr al-Ghifari used to narrate to us from the Messenger of Allah ﷺ, but Ibn 'Abbas disagreed with him, and he recited the verse 'Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden."'(Quran 6:145)"  

الطبراني:٣١٦٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ» فَقَالَ قَدْ كَانَ يَقُولُ عِنْدَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَكِنْ أَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ وَقَرَأَ {قُلْ لَا أَجِدُ فِِيمَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا} الْآيَةَ  

tabarani:3116ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

The Messenger of Allah said: "The two parties to a transaction have the choice so long as they have not separated. If they are honest and open, their transaction will be blessed, but if they tell lies and conceal anything the blessing of their transaction will be lost." (Using translation from Nasāʾī 4464)   

الطبراني:٣١١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا قَالَ هَمَّامٌ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي يَخْتَارُ ثَلَاثَ مِرَارٍ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا فَعَسَى أَنْ يَرْبَحَا رِبْحًا وَيُمْحَقَا بَرَكَةَ بَيْعِهِمَا  

tabarani:3117[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)  

الطبراني:٣١١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا»  

tabarani:3126[Chain 1] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥajjāj > Ibn Shihāb > Ayyūb b. Bashīr > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] It was said, "O Messenger of Allah, which charity is the best?" He said, "Charity given to a needy relative."  

الطبراني:٣١٢٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الصَّدَقَةُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الْكَاشِحِ»  

tabarani:3127Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbbās b. Abū Shamlah > Mūsá b. Yaʿqūb > Yazīd b. ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Ḥakīm b. Ḥizām > Ṣawt from al-Samāʾ And Qaʿ > al-Arḍ

[Machine] "We heard a voice from the sky that fell down to the ground as if it was the sound of a pebble in a jug. The Messenger of Allah ﷺ then threw that pebble, and we were defeated."  

الطبراني:٣١٢٧حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ أَبِي شَمْلَةَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«سَمِعْنَا صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ وَقَعَ إِلَى الْأَرْضِ كَأَنَّهُ صَوْتُ حَصَاةٍ فِي طَسْتٍ وَرَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتِلْكَ الْحَصَاةِ فَانْهَزَمْنَا»  

tabarani:3132ʿAbdān b. Aḥmad > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] "I used to buy food and sell it. The Prophet ﷺ forbade me from selling what I do not possess."  

الطبراني:٣١٣٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«كُنْتُ أَشْتَرِي الطَّعَامَ وَأَبِيعُهُ فَنَهَانِي النَّبِيُّ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3133ʿAbdān b. Aḥmad > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīd > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] That the Prophet ﷺ sent him to buy a sacrificial animal with a dinar, so he bought it and then sold it for two dinars. He bought a sheep with a dinar and came with a dinar. So the Prophet ﷺ called for blessings for him and commanded him to donate with the dinar.  

الطبراني:٣١٣٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ فَاشْتَرَاهَا ثُمَّ بَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ فَاشْتَرَى شَاةً بِدِينَارٍ وَجَاءَ بِدِينَارٍ «فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِالدِّينَارِ»  

tabarani:3135Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ṣāḥib al-Qūhī from my father > Sūwayd Abū Ḥātim > Maṭar al-Warrāq > Ḥassān b. Bilāl > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen, he said, "Do not touch the Quran except when you are in a state of purity."  

الطبراني:٣١٣٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ صَاحِبُ الْقُوهِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ عَنْ حَسَّانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

لَمَّا بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ قَالَ «لَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا وَأَنْتَ طَاهِرٌ»  

tabarani:3136al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Muslim > Ibn Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] A wealth came from Bahrain, so the Prophet Muhammad ﷺ called Abbas and asked him to dig a hole and he filled it. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes." The Prophet Muhammad ﷺ said, "Keep it for whoever comes after you." Then he called me and dug a hole for me. I asked, "O Messenger of Allah, is it good or bad for me?" He said, "No, it is bad for you." So I returned to him what he gave me, and I said, "No, by the One in whose hand is my soul, I will not accept any gift after you." Muhammad said, "Wise one said." So I said, "O Messenger of Allah, pray to Allah to bless me." He said, "O Allah, bless his trade."  

الطبراني:٣١٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

جَاءَ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ الْعَبَّاسَ فَحَفَنَ لَهُ فَقَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكُ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «أَبْقِ لِمَنْ بَعْدَكَ» ثُمَّ دَعَانِي فَحَفَنَ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَيْرٌ لِي أَوْ شَرٌّ لِي؟ قَالَ «لَا بَلْ شَرٌّ لَكَ» فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ مَا أَعْطَانِي ثُمَّ قُلْتُ لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا أَقْبَلُ مِنْ أَحَدٍ عَطِيَّةً بَعْدَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يُبَارِكَ لِي قَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ فِي صَفْقَةِ يَدِهِ»  

tabarani:3137Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3138Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Anṣārī al-Aṣfahānī > Rawḥ b. ʿIṣām b. Yazīd from my father > Sufyān > ʿAwf > Ibn Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)   

الطبراني:٣١٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْصَارِيُّ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عِصَامِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَوْفٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3139Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād al-Shuʿaythī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٣٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3140[Chain 1] ʿAlī > Ḥajjāj [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > al-Rabīʿ b. Ṣubayḥ > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٠حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا حَجَّاجٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا ثنا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3141Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > Ṭālūt b. ʿAbbād > Abū Hilāl > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)   

الطبراني:٣١٤١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3142ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl > ʿUbaydullāh b. Tammām > Dāwud b. Abū Hind > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I said to the Prophet, "Indeed, I have been blessed in trading, so can I engage in buying and selling, and then repurchase it?" He said, "No."  

الطبراني:٣١٤٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ تَمَّامٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّهُ قَدْ بُورِكَ لِي فِي التِّجَارَةِ فَأَبِيعُ الْبَيْعَ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ؟ قَالَ «لَا»  

tabarani:3143Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Khālid b. Dīnār > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not sell what you do not possess."  

الطبراني:٣١٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَبِيعَنَّ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ»  

tabarani:3144Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī > ʿĪsá b. Yūnus al-Ramlī > Ayyūb b. Sūwayd > Sufyān al-Thawrī > Yūnus b. ʿUbayd > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3145ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3146Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Aḥmad b. Ismāʿīl b. Sallām al-Wāsiṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > al-ʿAlāʾ b. Khālid al-Wāsiṭī > Manṣūr b. Zādhān > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from four things in sales: selling something that is not in your possession, selling something that you don't own, making a condition in a sale, and profiting from something without guaranteeing it.  

الطبراني:٣١٤٦حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَلَّامٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ فِي الْبَيْعِ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ وَشَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَبَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ وَرِبْحِ مَا لَمْ تَضْمَنْ  

tabarani:3147Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Safar b. Nusayr > Ḥakīm b. Muʿāwiyah

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, why did our Lord send you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "To worship Allah alone and not associate anything with Him, to establish prayer, to give zakat, and it is forbidden for a Muslim to harm another Muslim. O Hakim bin Mu'awiyah, this is your religion wherever you may be, it will suffice you."  

الطبراني:٣١٤٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السَّفَرِ بْنِ نُسَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِمَ أَرْسَلَكَ رَبُّنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَكُلُّ مُسْلِمٍ مِنْ مُسْلِمٍ حَرَامٌ يَا حَكِيمُ بْنَ مُعَاوِيَةَ هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِكَ»  

tabarani:3149Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah regarding the naming of those who were killed on the Day of Yamamah among the Muslims, then among the Quraysh, then among the Banu Makhzum, Hakim ibn Hazn ibn Abi Wahb ibn Amr ibn A'idh.  

الطبراني:٣١٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ حَكِيمُ بْنُ حَزْنِ بْنِ أَبِي وَهْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَائِذٍ  

tabarani:3150al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn Lilḥakam b. ʿAmr

[Machine] Did you hear the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no obedience to anyone in disobedience to Allah?" Al-Hakam said, "Yes."  

الطبراني:٣١٥٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ لِلْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو

أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا طَاعَةَ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ؟» قَالَ الْحَكَمُ نَعَمْ  

tabarani:3151Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn al-Taymī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit

[Machine] "Can I tell you more? So I caught up with the judgment and mentioned it to him, so he stopped until the people caught up and he said, 'I prepared the prayer for you because of the donkey that passed in front of you, and you hit me as an example of Ibn Abi Mu'ayt. I ask Allah to improve your character, improve your speech, and to aid you against your enemies, and to separate me from you.' So they left and they didn't see in their faces except what pleased them. And when they finished, he died."  

الطبراني:٣١٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ صَلَّى الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ بِالنَّاسَ فِي سَفَرٍ وَبَيْنَ يَدَيْهِ سُتْرَةٌ فَمَرَّتْ حَمِيرٌ بَيْنَ يَدَيْ أَصْحَابِهِ فَأَعَادَ بِهِمُ الصَّلَاةَ فَقَالُوا أَرَادَ أَنْ يَصْنَعَ كَمَا صَنَعَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ إِذْ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ الْغَدَاةَ أَرْبَعًا ثُمَّ قَالَ

أَزِيدُكُمْ؟ فَلَحِقْتُ بِالْحُكْمِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَوَقَفَ حَتَّى تَلَاحَقَ الْقَوْمُ فَقَالَ «إِنِّي أَعَدْتُ بِكُمُ الصَّلَاةَ مِنْ أَجْلِ الْحَمِيرِ الَّتِي مَرَّتْ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَضَرَبْتُمُونِي مَثَلًا لِابْنِ أَبِي مُعَيْطٍ وَإِنِّي أَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُحْسِنَ سِيرَتَكُمْ وَيُحْسِنَ بَلَاغَكُمْ وَأَنْ يَنْصُرَكُمْ عَلَى عَدُوِّكُمْ وَأَنْ يُفَرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ» فَمَضُوا فَلَمْ يَرَوْا فِي وَجْهِهِمْ ذَلِكَ إِلَّا مَا يُسَرُّونَ بِهِ فَلَمَّا أَنْ فَرَغُوا مَاتَ  

tabarani:3152[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim b. Sulaymān > Sawādah b. ʿĀṣim

[Machine] About Al-Hakam al-Ghifari, who was one of the companions of the Prophet ﷺ, he said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited (us) from dubbaa', hanatam, muzaffat, and naqeer."  

الطبراني:٣١٥٢ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ

عَنِ الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ»  

tabarani:3153[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Sulaymān al-Taymī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Thnā Yaḥyá > al-Taymī > Abū Tamīmah al-Sulamī > Duljah b. Qays > a man > Lilḥakam

[Machine] "Do you remember the day when the Messenger of Allah ﷺ forbade (us) from offering nahr, muqayyir, dubbaa, and hantam?" He said, "Yes." The other person said, "And I bear witness to that."  

الطبراني:٣١٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا ثنا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ السُّلَمِيِّ عَنْ دُلْجَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ أَتَذْكُرُ يَوْمَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَعَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ» ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ الْآخَرُ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ  

tabarani:3154Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > al-Taymī > Abū Ḥājib

[Machine] "A man from the Banu Ghifar, from the companions of the Prophet ﷺ , narrated that the Prophet ﷺ forbade the offering of sacrificial animals to an idol, selling an animal by estimating its weight, and the practice of Dubba' (a type of divination). He also prohibited a man from purifying himself with the water used for ablution by a woman."  

الطبراني:٣١٥٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمَةِ وَنَهَى أَنْ يَتَطَهَّرَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3155[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim b. Sulaymān > Sawādah b. ʿĀṣim > al-Ḥakam al-Ghifārī

“The Messenger of Allah ﷺ forbade eulogies.” (Using translation from Ibn Mājah 1592)   

الطبراني:٣١٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ عَنِ الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ سُؤْرِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3156al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá al-Ashnānī > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Ḥājib > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited performing ablution with the leftover water of a woman."  

الطبراني:٣١٥٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى الْأَشْنَانِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3157Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Wakīʿ > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū Ḥājib

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ: "The Prophet ﷺ forbade using the leftover water after a woman's ablution."  

الطبراني:٣١٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ سُؤْرِ الْمَرْأَةِ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِهِ»  

tabarani:3158Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī from my father > Kunt ʿInd

[Machine] I was with Al-Hakam ibn 'Amr al-Ghifari when the messenger of Ali ibn Abi Talib came to him and said, "Ali says that you are more deserving than anyone else to assist us in this matter." Al-Hakam replied, "I heard my cousin, the Messenger of Allah, say, 'When the matter is like this or similar, I will take a sword made of wood.'" So I took a sword made of wood.  

الطبراني:٣١٥٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ حِينَ جَاءَهُ رَسُولُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَقَالَ إِنَّ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ إِنَّكَ أَحَقُّ مَنْ أَعَانَنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ خَلِيلِي ابْنَ عَمِّكَ ﷺ يَقُولُ «إِذَا كَانَ الْأَمْرُ هَكَذَا أَوْ مِثْلَ هَذَا أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ» فَقَدِ اتَّخَذْتُ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ  

tabarani:3159ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd And Yūnus Waḥabīb > al-Ḥasan

[Machine] "Do you know why I have come to you? Do you not remember that when the Messenger of Allah ﷺ was told by his commander to stand and fall into the fire, the man stood up to fall into it but was prevented and held back? The Prophet ﷺ then said, 'If he had fallen into it, he would have entered the fire as there is no obedience in the disobedience of Allah.' The man said, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'I only wanted to remind you of this hadith."  

الطبراني:٣١٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا حُمَيْدٌ وَيُونُسُ وَحَبِيبٌ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ زِيَادًا اسْتَعْمَلَ الْحَكَمَ بْنَ عَمْرٍو الْغِفَارِيَّ عَلَى جَيْشٍ فَلَقِيَهُ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فِي دَارِ الْإِمَارَةِ بَيْنَ الْبَابَيْنِ فَقَالَ

هَلْ تَدْرِي فِيمَا جِئْتُكَ؟ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَلَغَهُ الَّذِي قَالَ لَهُ أَمِيرُهُ قُمْ فَقَعْ فِي النَّارِ فَقَامَ الرَّجُلُ لِيَقَعَ فِيهَا فَأُدْرِكَ فَأُمْسِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ وَقَعَ فِيهَا لَدَخَلَ النَّارَ لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ» ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أُذَكِّرَكَ هَذَا الْحَدِيثَ  

tabarani:3160Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzār al-Tustarī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīdī > Muʿtamir b. Sulaymān > Salm b. Abū al-Dhayyāl > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no obedience in disobedience to Allah.' He used to wish to meet the other person in order to talk about it, and indeed he met him and said, 'Did you hear the Messenger of Allah ﷺ when he said, "There is no obedience in disobedience to Allah"? The other person said, 'Yes,' and he said, 'Allahu Akbar, Allahu Akbar,' or something similar."  

الطبراني:٣١٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّارُ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَلْمِ بْنِ أَبِي الذَّيَّالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ وَالْحَكَمَ الْغِفَارِيَّ أَوْ أَحَدَهُمَا وَيَظُنُّهُ عِمْرَانَ كَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ» قَالَ وَكَانَ يَتَمَنَّى أَنْ يَلْقَى الْآخَرَ مِنْ أَجْلِ الْحَدِيثِ وَإِنَّهُ لَقِيَهُ فَقَالَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ قَالَ «لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ» ؟ قَالَ الْآخَرُ نَعَمْ قَالَ اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ أَوْ كَمَا قَالَ  

tabarani:3161ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAmr b. Rudayḥ > Ḥawshab > al-Ḥasan > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The prayer is annulled by a dog, a donkey, and a woman."  

الطبراني:٣١٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ رُدَيْحٍ ثنا حَوْشَبٌ عَنِ الْحَسَنَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ»  

tabarani:3162al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Jamīl b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > Abū al-Muʿallá > al-Ḥakam al-Ghifārī Yā Ṭāʿūn Khudhnī Ilayk > Lah a man from al-Qawm Bim > Hadhā And Qad

[Machine] The Guevarian judge, O Plague, take me to you," said a man from the people. "Why do you say this?" And I have heard the Messenger of Allah, ﷺ , say, "Do not wish for death." He said, "I have heard what you have heard, but I rather be six things: the seller of judgment, the enforcer of conditions, the ruler of young boys, the shedder of blood, the one who severs family ties, and a generation that will use the Quran as psalms in the end of time."  

الطبراني:٣١٦٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ثنا جَمِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ ثنا أَبُو الْمُعَلَّى قَالَ قَالَ

الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِمَ تَقُولُ هَذَا وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَلَا لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ» ؟ قَالَ قَدْ سَمِعْتُ مَا سَمِعْتُمْ وَلَكِنِّي أُبادِرُ سِتًّا بَيْعَ الْحُكْمِ وَكَثْرَةَ الشَّرْطِ وَإِمَارَةَ الصِّبْيَانِ وَسَفْكَ الدِّمَاءِ وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ وَنَشْئًا يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ  

tabarani:3163Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > al-Nuʿmān b. Shibl al-Bāhilī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Mukharrimī > ʿAbd al-Karīm b. Ṣuhayb > Jaʿfar b. ʿAbdullāh > Rānī al-Ḥakam > al-Nuʿmān Urāh al-Ghifārī > Ākul > Ghulām from Hāhunā And Hāhunā

[Machine] Nu'man is a Ghifari, and I am a young boy from here and there. He said, "O my son, do not eat like this, like this is how the Shaytan eats. Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , when he placed his hand in the dish or container, his fingers did not go beyond the place of his palm."  

الطبراني:٣١٦٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا النُّعْمَانُ بْنُ شِبْلٍ الْبَاهِلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُخَرِّمِيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ رَآنِي الْحَكَمُ قَالَ

النُّعْمَانُ أُرَاهُ الْغِفَارِيَّ وَأَنَا آكُلُ وَأَنَا غُلَامٌ مِنْ هَاهُنَا وَهَاهُنَا فَقَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَأْكُلْ هَكَذَا هَكَذَا يَأْكُلُ الشَّيْطَانُ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا وَضَعَ يَدَهُ فِي الْقَصْعَةِ أَوْ فِي الْإِنَاءِ لَمْ تُجَاوِزْ أَصَابِعُهُ مَوْضِعَ كَفِّهِ»  

tabarani:3165[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr And al-Haytham b. Khārijah > Shihāb b. Khirāsh b. Ḥawshab > Shuʿayb b. Zurayq al-Ṭāʾī

I sat with a man who had been in the company of the Messenger of Allah ﷺ. He was called al-Hakam ibn Hazn al-Kulafi. He began to narrate a tradition to us saying: I came to the Messenger of Allah ﷺ in a delegation consisting of seven or nine persons. We entered upon him and said: Messenger of Allah, we have visited you, so pray Allah what is good for us. He ordered to give us some dates. The Muslims in those days were weak. We stayed there for several days and offered the Friday prayer along with the Messenger of Allah ﷺ. He stood leaning on a staff or a bow. He praised Allah and exalted Him in light, pure and blessed words. Then he said: O people, you have no power to obey or you cannot obey what you are ordered. But be straight and give good tidings. Abu 'Ali said: Did you hear Abu Dawud ? He said: Some of my companions reminded me of some words that were omitted from writing on the paper. (Using translation from Abū Dāʾūd 1096)   

الطبراني:٣١٦٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَالْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالُوا ثنا شِهَابُ بْنُ خِرَاشِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ الطَّائِيُّ قَالَ

جَلَسْتُ إِلَى رَجُلٍ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ الْحَكَمُ بْنُ حَزْنٍ الْكُلْفِيُّ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُ قَالَ وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سَابِعَ سَبْعَةٍ أَوْ تَاسِعَ تِسْعَةٍ فَاسْتُؤْذِنَ لَنَا فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ زُرْنَاكَ لِتَدْعُوَ لَنَا بِخَيْرٍ فَدَعَا لَنَا بِخَيْرٍ وَأَمَرَ بِنَا فَأُنْزِلْنَا وَأَمَرَ لَنَا بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ وَالشَّأْنُ إِذْ ذَاكَ دُونٌ فَلَبِثْنَا بِهَا أَيَّامًا شَهِدْنَا بِهَا الْجُمُعَةَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى قَوْسٍ أَوْ عَصًا فَحَمِدَ اللهَ ﷻ وَأَثْنَى عَلَيْهِ كَلِمَاتٍ خَفِيفَاتٍ طَيِّبَاتٍ مُبَارَكَاتٍ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ لَنْ تُطِيقُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا كَمَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ سَدِّدُوا وَأَبْشِرُوا»  

tabarani:3166al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Maslamah b. ʿAlqamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Qays b. Jubayr

[Machine] The daughter of Al-Hakam, I said to my grandfather Al-Hakam, "I have never seen a people who were more weak and worse in following the Messenger of Allah ﷺ than you, O Banu Umayyah." He replied, "Do not blame us, my daughter. I only inform you of what I have seen with my own eyes." We said, "By Allah, we still hear the Quraysh speaking ill of this man in our mosque. They conspired against him until we apprehended him, and we conspired against him as well. When we saw him, we heard a voice and thought that there was no hill in Taif that did not crumble upon us. We did not think clearly until he finished his prayer and returned to his family. Then we conspired again on another night, and when he came, we approached him and I saw Safa and Marwa meeting one another, with one of them between us and him. By Allah, that did not benefit us."  

الطبراني:٣١٦٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ قَالَتْ

بِنْتُ الْحَكَمِ قُلْتُ لِجَدِّي الْحَكَمِ مَا رَأَيْتُ قَوْمًا كَانُوا أَعْجَزَ وَلَا أَسْوَأَ فِي أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْكُمْ يَا بَنِي أُمَيَّةَ قَالَ لَا تَلُومِينَا يَا بُنَيَّةُ إِنِّي لَا أُحَدِّثُكِ إِلَّا مَا رَأَيْتُ بِعَيْنَيَّ هَاتَيْنِ قُلْنَا وَاللهِ مَا نَزَالُ نَسْمَعُ قُرَيْشًا تُعْلِي هَذَا الصَّابِئَ فِي مَسْجِدِنَا تَوَاعَدُوا لَهُ حَتَّى نَأْخُذَهُ فَتَوَاعَدْنَا إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَيْنَاهُ سَمِعْنَا صَوْتًا ظَنَنَّا أَنَّهُ مَا بَقِيَ بِتِهَامَةَ جَبَلٌ إِلَّا تَفَتَّتَ عَلَيْنَا فَمَا عَقَلْنَا حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ وَرَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ثُمَّ تَوَاعَدْنَا لَيْلَةً أُخْرَى فَلَمَّا جَاءَ نَهَضْنَا إِلَيْهِ فَرَأَيْتُ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ الْتَقَتَا إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى فَحَالَتَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ فَوَاللهِ مَا نَفَعَنَا ذَلِكَ