Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3162al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Jamīl b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > Abū al-Muʿallá > al-Ḥakam al-Ghifārī Yā Ṭāʿūn Khudhnī Ilayk > Lah a man from al-Qawm Bim > Hadhā And Qad

[Machine] The Guevarian judge, O Plague, take me to you," said a man from the people. "Why do you say this?" And I have heard the Messenger of Allah, ﷺ , say, "Do not wish for death." He said, "I have heard what you have heard, but I rather be six things: the seller of judgment, the enforcer of conditions, the ruler of young boys, the shedder of blood, the one who severs family ties, and a generation that will use the Quran as psalms in the end of time."  

الطبراني:٣١٦٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ثنا جَمِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ ثنا أَبُو الْمُعَلَّى قَالَ قَالَ

الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِمَ تَقُولُ هَذَا وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَلَا لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ» ؟ قَالَ قَدْ سَمِعْتُ مَا سَمِعْتُمْ وَلَكِنِّي أُبادِرُ سِتًّا بَيْعَ الْحُكْمِ وَكَثْرَةَ الشَّرْطِ وَإِمَارَةَ الصِّبْيَانِ وَسَفْكَ الدِّمَاءِ وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ وَنَشْئًا يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī
hakim:5871al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq al-Mihrajānī > al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah al-Jumaḥī > Jamīl b. ʿUbayd al-Ṭāʾī > Abū al-Muʿallá > al-Ḥasan > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī Yā Ṭāʿūn Khudhnī Ilayk > Lah a man from al-Qawm Lim > Hadhā And Qad

[Machine] There was a man from the people, why do you say this? And you have heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "None of you should wish for death due to a hardship that has befallen him." He said, "I have heard what you have heard, but I rush to sell wisdom, abundant conditions, leadership of young boys, shedding of blood, severing family ties, and a growing trend that will occur at the end of time, where they take the Quran as songs." Al-Dhahabi remained silent about this summary.  

الحاكم:٥٨٧١أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ ثَنَا جَمِيلُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ ثَنَا أَبُو الْمُعَلَّى عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ فَقَالَ

لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ وَقَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ» ؟ قَالَ قَدْ سَمِعْتُ مَا سَمِعْتُمْ وَلَكِنِّي أُبَادِرُ سِتًّا بَيْعَ الْحَكَمِ وَكَثْرَةَ الشَّرْطِ وَإِمَارَةَ الصِّبْيَانِ وَسَفْكَ الدِّمَاءِ وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ وَنَشْوًا يَكُونُونَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:15211Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Bishr b. Ādam > ʿAmr b. ʿĀṣim > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Layth b. Abū Sulaym > ʿUthmān b. ʿUmayr > Zādhān

[Machine] We were with 'Abis al-Ghifari riding on the back of a mule when he saw some people bearing a burden. He asked, "What is the matter with them?" They replied, "They are fleeing from the plague." 'Abis said, "O plague, take me to yourself." His cousin said to him, and he had a companion who was desirous of dying, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No one of you should wish for death.' " 'Abis said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Hasten to do good deeds before six things happen: the emergence of foolish leaders, increasing number of policemen, selling of judgments, disregard for shedding blood, severing of kindred ties and people resorting to singing verses of the Qur'an to one another even though the least of them had knowledge of it.' "  

الطبراني:١٥٢١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ زَاذَانَ قَالَ

كُنَّا مَعَ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ عَلَى ظَهْرِ أَجَارٍ فَأَبْصَرَ أُنَاسًا يَتَحَمَّلُونَ فَقَالَ مَا شَأْنُ هَؤُلَاءِ؟ فَقَالَ يَفِرُّونَ مِنَ الطَّاعُونِ قَالَ يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ فَقَالَ ابْنُ عَمٍّ لَهُ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ تَمَنَّى الْمَوْتَ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ» قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ سِتًّا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ وَبَيْعُ الْحُكْمِ واسْتِخْفَافٌ بِالدَّمِ وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ وَنَشْوٌ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَ أَحَدُهُمْ لِيُغَنِّيَهُمْ وَإِنْ كَانَ أَقَلُّهُمْ فِقْهًا