7. Chapter of Ḥā (Male) (2/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٢

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith? (contd …)

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

7.3.12 Subsection

٧۔٣۔١٢ وَمَا أَسْنَدَ أَبُو قَتَادَةَ

tabarani:3283ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥakam b. Mūsá > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The worst of people who steal is the one who steals his own prayer" They said, "O Messenger of Allah, how does one steal their own prayer?" He said, "They do not complete its bowing or prostration."  

الطبراني:٣٢٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَسْوَأُ النَّاسِ سَرِقَةً الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ يَسْرِقُ صَلَاتَهُ؟ قَالَ «لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا وَلَا سُجُودَهَا»  

tabarani:3284Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Abu Waqid Al-Laithi, whose name was Al-Harith ibn Malik, passed away at the age of seventy-eight in the year sixty-eight.  

الطبراني:٣٢٨٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ وَاسْمُهُ الْحَارِثُ بْنُ مَالِكٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ سِنُّهُ سَبْعُونَ سَنَةً»  

tabarani:3285Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Hārūn al-Ḥammāl

[Machine] "And it is said, 'Awf ibn Malik.'"  

الطبراني:٣٢٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ ثنا هَارُونُ الْحَمَّالُ قَالَ «§تُوُفِّيَ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ وَاسْمُ أَبِي وَاقِدٍ الْحَارِثُ بْنُ مَالِكٍ

وَيُقَالُ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ»  

tabarani:3286Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr say, "Abu Waqid died in the year sixty-eight."  

الطبراني:٣٢٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «مَاتَ أَبُو وَاقِدٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ»  

tabarani:3287Muḥammad b. Ṣadaqah > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] I heard Yahya ibn Ma'in saying, "Abu Waqid al-Laythi, the companion of the Messenger of Allah, ﷺ , is Awf ibn al-Harith."  

الطبراني:٣٢٨٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ

سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ «أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَوْفُ بْنُ الْحَارِثِ»  

tabarani:3288ʿUbayd b. Muḥammad b. Abū Muḥammad al-Yazīdī > Muḥammad b. Saʿd > al-Wāqidī > Abū Wāqid al-Laythī Āsmuh al-Ḥārith b. Mālik > Muḥammad b. Saʿd

[Machine] And Hisham al-Kalbi said, Harith ibn Awf and others, Awf ibn al-Harith ibn Usaid ibn Jaber ibn Gharirah ibn Abdul Manaf ibn Shuja' ibn 'Amir ibn Laith  

الطبراني:٣٢٨٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْيَزِيدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ ثنا الْوَاقِدِيُّ قَالَ §أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ اسْمُهُ الْحَارِثُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ

وَقَالَ هِشَامٌ الْكَلْبِيُّ الْحَارِثُ بْنُ عَوْفٍ وَغَيْرُهُمَا عَوْفُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ جَابِرِ بْنِ غَرِيرَةَ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ شُجَعَ بْنِ عَامِرِ بْنِ لَيْثٍ  

7.3.13 Subsection

٧۔٣۔١٣ الْحَارِثُ بْنُ عَوْفٍ أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ، وَيُقَالُ الْحَارِثُ بْنُ مَالِكٍ، وَيُقَالُ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ، وَيُقَالُ الْحَارِثُ بْنُ عَوْفٍ

tabarani:3289Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad bin Abdullah bin Numair saying, "My father's name is Abu Waqid and his actual name is Al-Harith bin Malik."  

الطبراني:٣٢٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «أَبُو وَاقِدٍ وَاسْمُهُ الْحَارِثُ بْنُ مَالِكٍ»  

tabarani:3290Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān al-Duʾalī > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We went with the Messenger of Allah ﷺ towards Hunayn, and we passed by the Sadrat and I said, "O Messenger of Allah, make for us a Sadrat like the polytheists have, as they used to hang their weapons on it and gather around it." The Prophet ﷺ said, "Allahu Akbar! This is similar to what the Children of Israel said to Moses, 'Make for us a god as they have gods.' Verily, you will surely follow the ways of those who came before you."  

الطبراني:٣٢٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِبَلَ حُنَيْنٍ فَمَرَرْنَا بِالسِّدْرَةِ فَقُلْتُ أَيْ رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لَنَا هَذِهِ ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لِلْكُفَّارِ ذَاتُ أَنْوَاطٍ وَكَانَ الْكُفَّارُ يَنُوطُونَ سِلَاحَهُمْ بِسِدْرَةٍ وَيَعْكُفُونَ حَوْلَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اللهُ أَكْبَرُ هَذَا كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} إِنَّكُمْ سَتَرْكَبُونَ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ  

tabarani:3291ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Ibn Shihāb > Sinān b. Abū Sinān al-Duʾalī > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Ibn Shihab, from Sinan bin Abi Sinan al-Du'ali, from Abu Waqid al-Laithi who said: "We went out with the Messenger of Allah ﷺ to Hunayn while we were new to Islam and the polytheists had a tree in which they would sit and hang their weapons on, called Dhat Anwat. So, we passed by the tree and said, 'O Messenger of Allah, make for us a Dhat Anwat like they have.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Allah is the Greatest! You have said just as the Children of Israel said to Musa (as), "Make for us a god as they have gods." He (Musa) said, "Verily, you are a people who know not." You are surely going to follow the ways of those who came before you.'"  

الطبراني:٣٢٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى حُنَيْنٍ وَنَحْنُ حُدَثَاءُ عَهْدٍ بِكُفْرٍ ولِلْمُشْرِكِينَ سِدْرَةٌ يَعْكُفُونَ عِنْدَهَا ويَنُوطُونَ بِهَا أَسْلِحَتَهُمْ يُقَالُ لَهَا ذَاتُ أَنْوَاطٍ قَالَ فَمَرَرْنَا بِالسِّدْرَةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اللهُ أَكْبَرُ إِنَّهَا السُّنَنُ قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لَتَرْكَبُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ  

tabarani:3292Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān > Abū Wāqid al-Laythī

"O Messenger of Allah! Make a Dhat Anwat for us as they have a Dhat Anwat.' The Prophet ﷺ said: "Subhan Allah! This is like what Musa's people said: Make for us a god like their gods. By the One in Whose is my soul! You shall follow the way of those who were before you." (Using translation from Tirmidhī 2180)   

الطبراني:٣٢٩٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الزُّهْرِيُّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا خَرَجَ إِلَى حُنَيْنٍ مَرَّ بِشَجَرَةٍ يُقَالُ لَهَا ذَاتُ أَنْوَاطٍ يُعَلِّقُ الْمُشْرِكُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اللهُ أَكْبَرُ هَذَا كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} لَتَرْكَبُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ  

tabarani:3293al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān al-Laythī Thum al-Jundaʿī > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ while we were newly converted from the era of ignorance and the tree of the Quraysh polytheists and other Arabs, called Dhāt Anwāṭ, was a great tree. They would come to it every year, hang their weapons on it, rest under it, and engage in acts of worship on that day. We saw, while walking with the Messenger of Allah ﷺ , a great green Sidra tree, and it called out to us from the sides of the road. So we said, "O Messenger of Allah, make a Dhāt Anwāṭ for us." He said, "Allahu Akbar (Allah is the Greatest). You said just as the people of Moses said, 'Make for us a god as they have gods'." (The verse is) to test whether you will follow the traditions of those who came before you.  

الطبراني:٣٢٩٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ اللَّيْثِيِّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيِّ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ حَدِيثُو عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَقَدْ كَانَتْ لِكُفَّارِ قُرَيْشٍ وَمَنْ سِوَاهُمْ مِنَ الْعَرَبِ شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ يُقَالُ لَهَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ يَأْتُونَهَا كُلَّ عَامٍ فَيُعَلِّقُونَ بِهَا أَسْلِحَتَهُمْ ويُرِيحُونَ تَحْتَهَا وَيَعْكُفُونَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَرَأَيْنَا وَنَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِدْرَةً خَضْرَاءَ عَظِيمَةً فَتَنَادَيْنَا مِنْ جَنَبَاتِ الطَّرِيقِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ فَقَالَ اللهُ أَكْبَرُ قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} الْآيَةَ لَتَرْكَبُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ  

7.3.15 Subsection

٧۔٣۔١٥ سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3294al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We went out with the Prophet ﷺ while we were still new in embracing Islam, and the pagans had embraced Islam on the day of the conquest. We arrived at a tree where the pagans used to hang their weapons and sit around it. We said, "O Messenger of Allah, make for us a tree like the pagans have," so the Prophet ﷺ said, "Allahu Akbar (Allah is the greatest). You have said as the people of Musa (Moses) said, 'Make for us a god as they have gods.' But you will indeed follow the ways of those before you."  

الطبراني:٣٢٩٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَنَحْنُ حَدِيثُو عَهْدٍ بِكُفْرٍ وَكَانُوا أَسْلَمُوا يَوْمَ الْفَتْحِ فَانْتَهَيْنَا إِلَى شَجَرَةٍ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُعَلِّقُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ يَعْكُفُونَ عِنْدَهَا فِي السَّنَةِ يُقَالُ لَهَا ذَاتُ أَنْوَاطٍ فَقُلْنَا اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اللهُ أَكْبَرُ قُلْتُمْ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} ثُمَّ قَالَ «إِنَّكُمْ سَتَرْكَبُونَ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ»  

tabarani:3295[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Āmīn > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A servant of Allah was given the choice between the world, its material possessions, and its pleasures, and the hereafter. He chose the hereafter." Abu Bakr said, "Indeed, we would sacrifice for you, O Messenger of Allah, our wealth and ourselves."  

الطبراني:٣٢٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ آمِينَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خُيِّرَ عَبْدٌ مِنْ عَبِيدِ اللهِ بَيْنَ الدُّنْيَا وَمُلْكِهَا وَنَعِيمِهَا وَبَيْنَ الْآخِرَةِ فَاخْتَارَ الْآخِرَةَ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلْ نَفْدِيكَ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَمْوَالِنَا وَأَنْفُسِنَا  

tabarani:3296[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > ʿAbd al-Ḥamīd [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Āmīn > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Wāqid

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the holders of my pulpit will have ranks in Paradise."  

الطبراني:٣٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ آمِينَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا وَاقِدٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ قَوَائِمَ مِنْبَرِي رَوَاتِبُ فِي الْجَنَّةِ»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3297al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥimmānī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Āmīn > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Wāqid al-Laythī

If I were to choose as my bosom friend I would have chosen the son of Abu Quhafa (Abu Bakr) as my bosom friend. (Using translation from Muslim 2383c)   

الطبراني:٣٢٩٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ آمِينَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُ ابْنَ أَبِي قُحَافَةَ خَلِيلًا وَلَكِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللهِ ﷻ»  

عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3298Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > Abū Wāqid al-Laythī > ʿĀʾishah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ performed prayer with the people on the days of Eid al-Fitr and Eid al-Adha. He began the prayer by making seven takbirs (saying Allahu Akbar) in the first rakah, then recited Surah Al-Qamar and Surah Al-Majid. In the second rakah, he made five takbirs and recited Surah Al-Qamar. The hour has drawn near and the moon has split."  

الطبراني:٣٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِالنَّاسِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى فَكَبَّرَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى سَبْعًا وَقَرَأَ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ وَفِي الثَّانِيَةِ خَمْسًا وَقَرَأَ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ»  

7.3.18 Subsection

٧۔٣۔١٨ مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3299Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Bakrī > Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah > ʿAmmī Mūsá b. Ṭalḥah > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] I was sitting beside the Messenger of Allah ﷺ, his knee against mine, when a Bedouin came to him and snatched his ear. The face of the Messenger of Allah ﷺ changed and blood rushed to his cheeks. Then he said, "This is the messenger of 'Amir Ibn Al-Tufayl threatening me, and he threatens those around me. Allah has protected me from him by granting me sons from the offspring of Isma'il through my two sons from Qaylah." Hisham said, "He means the Ansar."  

الطبراني:٣٢٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَبُو وَاقِدٍ اللَّيْثِيُّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَمَسُّ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ فَأَتَاهُ آتٍ فَالْتَقَمَ أُذُنَهُ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَثَارَ الدَّمُ إِلَى أَسَارِيرِهِ ثُمَّ قَالَ «هَذَا رَسُولُ عَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ يَتَهَدَّدُنِي وَيَتَهَدَّدُ مَنْ بِإِزَائِي فَكَفَانِيهِ اللهُ بِالْبَنِينَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ بِابْنَيْ قِيلَةَ» قَالَ هِشَامٌ «يَعْنِي بِالْأَنْصَارِ»  

tabarani:3300Abū Muslim al-Kashhī > Abū Hammām al-Dallāl > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We used to come to the Prophet, ﷺ , when the revelation came to him, and he would talk to us. One day he said to us, "If the son of Adam had a valley, he would love to have a second, and if he had two valleys, he would love to have a third. The only thing that fills the son of Adam's belly is dust, and Allah turns to whoever repents."  

الطبراني:٣٣٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

كُنَّا نَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ إِذْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فَيُحَدِّثُنَا فَقَالَ لَنَا ذَاتَ يَوْمٍ «لَوْ أَنَّ لِابْنِ آدَمَ وَادِيًا لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ إِلَيْهِ ثَانٍ وَلَوْ أَنَّ لَهُ وَادِيَيْنِ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ الثَّالِثُ وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ ثُمَّ يَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ»  

tabarani:3301Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , used to come to us when revelation came to him, and he would teach us what was revealed to him. So, one day I came to him and he said, "Verily, Allah the Exalted says, 'We have sent down wealth to establish prayer and give Zakah. If the son of Adam had a valley, he would love to have another like it. And if he had two valleys, he would love to have a third, and nothing fills the son of Adam except dust. And Allah accepts the repentance of those who repent.' "  

الطبراني:٣٣٠١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أُوحِيَ إِلَيْهِ أَتَيْنَاهُ يُعَلِّمُنَا مَا أُوحِيَ إِلَيْهِ فَجِئْتُهُ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ إِنَّا أَنْزَلْنَا الْمَالَ لِإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَلَوْ أَنَّ لِابْنِ آدَمَ وَادِيًا لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ إِلَيْهِ الثَّانِي وَلَوْ كَانَ لَهُ اثْنَانِ لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ إِلَيْهِمَا الثَّالِثُ وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ  

tabarani:3302Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī And al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Saʿīd b. Sulaymān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥabbar > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] We used to be with the Messenger of Allah ﷺ, and whenever something happened to him, he would inform us about it. One day, the Messenger of Allah ﷺ informed us that a verse was revealed to him that says: "Indeed, We have sent down wealth to establish prayer and give zakah. If it had been for the son of Adam to have a valley full of gold, he would still seek another valley. And nothing will fill the stomach of the son of Adam except dust. And Allah accepts the repentance of whoever repents." Rabee'ah ibn 'Uthman, Hisham ibn Saad, and Ibn Muhabbar differed in the chain of narration of this hadith.  

الطبراني:٣٣٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَبَّرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

كُنَّا نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ شَيْءٌ أَخْبَرَنَا بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ نَزَلَتْ عَلَيَّ آيَةٌ إِنَّا أَنْزَلْنَا الْمَالَ لِإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَلَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ ابْتَغَى إِلَيْهِ ثَانِيًا وَلَوْ كَانَ ثَانِيًا لَابْتَغَى إِلَيْهِ ثَالِثًا وَلَا يَمْلَأُ نَفْسَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ «» وَخَالَفَ رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ هِشَامَ بْنَ سَعْدٍ وَابْنَ مُحَبَّرٍ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ  

tabarani:3303Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Rabīʿah b. ʿUthmān > Zayd b. Aslam > Abū Murāwiḥ > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah ﷻ said: 'We have revealed wealth for the establishment of prayer and the giving of zakat. If the son of Adam had a valley, he would desire to have another. And if he had two valleys, he would desire to have a third. Nothing can fill the belly of the son of Adam except dust. And Allah turns to whoever repents."  

الطبراني:٣٣٠٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ اللهُ ﷻ إِنَّا أَنْزَلْنَا الْمَالَ لِإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَلَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَادِيَانِ وَلَوْ كَانَ لَهُ وَادِيَانِ لَأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ إِلَيْهِمَا ثَالِثٌ وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ  

7.3.19 Subsection

٧۔٣۔١٩ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3304Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dīnār > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Wāqid al-Laythī

"The Prophet ﷺ came to Al-Madinah and they were in the habit of cutting the humps off of the camels and cutting the buttocks from the sheep. He said: 'Whatever is cut from an animal while it is alive, then it is dead flesh.'" (Using translation from Tirmidhī 1480)   

الطبراني:٣٣٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ وَالنَّاسُ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهُوَ مَيْتَةٌ»  

tabarani:3305Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Mālik And Ibn ʿUyaynah > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Kharaj

[Machine] I heard Ubaidullah ibn Abdullah ibn Utbah saying, Umar went out on the day of Eid and asked Abu Waqid al-Laithi, "With what did the Messenger of Allah ﷺ used to recite in the prayer on the day of Eid?" He replied, "With Qaaf.  

الطبراني:٣٣٠٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَالِكٍ وَابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ يَقُولُ خَرَجَ عُمَرُ ؓ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَسَأَلَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الصَّلَاةِ يَوْمَ الْعِيدِ؟ قَالَ «بِ ق وَاقْتَرَبَتْ»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3306Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Fulayḥ b. Sulaymān > Ḍamrah b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Wāqid al-Laythī > Saʾalanī

[Machine] Umar asked me about what the Messenger of Allah ﷺ read on the day of Eid, so I said, "By Q and the Qur'an that comes closer to the Hour."  

الطبراني:٣٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

سَأَلَنِي عُمَرُ ؓ عَمَّا قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْعِيدِ فَقُلْتُ «بِ ق وَاقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ»  

7.3.21 Subsection

٧۔٣۔٢١ بُسْرُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3307aMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAyyāsh b. ʿAbbās al-ʿUtbānī > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said while we were sitting on a mat, "Verily, it will be a trial." They said, "How should we act, O Messenger of Allah?" He extended his hand towards the mat and held onto it, saying, "You should act in this way."  

الطبراني:٣٣٠٧aحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْعُتْبَانِيِّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَلَى بِسَاطٍ «إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ» قَالُوا وَكَيْفَ نَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَرَدَّ يَدَهُ إِلَى الْبِسَاطِ فَأَمْسَكَ بِهِ فَقَالَ «تَفْعَلُونَ هَكَذَا»  

tabarani:3307bMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAyyāsh b. ʿAbbās al-ʿUtbānī > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said while we were sitting on a mat, "Verily, it will be a time of turmoil." They said, "How should we act, O Messenger of Allah?" So he extended his hand towards the mat and held onto it, and said, "You should do like this."  

الطبراني:٣٣٠٧bحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْعُتْبَانِيِّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَلَى بِسَاطٍ «إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ» قَالُوا وَكَيْفَ نَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَرَدَّ يَدَهُ إِلَى الْبِسَاطِ فَأَمْسَكَ بِهِ فَقَالَ «تَفْعَلُونَ هَكَذَا»  

tabarani:3308ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Abū Murrah a freed slave of ʿAqīl > Abū Wāqid al-Laythī

Abu Waqid al-Laith reported that Messenger of Allah ﷺ was sitting in the mosque along wish tome people when there came to him three persons; two of them stepped forward to the direction of Messenger of Allah ﷺ, and one of them went away. The two stood by the side of Messenger of Allah ﷺ, and one of them found a space in his circle and he sat in that; and the other one sat behind him and the third one went away. When Messenger of Allah ﷺ had finished his work, he said. Should I not inform you about these three persons? One of them sought refuge with Allah and Allah gave him refuge and the second one felt shy and Allah showed kindness to has shyness (and so he was accommodated in that meeting), and the last one reverted and Allah turned away His attention from him. (Using translation from Muslim 2176a)   

الطبراني:٣٣٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَالنَّاسُ مَعَهُ إِذْ أَقْبَلَ نَفَرٌ ثَلَاثَةٌ فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَذَهَبَ وَاحِدٌ قَالَ فَوَقَفَا عَلَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ فِيهَا وَأَمَّا الْآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ وَأَمَّا الثَّالِثُ فَأَدْبَرَ ذَاهِبًا فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّفْرِ الثَّلَاثَةِ؟ أَمَّا أَحَدُهُمْ فآَوَى إِلَى اللهِ ﷻ فَآوَاهُ اللهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَاسْتَحْيَى فَاسْتَحْيَى اللهُ مِنْهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَأَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ»  

7.3.22 Subsection

٧۔٣۔٢٢ أَبُو مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3309Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Mūsá b. Ismāʿīl > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Mawlāh Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ in a gathering, three people came. As for one man, he found a space in the gathering and sat in it. As for the second man, he sat behind the gathering. As for the third man, he left. The Messenger of Allah ﷺ then said, "Shall I inform you about these three? As for the one who sat in the gathering, he is a man who sought refuge and Allah provided him with refuge. As for the one who sat behind the gathering, he is a man who felt shy and Allah felt shy from him. As for the one who turned away, Allah turned away from him."  

الطبراني:٣٣٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ مَوْلَاهُ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَلْقَةٍ إِذْ جَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ فأَمَّا رَجُلٌ فَوَجَدَ فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَقَعَدَ فِيهَا وَأَمَّا الْآخَرُ فَقَعَدَ خَلْفَ الْحَلْقَةِ وَأَمَّا رَجُلٌ آخَرُ فَمَضَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ الثَّلَاثَةِ؟ أَمَّا الَّذِي جَلَسَ فِي الْحَلْقَةِ فَرَجُلٌ أَوَى فَآوَاهُ اللهُ وَأَمَّا الَّذِي جَلَسَ خَلْفَ الْحَلْقَةِ فَرَجُلٌ اسْتَحْيَى فَاسْتَحْيَى اللهُ مِنْهُ وَأَمَّا الَّذِي أَعْرَضَ فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ»  

tabarani:3310Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis

[Machine] We returned with Aba Waqid Al-Laythi, who was in pain on the day he died, and I heard him say, "The Messenger of Allah ﷺ used to perform the prayers in the most hidden manner for the people and would prolong the prayer for himself."  

الطبراني:٣٣١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

عُدْنَا أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً عَلَى النَّاسِ وَأَطْوَلَ النَّاسِ صَلَاةً لِنَفْسِهِ»  

tabarani:3311Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis

[Machine] "He entered upon Abu Waqid al-Laythi in his illness in which he died, and said, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to perform the prayer most frequently for the people and maintain it regularly for himself.'"  

الطبراني:٣٣١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ سَرْجِسَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً عَلَى النَّاسِ وَأَدْوَمَهُ لِنَفْسِهِ»  

tabarani:3312Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to have the shortest prayers for the people and the longest prayers for himself.  

الطبراني:٣٣١٢حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ سَرْجِسَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ أَخَفِّ النَّاسِ صَلَاةً لِلنَّاسِ وَأَطْوَلِ النَّاسِ صَلَاةً لِنَفْسِهِ»  

tabarani:3313al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to offer the shortest prayer for the people, and the longest prayer for himself.  

الطبراني:٣٣١٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً لِلنَّاسِ وَأَطْوَلَ النَّاسِ صَلَاةً لِنَفْسِهِ»  

7.3.23 Subsection

٧۔٣۔٢٣ نَافِعُ بْنُ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3314ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Sahl b. Bakkār > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to offer prayer secretly among the people, and he would perpetuate it for himself."  

الطبراني:٣٣١٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَخَفَّ النَّاسِ صَلَاةً بِالنَّاسِ وأَدْوَمَهَا لِنَفْسِهِ»  

tabarani:3315Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > Marthad or Abū Marthad

[Machine] On the authority of Abu Waqid Al-Laythi, they said, "O Messenger of Allah, we are in a land where we suffer from leprosy, so what is permissible for us regarding dead animals?" He said, "If you do not hunt, slaughter, or touch carrion, then it is permissible for you."  

الطبراني:٣٣١٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ مَرْثَدٍ أَوْ أَبِي مَرْثَدٍ

عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ يُصِيبُنَا بِهَا مَخْمَصَةٌ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ «إِذَا لَمْ تَغْتَبِقُوا وَلَمْ تَصْطَبِحُوا وَلَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنَكُمْ بِهَا»  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

أَبُو عَبْدِ اللهِ مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

tabarani:3316Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʾAḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Ṣubḥ al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Kathīr al-Qurashī > al-Awzāʿī > Ḥassān b. ʿAṭiyyah > Muslim > Abū Wāqid al-Laythī

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a man said, "O Messenger of Allah, we are in a land where we are afflicted with the desert wind. What is permissible for us from the dead animals?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If you do not find any slaughtered animal, nor have any captive to slaughter, nor find any refuge or shelter, then it is permissible for you." This narration was reported by Al-Walid ibn Muslim from Al-Awza'i from Hassan from Marthad or Abu Marthad, and it is a fabrication. The correct narration was reported by Abdullah ibn Kathir Al-Qarri from Al-Awza'i.  

الطبراني:٣٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ صُبْحٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ كَثِيرٍ الْقُرَشِيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ تُصِيبُنَا الْمَخْمَصَةُ فَمَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا وَلَمْ تَغْتَبِقُوا وَلَمْ تَحْتَفِئُوا فَشَأْنَكُمْ بِهَا» هَكَذَا رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ عَنْ مَرْثَدٍ أَوْ أَبِي مَرْثَدٍ وَهُوَ وَهْمٌ وَالصَّوَابُ مَا رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ كَثِيرٍ الْقَارِّيُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ  

عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3317Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. Zubālah al-Makhzūmī > Hārūn b. Yaḥyá b. Hārūn b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Malik b. Abū Wāqid al-Laythī from his father from his grandfather > Abū Wāqid

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever performs this prayer (referring to a specific prayer), his previous sins will be forgiven."  

الطبراني:٣٣١٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ زُبَالَةَ الْمَخْزُومِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ يَحْيَى بْنِ هَارُونَ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنِ اخْتَلَفَ إِلَى هَذِهِ الصَّلَاةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

وَاقِدُ بْنُ أَبِي وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3318Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Zayd b. Aslam > Wāqid b. Abū Wāqid from his father

I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his wives during the Farewell Pilgrimage: This (is the pilgrimage for you); afterwards stick to the surface of the mats (i.e. should stay at home). (Using translation from Abū Dāʾūd 1722)   

الطبراني:٣٣١٨حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ وَاقِدِ بْنِ أَبِي وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِنِسَائِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورَ الْحُصُرِ»  

7.3.27 Subsection

٧۔٣۔٢٧ الْحَارِثُ بْنُ عَدِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْجِسْرِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ»

tabarani:3319al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, in the naming of those who were martyred on the Day of the Bridge in the fifteenth year from the Ansar, then from the Banu Muawiyah, Al-Harith ibn Adi ibn Malik.  

الطبراني:٣٣١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْجِسْرِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ الْحَارِثُ بْنُ عَدِيِّ بْنِ مَالِكٍ  

tabarani:3320al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About the naming of those who were martyred on the Day of Al-Jisr in the year fifteen, Al-Harith ibn Mas'ud ibn Abd ibn Mudhahir...  

الطبراني:٣٣٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْجِسْرِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ الْحَارِثُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ عَبْدِ بْنِ مُظَاهِرٍ  

7.3 [Machine] Whose name is Al-Harith?

٧۔٣ بَابُ مَنِ اسْمُهُ الْحَارِثُ

الْحَارِثُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ عَبْدِ بْنِ مُظَاهِرٍ

tabarani:3321Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] About the naming of those who were martyred on the Day of the Bridge, from the Ansar, and then from the Banu Mu'awiya, Harith ibn Mas'ud ibn Abd ibn Mudhaher.  

الطبراني:٣٣٢١حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْجِسْرِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ الْحَارِثُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ عَبْدِ بْنِ مُظَاهِرٍ  

الْحَارِثُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيُّ، بَدْرِيٌّ

tabarani:3322al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Anṣārī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, in the naming of those who witnessed the Battle of Badr among the Ansar, then among the Banu Nabit, then among the Banu Abd al-Ashhal, Al-Harith ibn Anas ibn Malik ibn Ubayd ibn Ka'b.  

الطبراني:٣٣٢٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنُ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ الْحَارِثُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ كَعْبٍ  

7.3.30 Subsection

٧۔٣۔٣٠ الْحَارِثُ بْنُ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، بَدْرِيٌّ

tabarani:3323al-Ḥasan b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab regarding the identification of those from the Ansar, specifically from the Banu Nabit and then from the Banu Abd al-Ashhal, who witnessed the Battle of Badr  

الطبراني:٣٣٢٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ الْحَارِثُ بْنُ أَوْسٍ  

tabarani:3324Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > ʿAnbasah b. al-Azhar > Simāk b. Ḥarb

[Machine] "By Allah, no woman prevents me from praying Fajr in congregation except a woman of evil."  

الطبراني:٣٣٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ الْأَزْهَرِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ تَزَوَّجَ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذْ ذَاكَ إِذَا تَزَوَّجَ تَخَدَّرَ أَيَّامًا فَلَا يَخْرُجُ لِصَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقِيلَ لَهُ أتَخْرُجُ وَإِنَّمَا بَنَيْتَ بِأَهْلِكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ؟ قَالَ

«وَاللهِ إِنَّ امْرَأَةً تَمْنَعُنِي مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ فِي جَمِيعٍ لَامْرَأَةُ سَوْءٍ»  

tabarani:3325ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān b. Muslim And Muḥammad b. Makhlad al-Ḥaḍramī > Sallām Abū al-Mundhir al-Qārrī > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > al-Ḥārith b. Ḥassān

[Machine] I passed by an old woman wearing a torn cloak in the region of Bani Tamim. She asked, "Where are you headed?" We replied, "We are looking for the Messenger of Allah, ﷺ ." She said, "Take me with you, for I have a need for him." I entered the mosque, which was crowded with people, and I saw a black flag waving and Bilal holding a sword standing in front of the Messenger of Allah, ﷺ . So I sat in the mosque, and when the Messenger of Allah, ﷺ , entered, he granted me permission to approach. I said, "O Messenger of Allah, did anything happen between you and the people of Tameem?" I said, "Yes, O Messenger of Allah. We had an incident with them. I saw an old woman among them wearing a torn cloak, and she said that she has a need for the Messenger of Allah, ﷺ . So I carried her, and here she is at the door." The Messenger of Allah, ﷺ , gave her permission to enter, and when she sat down, I said, "O Messenger of Allah, if you see fit, please reconcile between us and the people of Tameem because they were hostile towards us. I carried this old woman, and I feel like she is a bad omen for me. I seek refuge with Allah and the Messenger of Allah from becoming like the people of Aad." The Messenger of Allah, ﷺ , asked, "Who are the people of Aad?" I said, "According to the "knowledgeable ones," I have fallen into a mistake." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "He is unable to comprehend what I am saying." Then Afeefan said, "I seek refuge with Allah from becoming like the first one." The Messenger of Allah, ﷺ , asked, "What did the first one say?" He said, "According to the "knowledgeable ones," I have fallen into a mistake." He said, "Owee, he is able to understand it." Then the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, the people of Aad suffered from famine, so they sent their envoy with a message. It is said that he stayed with Muawiyah ibn Bakr for a month, where he was given alcohol to drink and locusts to eat." He said, "Peace be upon you," meaning the two dishes. Then he continued until he reached the mountains of Mahrah and said, "O Allah, You know that I did not come to capture a prisoner or to cure a sick person, so give water to Your servant what You give him to drink, and give along with him Muawiyah ibn Bakr, who will be grateful to You for the alcohol he drank with him." He said, "Then black clouds passed by and from it a voice was heard saying, 'Choose the cloud.' It was said, 'This is a black cloud.' It was said, 'Take it as ashes and scatter it in the land of Aad, so that no one from among them remains.'" He said, "I said, 'O Messenger of Allah, I have heard that only a portion of the wind is sent upon them, as much as the sign seen in the ring.' Abu Wa'il said, 'That is exactly what we have heard.'"  

الطبراني:٣٣٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْحَضْرَمِيُّ أَنَا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ الْقَارِّيُّ ثنا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ

مَرَرْتُ بِعَجُوزٍ بِالرَّبَذَةِ‍ مُنْقَطَعٌ بِهَا فِي بَنِي تَمِيمٍ فَقَالَتْ أَيْنَ تُرِيدُونَ؟ قُلْنَا نُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَتْ فَاحْمِلُونِي مَعَكُمْ فَإِنَّ لِي إِلَيْهِ حَاجَةً قَالَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالْمَسْجِدُ غَاصٌّ بِالنَّاسِ وَإِذَا رَايَةٌ سَوْدَاءُ تَخْفِقُ وَبِلَالٌ مُتَقَلِّدٌ بِالسَّيْفِ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَعَدْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ فَقَالَ «هَلْ كَانَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ تَمِيمٍ شَيْءٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَكَانَتْ لَنَا الدَّبْرَةُ عَلَيْهِمْ وَقَدْ مَرَرْتُ عَلَى عَجُوزٍ مِنْهُمْ بِالرَّبَذَةِ مُنْقَطَعٌ بِهَا فَقَالَتْ إِنَّ لِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حَاجَةً فَحَمَلْتُهَا وَهَا هِيَ تِلْكَ بِالْبَابِ قَالَ فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَتْ فَلَمَّا قَعَدَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَجْعَلَ الدَّهْنَاءَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ تَمِيمٍ فَافْعَلْ فَإِنَّهَا كَانَتْ لَنَا مَرَّةً قَالَ فَاسْتَوْفَزَتِ الْعَجُوزُ وَأَخَذَتْهَا الْحَمِيَّةُ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَيْنَ تَضْطَرُّ مُضَرَكَ؟ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا وَاللهِ كَمَا قَالَ الْأَوَّلُ بَكْرٌ حَمَلَتْ حَتْفًا حَمَلْتُ هَذِهِ وَلَا أَشْعُرُ أَنَّهَا كَائِنَةٌ لِي خَصْمًا أَعُوذُ بِاللهِ وَبِرَسُولِ اللهِ أَنْ أَكُونَ كَوَافِدِ عَادٍ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَمَا وَافِدُ عَادٍ؟» قَالَ قُلْتُ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَيَسْتَطْعِمُنِي الْحَدِيثَ» وَقَالَ عَفَّانُ أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ كَمَا قَالَ الْأَوَّلُ قَالَ «وَمَا قَالَ الْأَوَّلُ؟» قَالَ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ قَالَ «هِيهِ يَسْتَطْعِمُهُ الْحَدِيثَ» فَقَالَ إِنَّ عَادًا قَحَطُوا فَبَعَثُوا وَافِدَهُمْ قَيْلًا فَنَزَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ بَكْرٍ شَهْرًا يَسْقِيهِ الْخَمْرَ وَتُغَنِّيهِ الْجَرَادَتَانِ قَالَ سَلَّامٌ يَعْنِي الْقَيْنَتَيْنِ قَالَ ثُمَّ مَضَى حَتَّى أَتَى جِبَالَ مَهْرَةَ فَقَالَ اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي لَمْ آتِ لِأَسِيرٍ فَأُفَادِيَهُ وَلَا لِمَرِيضٍ فَأُدَاوِيَهُ فَاسْقِ عَبْدَكَ مَا أَنْتَ مُسْقِيهِ وَاسْقِ مَعَهُ مُعَاوِيَةَ بْنَ بَكْرٍ شَهْرًا يَشْكُرُ لَهُ الْخَمْرَ الَّتِي شَرِبَهَا عِنْدَهُ قَالَ فَمَرَّتْ سَحَابَاتٌ سُودٌ فَنُودِيَ مِنْهَا تَخَيَّرِ السَّحَابَ وَقَالَ إِنَّ هَذِهِ لَسَحَابَةٌ سَوْدَاءُ قَالَ فَنُودِيَ مِنْهَا أَنْ خُذْهَا رَمَادًا رِمْدِدًا لَا تَدَعُ مِنْ عَادٍ أَحَدًا قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَبَلَغَنِي أَنَّهُ لَمْ يُرْسَلْ عَلَيْهِمْ مِنَ الرِّيحِ إِلَّا كَقَدْرِ مَا يُرَى فِي الْخَاتَمِ قَالَ أَبُو وَائِلٍ وَكَذَلِكَ بَلَغَنَا  

tabarani:3326Muḥammad b. Rāshid al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Sufyān > Sallām Abū al-Mundhir > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > al-Ḥārith b. Ḥassān

[Machine] I arrived in the city and saw the Prophet (PBUH) delivering a sermon, with Bilal holding a sword and black flags set up. The Prophet (PBUH) sent Amr ibn Al-As.  

الطبراني:٣٣٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَّامٍ أَبِي الْمُنْذِرِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ

«قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَخْطُبُ وَبِلَالٌ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ وَرايَاتٌ سُودٌ مَرْكُوزَةٌ بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ»  

tabarani:3327ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbdān b. Aḥmad

“I came to Al-Madinah and saw the Prophet ﷺ standing on the pulpit, and Bilal standing in front of him, with his sword by his side, and (I saw) a black flag. I said: ‘Who is this?’ He said: ‘This is ‘Amr bin ‘As, who has just come back from a campaign.’” (Using translation from Ibn Mājah 2816)  

الطبراني:٣٣٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الثَّعْلَبِيُّ وَالْعَلَاءُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ

قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَائِمًا عَلَى الْمِنْبَرِ وَبِلَالٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مَتَقَلِّدًا سَيْفًا وَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ؟ قَالُوا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدِمَ مِنْ غَزَاةٍ  

tabarani:3328ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > al-Ḥārith b. Ḥassān al-Bakrī

[Machine] We arrived at the city and behold, the Messenger of Allah ﷺ was on the pulpit, and Bilal was standing in front of him, holding a sword between the hands of the Messenger of Allah ﷺ . Then, I saw black flags, so I asked, "What are these flags?" They said, "Amr ibn Al-As came from a battle."  

الطبراني:٣٣٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ الْبَكْرِيِّ قَالَ

قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَبِلَالٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مُتَقَلِّدٌ السَّيْفَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الرَّايَاتُ؟ قَالُوا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدِمَ مِنْ غَزَاةٍ  

7.3.31 Subsection

٧۔٣۔٣١ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ الْبَكْرِيُّ

tabarani:3329[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > al-Ḥārith b. Ḥassān al-Bakrī

[Machine] We arrived in the city and behold, the Messenger of Allah ﷺ was on the pulpit, and Bilal was standing in front of him, holding a sword before the Messenger of Allah ﷺ . Then, there were black flags, and I asked, "What are these flags?" Amr ibn al-Aas replied, "They are from the raiders."  

الطبراني:٣٣٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ الْبَكْرِيِّ قَالَ

قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَبِلَالٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مَتَقَلِّدًا بِالسَّيْفِ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا رَايَاتٌ سُودٌ وَسَأَلْتُ مَا هَذِهِ الرَّايَاتُ؟ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدِمَ مِنْ غَزَاةٍ  

tabarani:3330ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. ʿAbd al-Wahhāb al-Riyāḥī > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿUmar b. ʿAṭāʾ b. Abū Khuwār > ʿUbayd b. Jurayj > al-Ḥārith b. al-Barṣāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while walking between the two Jamrat (stone pillars) saying, "Whoever takes something from a Muslim's property unlawfully, taking a chunk of fire for himself."  

الطبراني:٣٣٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّيَاحِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي خُوَارٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَمْشِي بَيْنَ جَمْرَتَيْنِ مِنَ الْجِمَارِ وَهُوَ يَقُولُ «مَنْ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ»  

tabarani:3331Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > Ibn Abū al-Khuwār a freed slave of Libanī ʿĀmir

[Machine] The Prophet said, "Whoever swears a false oath in order to unjustly deprive a Muslim of his rights, will meet Allah while He is angry with him."  

الطبراني:٣٣٣١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي الْخُوَارِ مَوْلًى لِبَنِي عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ الْبَرْصَاءِ وَهُوَ فِي الْمَوْسِمِ يُنَادِي فِي النَّاسِ قَالَ سُفْيَانُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ أَحَدٍ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»