6. Chapter of Jīm (Male) (16/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ١٦

بَابٌ

tabarani:2258Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "A man of good fortune will enter upon you from the door with the mark of an angel on his face." So Jarir entered.  

الطبراني:٢٢٥٨حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْبَابِ رَجُلٌ مِنْ خَيْرِ ذِي يُمْنٍ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةُ مَلَكٍ» فَدَخَلَ جَرِيرٌ  

بَابٌ

tabarani:2259Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Abū Kurayb > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] I was in Yemen with Dhu Kalaa' and Dhu 'Amr, so I approached them to inform them about the Messenger of Allah ﷺ . Dhu 'Amr said, "O Jarir, if your companion is as you mentioned, surely his appointed time has come, it has been three days. Then a man stood up and said to us, 'What is the news?' We said, 'The Messenger of Allah ﷺ has passed away and Abu Bakr has been appointed as his successor.' And the people are righteous." Then we returned and they said, "Give your companion our greetings." Then Dhu 'Amr said, "O Jarir, you will continue to be righteous as long as a leader dies and another leader arises. But if swords are unsheathed, then you will be kings who are pleased with the satisfaction of kings and become angered by their anger."  

الطبراني:٢٢٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْيَمَنِ وَمَعِي ذُو كَلَاعٍ وَذُو عَمْرٍو فَأَقْبَلْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ ذُو عَمْرٍو يَا جَرِيرُ إِنْ يَكُ صَاحِبُكَ كَمَا تَذْكُرُ لَقَدْ أَتَى عَلَى أَجَلِهِ مُنْذُ ثَلَاثٍ فَرَفَعَ لَنَا رَجُلٌ فَقُلْنَا مَا الْخَبَرُ قَالُوا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَالنَّاسُ صَالِحُونَ ثُمَّ رَجَعْنَا فَقَالَا أَقْرِئْ صَاحِبَكَ السَّلَامَ ثُمَّ قَالَ ذُو عَمْرٍو يَا جَرِيرُ إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا صَالِحَينَ مَا إِذَا هَلَكَ أَمِيرٌ قَامَ أَمِيرٌ فَإِذَا مَا كَانَ سُيُوفًا كُنْتُمْ مُلُوكًا تَرْضَوْنَ رِضَا الْمُلُوكِ وَتَغْضَبُونَ غَضَبَ الْمُلُوكِ  

بَابٌ

tabarani:2264Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Abū Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

The Messenger of Allah ﷺ sent an expedition to Khath'am. Some people sought protection by having recourse to prostration, and were hastily killed. When the Prophet ﷺ heard that, he ordered half the blood-wit to be paid for them, saying: I am not responsible for any Muslim who stays among polytheists. They asked: Why, Messenger of Allah? He said: Their fires should not be visible to one another. Abu Dawud said: Hushaim, Ma'mar, Khalid b. al-Wasiti and a group of narrators have also narrated it, but did not mention Jarir. (Using translation from Abū Dāʾūd 2645)   

الطبراني:٢٢٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً إِلَى خَثْعَمٍ فَاعْتَصَمَ نَاسٌ مِنْهُمْ بِالسُّجُودِ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِمُ الْقَتْلَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ لَهُمْ بِنِصْفِ الْعَقْلِ وَقَالَ «إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الْمُشْرِكِينَ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَلِمَ قَالَ «لَا تَرَاءَى نارَهُمَا»  

بَابٌ

tabarani:2272ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAlī b. Khalaf al-ʿAṭṭār > Sahl b. ʿĀmir > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Bayān And ʾIsmāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] About the Prophet ﷺ narrating that he raised his eyes to the sky and said, "Glorified is Allah! What is being sent upon them as trials, like the sending of raindrops?"  

الطبراني:٢٢٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الْعَطَّارُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا يُرْسَلُ عَلَيْهِمْ مِنَ الْفِتَنِ إِرْسَالَ الْقَطْرِ؟»  

بَابٌ

tabarani:2275al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Hishām b. Abū Khayrah al-Sadūsī > ʿUmar b. ʿAlī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The one who transgresses in giving charity is like the one who prevents it."  

الطبراني:٢٢٧٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ السَّدُوسِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا»  

بَابٌ

tabarani:2281Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Abū al-Ashʿath Aḥmad b. al-Miqdām > ʿUbayd b. al-Qāsim > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] When {And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers} was revealed, he said, "And their people help each other."  

الطبراني:٢٢٨١حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ} قَالَ «وَأَهْلُهَا يُنْصِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا»  

بَابٌ

tabarani:2282ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAbdān b. Aḥmad Wazakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > Buhlūl b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays

[Machine] "We used to wipe (clean) during the time of the Messenger of Allah ﷺ . We said: "Did he (the Prophet) accept (convert) before the coming down of the table (from the heaven) or after the coming down of the table?" He (the narrator) said: "He (the Prophet) accepted (converted) after the coming down of the table."  

الطبراني:٢٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالُوا ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا بُهْلُولُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ جَرِيرًا عَنِ §الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ

«كُنَّا نَمْسَحُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» قُلْنَا أَقَبْلَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ أَوْ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ قَالَ إِنَّمَا أَسْلَمْتُ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ  

بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2291Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Tamīm b. al-Muntaṣir > ʿAlī b. ʿĀṣim > Bayān b. Bishr > Qays > Jarīr b. ʿAbdullāh

"Whoever does not show mercy to the people, Allah will not show mercy to him." (Using translation from Tirmidhī 1922)  

الطبراني:٢٢٩١حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسٍ

tabarani:2292Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʾAḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿUmar b. Ismāʿīl from my father > Bayān Waʾismāʿīl Wamujālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us on the night of the full moon and looked at the moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection just as you see this moon. You will not struggle to see Him."  

الطبراني:٢٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ بَيَانَ وَإِسْمَاعِيلَ وَمُجَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ فَقَالَ «تَنْظُرُونَ إِلَى رَبِّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَمَا تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْقَمَرِ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»  

إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ جَرِيرٍ

tabarani:2295ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Dāwud b. ʿAbd al-Jabbār > Ibrāhīm b. Jarīr from his father

“Take your rights in a decent manner as much as he can.” (Using translation from Ibn Mājah 2422)   

الطبراني:٢٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِصَاحِبِ الْحَقِّ «خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَيْرِ وَافٍ»  

tabarani:2260[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī [Chain 3] Aḥmad b. al-Qāsim al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān Qālawā > Sayf b. Hārūn > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ took our pledge based on what he had taken from the women. "Whoever from us dies and has not brought anything from them, the paradise is guaranteed for him. And whoever dies and has brought something from them, and has already received a punishment, then it will be his expiation. And whoever dies from us and has brought something from them, and it was concealed for him, then Allah will hold him accountable."  

الطبراني:٢٢٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَوا ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَايَعْنَا النَّبِيَّ ﷺ عَلَى مِثْلِ مَا بَايَعَ عَلَيْهِ النِّسَاءَ «مَنْ مَاتَ مِنَّا وَلَمْ يَأْتِ بِشَيْءٍ مِنْهُنَّ ضَمِنَ لَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ وَقَدْ أَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ وَقَدْ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ وَمَنْ مَاتَ مِنَّا وَأَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ فَسُتِرَ عَلَيْهِ فَعَلَى اللهِ حِسَابُهُ»  

tabarani:2261[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh al-Bajalī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever resides with the polytheists, his protection has been taken away from him."  

الطبراني:٢٢٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ»  

tabarani:2262Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār And Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Uruzzī > Muḥammad b. Bilāl > ʿImrān al-Qaṭṭān > al-Ḥajjāj b. Arṭaʾah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet said, "The covenant is fulfilled for those who reside with the polytheists in their homes."  

الطبراني:٢٢٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْأُرُزِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَرِئَتِ الذِّمَّةُ مِمَّنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فِي دِيَارِهِمْ»  

tabarani:2263Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is deprived of his two beloved ones, I will compensate him with Paradise."  

الطبراني:٢٢٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سُلِبَتْ كَرِيمَتَيْهِ عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الْجَنَّةَ»  

tabarani:2265al-Qāsim b. Muḥammad al-Dallāl al-Kūfī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Maymūn > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah sent an army to Khath'am. When the horses surrounded them, they clung to prayer. One man from them was killed, so the Messenger of Allah gave them half of his intellect through their prayer and said, "I am innocent of every Muslim who associates partners with Allah."  

الطبراني:٢٢٦٥حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّلَّالُ الْكُوفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَيْشًا إِلَى خَثْعَمٍ فَلَمَّا غَشِيَتْهُمُ الْخَيْلُ اعْتَصَمُوا بِالصَّلَاةِ فَقُتِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَعَلَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِصْفَ الْعَقْلِ بِصَلَاتِهِمْ وَقَالَ «إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مَعَ مُشْرِكٍ»  

tabarani:2266Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Khalaf > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] When the Prophet ﷺ was sent, I came to him to pledge my allegiance. He asked me, "Why have you come, O Jarir?" I said, "I have come to embrace Islam under your guidance." He then invited me to bear witness that there is no god except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, establish the obligatory prayers, pay the prescribed Zakat, believe in predestination, both the good and the bad. Then he threw his cloak over me and turned to his companions, saying, "When a noble person comes to you, honor him." This wording is according to the Hadith of Al-Hadhrami.  

الطبراني:٢٢٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ قَالَا ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَيْتُهُ لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ «لِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ يَا جَرِيرُ؟» قُلْتُ جِئْتُ لِأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ قَالَ «فَدَعَانِي إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» قَالَ فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ «إِذَا جَاءَكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْحَضْرَمِيِّ  

tabarani:2267Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī > Ḥuṣayn b. ʿUmar al-Aḥmasī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] About the Prophet ﷺ , "Indeed, Satan has despaired of being worshipped in the land of the Arabs."  

الطبراني:٢٢٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «إِنَّ إِبْلِيسَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يُعْبَدَ فِي أَرْضِ الْعَرَبِ»  

tabarani:2268Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Muṭīʿ al-Shaybānī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] Uyaynah ibn Hisn entered upon the Prophet ﷺ , and there was a man with him who asked for water to drink. So, water was brought to him, and he covered himself and drank. The Prophet ﷺ said, "What is this?" He replied, "Modesty and faith. I was given both of them, and I was prevented from both of them."  

الطبراني:٢٢٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَسَتَرَهُ فَشَرِبَ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالَ «الْحَيَاءُ وَالْإِيمَانُ أُوتُوهُمَا وَمُنِعْتُمُوهُما»  

tabarani:2269ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Yaḥyá b. Muṭīʿ al-Shaybānī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] That Uyaynah ibn Hisn entered upon the Prophet ﷺ while Aisha was with him. He said, "Who is this woman sitting next to you?" The Prophet ﷺ said, "Aisha." He said, "Shouldn't I send you someone better than her?" meaning his own wife. The Prophet ﷺ replied, "No." The Prophet ﷺ then said to him, "Go out and ask for permission." He said, "It is difficult for me to seek permission from someone who is less esteemed than me." Aisha, may Allah have mercy on her, said, "Who is this?" He said, "This is a foolish, imitator."  

الطبراني:٢٢٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ عُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ الْجَالِسَةُ إِلَى جَانِبِكَ؟ قَالَ «عَائِشَةُ» قَالَ أفَلَا أَنْزَلُ لَكَ عَنْ خَيْرٍ مِنْهَا؟ يَعْنِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا» قَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اخْرُجْ فَاسْتَأْذِنْ» قَالَ إِنَّهَا يَمِينٌ عَلَيَّ أَنْ لَا أَسْتَأْذِنَ عَلَى مُضَرِيٍّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَحِمَهَا اللهُ مَنْ هَذَا قَالَ «هَذَا أَحْمَقُ مُتَّبَعٌ»  

tabarani:2270ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Khālid b. Yazīd > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

"One of the supplications that the Prophet used to say was: 'Allahumma, inni a'udhu bika min 'ilmin la yanfa'u, wa mindu'a'in la yusma'u, wa min qalbin la yakhsha'u, wa min nafsin la tashba'u [O Allah, I seek refuge with You from knowledge that is of no benefit, from a supplication that is not heard, from a heart that does not fear (You) and from a soul that is not satisfied].'" (Using translation from Ibn Mājah 250)   

الطبراني:٢٢٧٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَدْعُو «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَقَلَبٍ لَا يَخْشَعُ وَنَفَسٍ لَا تَشْبَعُ»  

tabarani:2271ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Marwān b. Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever prepares for the worldly life will benefit him in the Hereafter."  

الطبراني:٢٢٧١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ يُتَزَوَّدْ فِي الدُّنْيَا يَنْفَعْهُ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:2273ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū al-Naḍr Wthnā Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > al-Ḥasan b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzār > Khalaf b. Tamīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Muhājir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, Allah gives through gentleness what He does not give through forcefulness."  

الطبراني:٢٢٧٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ وثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ قَالَا ثنا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي خَالِدٍ يُحَدِّثُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ»  

tabarani:2274Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Muḥammad b. Abū al-Maḍḍāʾ al-Miṣṣīṣī > Khalaf b. Tamīm > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. Muhājir > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Allah grants through gentleness what He does not grant through harshness, and whenever Allah loves a servant, He grants him gentleness. No household has been deprived of gentleness except that they have been deprived of all good."  

الطبراني:٢٢٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَضَّاءِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْخُرْقِ وَإِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الرِّفْقَ مَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يُحْرَمُونَ الرِّفْقَ إِلَّا قَدْ حُرِمُوا»  

tabarani:2276ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAlī b. Manṣūr al-Ahwāzī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Wakīʿī > Ibrāhīm b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allaah, when they do that they will keep their life and property safe from me, except what is due to them. (i.e., life and property) and their reckoning will be at Allaah’s hands.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2640)  

الطبراني:٢٢٧٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَكِيعِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسِ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ ﷻ»  

tabarani:2277Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār

The Prophet ﷺ said to me during Hajjat-al-Wadaʿ, "Let the people keep quiet and listen." Then he said (addressing the people), "Beware! Do not renegade as disbelievers after me by striking (cutting) the necks of one another." (Using translation from Bukhārī 7080)  

الطبراني:٢٢٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الرُّصَافِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مِنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْتَنْصِتِ النَّاسَ» ثُمَّ قَالَ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:2278Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr b. ʿAbdullāh Yuʿaddidūn al-Mayyit or > Ahl al-Mayyit Baʿdamā Yudfan Shak Ismāʿīl > Naʿam

[Machine] Do the family of the deceased visit him after he is buried? I asked Ismail, and he said, "Yes, we used to count the lamentation for him."  

الطبراني:٢٢٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ §يُعَدِّدُونَ الْمَيِّتَ أَوْ قَالَ

أَهْلَ الْمَيِّتِ بَعْدَمَا يُدْفَنُ؟ شَكَّ إِسْمَاعِيلُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «كُنَّا نَعُدُّهَا النِّيَاحَةَ»  

tabarani:2279ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Manīʿ > Hushaym > Ismāʿīl > Qays > Jarīr > Kānūā Yarawn

“We used to think that gathering with the family of the deceased and preparing food was a form of wailing.” (Using translation from Ibn Mājah 1612)   

الطبراني:٢٢٧٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ «كَانُوا يَرَوْنَ

أَنَّ اجْتِمَاعَ أَهْلِ الْمَيِّتِ وَصَنْعَةَ الطَّعَامِ مِنَ النِّيَاحَةِ»  

tabarani:2280Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Ziyād b. Ayyūb > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] It is said, "The first glance is not controlled by the man, but the one who stares discreetly becomes addicted."  

الطبراني:٢٢٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ كَانَ

يُقَالُ «النَّظْرَةُ الْأُولَى لَا يَمْلِكُهَا الرَّجُلُ وَلَكِنَّ الَّذِي يُدْمِنُ النَّظَرَ دَسًّا»  

tabarani:2283Muḥammad b. Naṣr al-Qaṭṭān al-Hamdānī > Muḥammad b. Muṣaffá > Yaḥyá b. Saʿīd al-ʿAṭṭār > Dāwud b. al-Zibriqān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Jarīr

[Machine] About the prophet ﷺ in his saying "And exalt [ Allah ] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting." He said, "The rising of the sun is the prayer of Fajr (dawn) and before its setting is the prayer of Asr (afternoon)."  

الطبراني:٢٢٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْقَطَّانُ الْهَمْدَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا} قَالَ «طُلُوعُ الشَّمْسِ صَلَاةُ الصُّبْحِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا صَلَاةُ الْعَصْرِ»  

tabarani:2284ʿAlī b. Isḥāq al-Wazīr al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > al-Ḥasan b. ʿAṭiyyah > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The emigrants and the helpers are allies to each other in this worldly life and in the Hereafter. And the free from Quraysh and the freed slaves from Thaqif are allies to each other in this worldly life and in the Hereafter."  

الطبراني:٢٢٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَزِيرُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:2285Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > al-Walīd b. al-Qāsim > Ismāʿīl > Qays > Jarīr

[Machine] "On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, 'Whoever dies without associating anything or anyone with Allah, he will enter paradise no matter which gate he wishes.'"  

الطبراني:٢٢٨٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا لَمْ يَتَنَدَّ بِدَمٍ حَرَامٍ أُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ»  

tabarani:2286Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Bayān > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ never refused me permission to see him since I embraced Islam and never looked at me but with a smile. (Using translation from Muslim 2475a)   

الطبراني:٢٢٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا بَيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي إِلَّا ضَحِكَ»  

tabarani:2287[Chain 1] Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsy > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 3] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid > Bayān > Qays > Jarīr

Messenger of Allah ﷺ never refused me permission to see him since I embraced Islam and never looked at me but with a smile. (Using translation from Muslim 2475a)   

الطبراني:٢٢٨٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدُ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا خَالِدٌ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي إِلَّا ضَحِكَ»  

tabarani:2288ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān

Messenger of Allah ﷺ came out to us on the night of the full moon and said, "You will see your Lord on the Day of Resurrection as you see this (full moon) and you will have no difficulty in seeing Him." (Using translation from Bukhārī 7436)  

الطبراني:٢٢٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ ثنا بَيَانُ الْبَجَلِيُّ عَنْ قَيْسٍ ثنا جَرِيرٌ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»  

tabarani:2289[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAbdān > Wahbb. Baqiyyah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid > Bayān > Qays > Jarīr

Will you rid me of Dhu'l-Khalasah and so I went forth at the head of 350 horsemen of the tribe of Ahmas and we destroyed it and killed whomsoever we found there. Then we came back to him (to the Holy Prophet) and informed him and he blessed us and the tribe of Ahmas. (Using translation from Muslim 2476a)   

الطبراني:٢٢٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا خَالِدٌ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بَيْتٌ يُقَالُ لَهُ ذَا الْخُلَّصَةِ كَانَ يُقَالُ لَهُ الْكَعْبَةُ الْيَمَانِيَةُ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ أَنْتَ مُرِيحِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ؟» قَالَ فَمَرَرْتُ إِلَيْهِ بِخَمْسِينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ فَكَسَرْتُهُ وَقَتَلْنَا مَنْ وَجَدْنَاهُ عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَدَعَا لَنَا وَلِلْأَحْمَسِيِّينَ  

tabarani:2290ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAlī b. Khalaf al-ʿAṭṭār > Sahl b. ʿĀmir al-Bajalī > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > Ismāʿīl b. Abū Khālid And Bayān > Qays > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ that he raised his eyes to the sky and said, "Glory be to Allah, what kind of trials are sent upon them, like the sending of raindrops."  

الطبراني:٢٢٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الْعَطَّارُ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَبَيَانَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ «سُبْحَانَ اللهِ مَاذَا يُرْسَلُ عَلَيْهِمْ مِنَ الْفِتَنِ إِرْسَالَ الْقَطْرِ»  

tabarani:2293[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ibrāhīm b. Jarīr > Qays > Jarīr

I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his leather slippers (when doing wudoo’). (Using translation from Aḥmad 216)   

الطبراني:٢٢٩٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَالَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»  

tabarani:2294Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Dāwud b. ʿAbd al-Jabbār

[Machine] He heard the Prophet ﷺ saying, "Whoever sees a snake and does not kill it out of fear, then he is not one of us."  

الطبراني:٢٢٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ فِي جِنَازَةٍ وَكَانَ رَاكِبًا فَلَمَّا بَلَغْنَا الْمَقْبَرَةَ خَرَجَتْ حَيَّةٌ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَأَى حَيَّةً فَلَمْ يَقْتُلْهَا خَوْفًا مِنْهَا فَلَيْسَ مِنِّي»  

tabarani:2296Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Sahl al-Khayyāṭ > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥasan b. ʿUmārah > Ṭāriq b. ʿAbd al-Raḥman > Qays b. Abū Ḥāzim > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no longer any remnant of the tyrants of the Jahiliyyah era except for the house of Dhul-Khulasa. Who will undertake the responsibility for Allah and His Messenger?" Jarir replied: "I will undertake it with him, along with seven hundred men, all from the tribe of Ahmas." The people were not surprised except by the hooves of the horses, so they killed and destroyed the house. They wrote to the Messenger of Allah ﷺ giving him good news and informing him that nothing remained of it except for a trained or untrained camel. The Messenger of Allah ﷺ fell down in prostration and said, "O Allah, bless Ahmas in their horses and men."  

الطبراني:٢٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْخَيَّاطُ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَمْ يَبْقَ مِنْ طَوَاغِيتِ الْجَاهِلِيَّةِ إِلَّا بَيْتُ ذِي الْخُلَّصَةِ فَمَنْ يَنْتَدِبُ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ؟» فَقَالَ جَرِيرٌ أَنَا فَانْتَدَبَ مَعَهُ سَبْعَمِائَةٍ كُلُّهُمْ مِنْ أَحْمَسَ فَلَمْ يَفْجَأِ الْقَوْمُ إِلَّا بِنَوَاصِي الْخَيْلِ فَقَتَلُوا وَخَرَّبُوا الْبَيْتَ وَكَتَبُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِبِشَارَةٍ وَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْهُ إِلَّا كَالْبَعِيرِ الْمُهَنَّى أَوْ كَالْبَعِيرِ الْأَجْرَبِ فَخَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَاجِدًا ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ لِأَحْمَسَ فِي خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا»  

tabarani:2297Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Whoever does not show mercy to people, will not be shown mercy by Allah."  

الطبراني:٢٢٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2298Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr b. ʿAbdullāh

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)   

الطبراني:٢٢٩٨حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2299Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said: "Whoever does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him."  

الطبراني:٢٢٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2300Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Abū Muʿāwiyah from my father > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

" That the Messenger of Allah ﷺ said: He who shows no mercy to the people, Allah, the Exalted and Glorious, does not show mercy to him." (Using translation from Muslim 2319a)  

الطبراني:٢٣٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2301Muḥammad b. Qaḍāʾ al-Jawharī > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī > Muḥammad b. Abū ʿUbaydah from his father > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Jarīr

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Whoever shows compassion to people, Allah will show compassion to him."  

الطبراني:٢٣٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَضَاءَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يَرْحَمُ النَّاسَ يَرْحَمُهُ اللهُ»  

tabarani:2302ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The Muhajirun (emigrants) are allies of each other in this world and the Hereafter, and the freed slaves from Quraysh and the emancipated slaves from Thaqif are allies of each other in this world and the Hereafter."  

الطبراني:٢٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُهَاجِرُونَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالطُّلَقَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَالْعُتَقَاءُ مِنْ ثَقِيفٍ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:2303Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Salamah b. Kuhayl > Shaqīq b. Salamah > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ used to pledge allegiance on the testimony that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, and on the establishment of prayer, the giving of zakat, and listening and obeying for the sake of Allah and His Messenger, and giving advice to every Muslim.  

الطبراني:٢٣٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَايَعَ بَايَعَ عَلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:2304Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Salamah > Shaqīq > Jarīr

[Machine] The Prophet ﷺ used to say, "In the name of Allah, and for the sake of Allah, and on the path of the Messenger of Allah, do not cheat, betray, imitate, or kill children."  

الطبراني:٢٣٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً قَالَ «بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ لَا تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ»  

tabarani:2305Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá Ṣāʿiqah > ʿAlī b. Thābit al-Dahhān > Abū Maryam ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Salamah b. Kuhayl > Shaqīq > Jarīr

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would send out his armies, he would say, 'In the name of Allah, and in the cause of Allah, and upon the religion of the Messenger of Allah, do not exceed the limits, do not betray, do not kill infants.'"  

الطبراني:٢٣٠٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جُيُوشَهُ قَالَ «بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ لَا تَغُلُّوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا»  

tabarani:2306Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq > Jarīr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, make a condition upon me, as you know better about the condition from me." He said, "I give you my pledge that you worship Allah alone, associate nothing with Him, establish prayer, give Zakat, advise the Muslims, and separate from the polytheists."  

الطبراني:٢٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالشَّرْطِ مِنِّي قَالَ «أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللهَ لَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَنْصَحَ الْمُسْلِمَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكَ»  

tabarani:2307Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > Jarīr

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, set conditions for me, for you know better." He said, "Worship Allah, associating nothing with Him, establish prayer, give zakah, advise the Muslims, and disassociate from the disbelievers."  

الطبراني:٢٣٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اشْتَرِطْ عَلَيَّ فَإِنَّكَ أَعْلَمُ قَالَ «اعْبُدِ اللهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَنْصَحُ الْمُسْلِمَ وَتَبْرَأُ مِنَ الْكَافِرِ»