19. Chapter of ʿAyn (Male) (73/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٧٣

tabarani:12008aal-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Khalaf b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Abū al-Ḥasnāʾ al-Sarkhasī > Abū al-Ṣabbāḥ ʿAbd al-Ghafūr b. Saʿīd al-Anṣārī al-Wāsiṭī > Abū Hāshim al-Rummānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās
Translation not available.
الطبراني:١٢٠٠٨aحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسْنَاءِ السَّرْخَسِيُّ ثنا أَبُو الصَّبَّاحِ عَبْدُ الْغَفُورِ بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ يَنْتَهِبُ»

tabarani:12008bal-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Khalaf b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Abū al-Ḥasnāʾ al-Sarkhasī > Abū al-Ṣabbāḥ ʿAbd al-Ghafūr b. Saʿīd al-Anṣārī al-Wāsiṭī > Abū Hāshim al-Rummānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās
Translation not available.
الطبراني:١٢٠٠٨bحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسْنَاءِ السَّرْخَسِيُّ ثنا أَبُو الصَّبَّاحِ عَبْدُ الْغَفُورِ بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيْسَ مِنَّا مَنْ يَنْتَهِبُ»

tabarani:11959ʿUthmān b. Khālid b. ʿAmr al-Slfy al-Ḥimṣī > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿUtbah b. Ḥumayd > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "We do not have a similitude for [the effect of] a gift that is returned like the effect of vomit when it is returned."

الطبراني:١١٩٥٩حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَمْرٍو السلفيُّ الْحِمْصِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ»

tabarani:11960al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbdān b. Aḥmad > Wahb b. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Whoever listens to the speech of a people while they dislike him, then molten lead will be poured into his ears. And whoever makes an image (of any living being), shall be punished until he gives life to it. And he will never be able to give life to it."

الطبراني:١١٩٦٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ الْآنُكُ وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَةٍ وَيُعَذَّبُ وَلَيْسَ بِعَاقِدٍ وَمَنْ صَوَّرَ صُورَةً عُذِّبَ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ»

tabarani:11961al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ guaranteed me and said, "O Allah, teach him wisdom."

الطبراني:١١٩٦١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

ضَمَّنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «اللهُمَّ عَلِّمْهُ الْحِكْمَةَ»

tabarani:11962al-Ḥusayn b. Isḥāq > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The husband of Barirah was a slave called Mughith. It is as if I can see him walking behind her weeping, with the tears running down onto his beard. The Prophet [SAW] said to Al-'Abbas: "O 'Abbas, are you not amazed by the love of Mughith for Barirah and the hatred of Barirah for Mughith?" The Messenger of Allah [SAW] said to her: "Why don't you take him back, for he is the father of your child?" She said: "O Messenger of Allah, are you commanding me (to do so)?" He said: "I am just interceding." She said: "I have no need of him." (Using translation from Nasāʾī 5417)

الطبراني:١١٩٦٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا

يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا يَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى لِحْيَتِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلْعَبَّاسِ «يَا عَبَّاسُ أَلَا تَعْجَبُ مِنْ شِدَّةِ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَمَنْ شِدَّةِ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا» فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ» قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَأْمُرُنِي؟ فَقَالَ «إِنَّمَا أَنَا شَافِعٌ» قَالَتْ فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهِ

tabarani:11963al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

Messenger of Allah ﷺ came to the drinking place and asked for water. Al-Abbas said, "O Fadl! Go to your mother and bring water from her for Messenger of Allah ﷺ ." Messenger of Allah ﷺ said, "Give me water to drink." Al-Abbas said, "O Messenger of Allah ﷺ! The people put their hands in it." Messenger of Allah ﷺ again said, 'Give me water to drink. So, he drank from that water and then went to the Zamzam (well) and there the people were offering water to the others and working at it (drawing water from the well). The Prophet ﷺ then said to them, "Carry on! You are doing a good deed." Then he said, "Were I not afraid that other people would compete with you (in drawing water from Zamzam), I would certainly take the rope and put it over this (i.e. his shoulder) (to draw water)." On saying that the Prophet ﷺ pointed to his shoulder. (Using translation from Bukhārī 1635)

الطبراني:١١٩٦٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَاءَ إِلَى السِّقَايَةِ فَاسْتَسْقَى فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلْفَضْلِ اذْهَبْ إِلَى أُمِّكِ فَأْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِشَرَابٍ مِنْ عِنْدِهَا فَقَالَ «اسْقِنِي» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ أَيْدِيَهُمْ فِيهِ فَقَالَ «اسْقِنِي» فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ وَهُمْ يَسْقُونَ وَيَعمَلُونَ فِيهَا فَقَالَ «اعْمَلُوا فَإِنَّكُمْ عَلَى عَمِلٍ صَالِحٍ» ثُمَّ قَالَ «لَوْلَا أَنَّ تُغْلَبُوا لَنَزَلْتُ حَتَّى أَضَعَ عَلَى هَذِهِ» يَعْنِي عَاتِقَهُ وَأَشَارَ إِلَى عَاتِقِهِ

tabarani:11964al-Ḥusayn b. Isḥāq > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ did not speak out loud like we do, and when he was quiet, we remained silent.

الطبراني:١١٩٦٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«مَا جَهَرَ النَّبِيُّ ﷺ جَهَرْنَا وَمَا سَكَتَ سَكَتْنَا»

tabarani:11965ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out in Ramadan to Hunayn and the people were divided into those who were fasting and those who were not. When he mounted his ride, he called for a vessel of milk or water and drank from it. Then he placed it on his mount and the people saw him, so those who were not fasting said to those who were fasting, "break your fast."

الطبراني:١١٩٦٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ إِلَى حُنَيْنٍ وَالنَّاسُ مُخْتَلِفُونَ فَصَائِمٌ وَمُفْطِرٌ فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى رَاحِلَتِهِ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ أَوْ مَاءٍ فَشَرِبَهُ قَالَ فَوَضَعَهُ عَلَى رَاحِلَتِهِ ثُمَّ بَصُرَ النَّاسُ فَقَالَ الْمُفْطِرُونَ لِلصُّوَّامِ أَفْطِرُوا

tabarani:11966ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > al-Khalīl b. Mūsá > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿAlī b. Abū Ṭālib Lammā Arād

[Machine] "That he enter upon Fatimah, they said: 'Bring something.' He said: 'I can't find anything.' So the Prophet ﷺ said: 'Where is your Huttamiyyah shield?'"

الطبراني:١١٩٦٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْخَلِيلُ بْنُ مُوسَى عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ لَمَّا أَرَادَ

أَنْ يَدْخُلَ عَلَى فَاطِمَةَ قَالُوا هَاتِ شَيْئًا قَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ؟»

tabarani:11967ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Yazīd b. Zurayʿ > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about anything on the day of sacrifice, except he said, "There is no harm, there is no harm."

الطبراني:١١٩٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

مَا سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ شَيْءٍ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَّا قَالَ «لَا حَرَجَ لَا حَرَجَ»

tabarani:11968ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl > Saʿīd b. > Basah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'What is forbidden by lineage is also forbidden by breastfeeding.'"

الطبراني:١١٩٦٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ»

tabarani:11969ʿAbdān b. Aḥmad > Azhar b. Jamīl

[Machine] A woman named Thabit came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "By Allah, I do not find any fault in him in terms of his character or religion, but I dislike disbelief after accepting Islam." He asked her, "Would you return his garden?" She said, "Yes." He said, "O Thabit, accept the garden and grant him freedom by divorcing him once."

الطبراني:١١٩٦٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ وَاللهِ مَا أَعْيَبُ عَلَيْهِ مِنْ خُلُقٍ وَلَا دِينٍ وَلَكِنْ أَكْرَهُ الْكُفْرَ بَعْدَ الْإِسْلَامِ قَالَ «فَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «يَا ثَابِتُ اقْبَلِ الْحَدِيقَةَ وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً»

tabarani:11970ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Manīʿ > ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "To eat it."

الطبراني:١١٩٧٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَانَ §يُكْرَهُ إِذَا بَاتَ الصَّيْدُ عَنْ صَاحِبِهِ لَيْلَةً

أَنْ يَأْكُلَهُ»

tabarani:11971Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿUmar al-Wakīʿī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Wuhayb > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

Ibn ‘Abbas said The Prophet ﷺ married Maimunah while he was in the sacred state(wearing ihram). (Using translation from Abū Dāʾūd 1844)

الطبراني:١١٩٧١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ»

tabarani:11973ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ was cupped while he was in a state of Ihram. (Using translation from Bukhārī 5695)

الطبراني:١١٩٧٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُحْرِمٌ»

tabarani:11974ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl > ʿUbaydullāh b. Tammām > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one is better than Ali in terms of favors from Ahlul Bayt nor in terms of wealth than Abu Bakr. If I were to take a close friend, I would have chosen him, but brotherhood in Islam or Iman is sufficient."

الطبراني:١١٩٧٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ تَمَّامٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَفْضَلُ عَلِيَّ فِي نِعْمَةِ أَهْلٍ وَلَا مَالٍ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا لَاتَّخَذْتُهُ وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الْإِسْلَامِ أَوِ الْإِيمَانِ»

tabarani:11975Muḥammad b. al-Sarī b. Mihrān al-Nāqid > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Rāzī > ʿUbaydullāh b. Tammām > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿAlī b. Abū Ṭālib Khaṭab b. Abū Jahl

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If you marry her, then return our daughter to us."

الطبراني:١١٩٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّرِيِّ بْنِ مِهْرَانَ النَّاقِدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّازِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ تَمَّامٍ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ كُنْتَ تَزَوَّجُهَا فَرُدَّ عَلَيْنَا ابْنَتَنَا»

tabarani:11976Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī

While in his tent on the day the Battle of Badr, the Prophet ﷺ said, "O Allah! I request You (to fulfill) Your promise and contract. O Allah! It You wish that the Believers be destroyed). You will never be worshipped henceforth." On that, Abu Bakr held the Prophet ﷺ by the hand and said, "That is enough, O Messenger of Allah ﷺ! You have appealed to your Lord too pressingly" The Prophet ﷺ was wearing his armor and then went out reciting: 'Their multitude will be put to flight and they will show their backs. Nay, but the Hour is their appointed time (for their full recompense), and the Hour will be more previous and most bitter.' (54.45-46) (Using translation from Bukhārī 4877)

الطبراني:١١٩٧٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبِي عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ وَهُوَ فِي قُبَّتِهِ «اللهُمَّ أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ اللهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تَعْبُدْ بَعْدَ الْيَوْمِ» وَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ وَهُوَ فِي الدِّرْعِ فَخَرَجَ يَقُولُ «سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ»

tabarani:11977Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Wuhayb > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ prohibited arrogance, injustice, and drinking from the vessel while standing.

الطبراني:١١٩٧٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنِ الْجَلَّالَةِ وَالْمُجَثَّمَةِ وَأَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقَاءِ»

tabarani:11978Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ forbade drinking from a container and breathing into it.

الطبراني:١١٩٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«نَهَى النبي ﷺ عَنِ الشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ وَعَنْ أَنْ يُتَنَفَّسَ فِي الْإِنَاءِ»

tabarani:11979Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAllāf > ʿAbd al-Malik b. al-Khaṭṭāb b. ʿUbaydullāh b. Abū Bakrah > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "If it were not for the fact that dogs are a community among the communities, I would have ordered the killing of every black creature. So kill the jet-black ones among the dogs, for they are devils among the jinn."

الطبراني:١١٩٧٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَلَّافُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَأَمَرْتُ بِقَتْلِ كُلِّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ فَاقْتُلُوا الْمعينةَ مِنَ الْكِلَابِ فَإِنَّهَا الْمَلْعُونَةُ مِنَ الْجِنِّ»

tabarani:11980Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. al-Rabīʿ b. Muslim > Muḥammad b. Ḥumrān > ʿUthmān b. Saʿd al-Makkī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to delay the battle if he did not encounter the enemy early in the day, until the wind would blow and it would be time for the prayers. He used to say, "O Allah, with You is the provision, with You is the movement, and there is no power or strength except with Allah."

الطبراني:١١٩٨٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ الْمَكِّيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا لَمْ يَلْقَ الْعَدُوَّ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ أَخَّرَهُ حَتَّى يَهِبَّ الرِّيحُ وَيَكُونَ عِنْدَ مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ وَكَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ بِكَ أُصُولُ وَبِكَ أَجُولُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»

tabarani:11981ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Frghānī Ṭughk > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿUthmān b. Saʿd > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, whenever I eat meat, it affects my desires and causes me to lose control. So, I have made a decision to forbid myself from eating meat." Then Allah ﷻ revealed, "O you who have believed, do not declare unlawful the good things which Allah has made lawful for you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors. And eat of what Allah has provided for you which is lawful and good."

الطبراني:١١٩٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْفرْغَانِيُّ طُغْكُ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي إِذَا أَصَبْتُ مِنَ اللَّحْمِ انْتَشَرَتُ لِلنِّسَاءِ فَأَخَذَتْنِي شَهْوَتِي فَحَرَّمْتُ عَلِيَّ اللَّحْمَ» فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَكُلُوا مِمَّا رِزْقَكُمِ اللهُ حَلَالًا طَيِّبًا}

tabarani:11982ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. Akhram > Rawḥ > ʿUthmān b. Murrah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ prohibited Nadeer, Muzaffat, Dubba', Jarr, and Hantam.

الطبراني:١١٩٨٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْرَمَ ثنا رَوْحٌ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «حَرَّمَ النَّقِيرَ وَالْمُزَفَّتَ وَالدُّبَّاءَ وَالْجَرَّ وَالْحَنْتَمَ»

tabarani:11983Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿUthmān b. Murrah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Abbas was walking with the Prophet ﷺ on a camel that had been branded on its face with fire, so he said, "What is this branding, O Abbas?" He replied, "It is a branding that we used to do in the pre-Islamic era." So the Prophet ﷺ said, "Do not brand with fire."

الطبراني:١١٩٨٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ الْعَبَّاسُ يَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ عَلَى بَعِيرٍ قَدْ وَسَمَهُ فِي وَجْهِهِ بِالنَّارِ فَقَالَ «مَا هَذَا الْمِيسَمُ يَا عَبَّاسُ؟» قَالَ مِيسَمٌ كُنَّا نَسِمُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ «لَا تَسِمُوا بِالْحَريقِ»

tabarani:11984al-Ḥasan b. ʿAlawayh al-Qaṭṭān > ʿAbbād b. Mūsá al-Khutullī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Isrāʾīl > ʿUthmān al-Shaḥḥām > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That a blind man had a mother and child who would insult the Prophet Muhammad ﷺ and spread rumors about him. He would forbid her from doing so, but she wouldn't stop, and he would reprimand her, but she wouldn't listen. One night, when the Prophet ﷺ was mentioned, he couldn't bear it and went to her resting place, put a pillow on her belly, and leaned on her until he killed her. In the morning, her two children were found between her legs, stained with blood. He mentioned this to the Prophet ﷺ, who stood up and gathered people, then said, 'I swear by Allah, a man on whom the right is due did what he did when he stood up.' The blind man came forward, trembling, and said, 'I swear by Allah, O Prophet of Allah, she is the mother of my child, and I have two children from her, like two pearls. Although she was a gentle companion to me, she used to mention you and insult you, and I would forbid her, but she wouldn't stop, and I would reprimand her, but she wouldn't listen. Yesterday, when she mentioned you and criticized you, I couldn't bear it, so I went to her resting place, put a pillow on her belly, and leaned on her until I killed her.' The Prophet ﷺ said, 'I bear witness that her blood was shed unjustly.'"

الطبراني:١١٩٨٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ ﷺ وَتُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيهِ فَيَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَيَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةٌ ذَكَرْتِ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَامَ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلَهَا فَأَصْبَحَ طِفْلَيْهَا بَيْنَ رِجْلَيْهَا مُلَطْخَيْنِ بِالدَّمِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَامَ فَجَمَعَ النَّاسَ ثُمَّ قَالَ «أَنْشُدُ اللهَ رَجُلًا عَلَيْهِ حَقٌّ فَعَلَ مَا فَعَلَ لَمَا قَامَ» فَأَقْبَلَ الْأَعْمَى يَتَوَلْوَلُ فَقَالَ أَنَا وَاللهِ يَا نَبِيَّ اللهِ صَاحِبُهَا وَهِيَ أُمُّ وَلَدِي وَلِي مِنْهَا اثْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ وَإِنْ كَانَتْ بِي لرَفِيقَةٌ لَطِيفَةٌ وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تَذْكُرُكَ فَتَسُبُّكَ فَأَنْهَاهَا فَلَا تَنْتَهِي وَأَزْجُرُهَا فَلَا تَنْزَجِرُ فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةُ ذَكَرَتْكَ وَوَقَعَتْ فِيكَ فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا ثُمَّ اتَّكَأْتُ عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلْتُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَشْهَدُ أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ»

tabarani:11985Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUthmān al-Shaḥḥām > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Our drink was intoxicating that day, and it became prohibited when it was forbidden, but it is nothing but your intoxication."

الطبراني:١١٩٨٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَتْ خَمْرَتُنا يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ وَحُرِّمَتْ يَوْمَ حُرِّمَتْ وَمَا هِيَ إِلَّا فَضِيخُكُمْ»

tabarani:11986Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ramlī > ʿAbd al-Malik b. al-Khaṭṭāb b. ʿUbaydullāh b. Abū Bakrah > Ḥanẓalah al-Sadūsī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , used to recite in the Fajr prayer.

الطبراني:١١٩٨٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ثنا حَنْظَلَةُ السَّدُوسِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «قَنَتَ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ»

tabarani:11987Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ cursed effeminate men (those men who are in the similitude (assume the manners of women) and those women who assume the manners of men, and he said, "Turn them out of your houses ." The Prophet ﷺ turned out such-and-such man, and ʿUmar turned out such-and-such woman. (Using translation from Bukhārī 5886)

الطبراني:١١٩٨٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ»

tabarani:11988ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ cursed effeminate men (those men who are in the similitude (assume the manners of women) and those women who assume the manners of men, and he said, "Turn them out of your houses ." The Prophet ﷺ turned out such-and-such man, and ʿUmar turned out such-and-such woman. (Using translation from Bukhārī 5886)

الطبراني:١١٩٨٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ»

tabarani:11989ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ "cursed effeminate men among men and masculine women among women and expelled so-and-so."

الطبراني:١١٩٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَأَخْرَجَ فُلَانًا»

tabarani:11990Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Expel the effeminate ones from your homes." He, ﷺ , expelled an effeminate person, and Umar expelled an effeminate person as well.

الطبراني:١١٩٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أخْرِجُوا الْمُخَنَّثِينَ مِنْ بُيُوتِكُمْ» قَالَ وَأَخْرَجَ النَّبِيُّ ﷺ مُخَنَّثًا وَأَخْرَجَ عُمَرُ مُخَنَّثًا

tabarani:11991Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar b. Rāshid > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "The blood money for a slave is according to what has been freed of him, and the blood money for a free person is according to what has been killed of him."

الطبراني:١١٩٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عُمَرَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «دِيَةُ الْمُكَاتَبِ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةُ الْحُرِّ وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةُ الْعَبْدِ»

tabarani:11992Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Bishr al-Ḥarīrī > Muʿāwiyah b. Sallām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ ruled in the matter of slaves that they should be rewarded according to the amount that was paid for their freedom.

الطبراني:١١٩٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «قَضَى فِي الْمُكَاتَبِ أَنْ يُؤَدِّيَ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةَ الْحُرِّ»

tabarani:11993Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Khālid b. Khidāsh > Ḥammād b. Zayd > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That a document was brought to the Prophet ﷺ and he said, "He should pay the ransom for the free person that he has already paid for his documents, and he should not pay the ransom for a slave that he has not paid for."

الطبراني:١١٩٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ مُكَاتَبًا رُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يُؤَدِّي مَا أَدَّى مِنْ مُكَاتِبِهِ دِيَةَ الْحُرِّ وَمَا لَمْ يُؤَدِّ دِيَةَ عَبْدٍ»

tabarani:11994ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Saʿīd b. Sulaymān al-Nashyṭy > Abān b. Yazīd > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The compensation for the injury caused by a slave is equivalent to the compensation granted to a free person, and the compensation for the injury caused by a slave who has been freed is equivalent to the compensation granted to a slave."

الطبراني:١١٩٩٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّشيطيُّ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «دِيَةُ الْمُكَاتَبِ قَدْرَ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةُ الْحُرِّ وَمَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةُ الْمَمْلُوكِ»

tabarani:11995Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah Aḥsibuh > Ibn ʿAbbās > Man Nadhar

[Machine] "If someone desires to sacrifice himself or his child, then let him slaughter a sheep. Indeed, you have in the Messenger of Allah an excellent example."

الطبراني:١١٩٩٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَحْسِبُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «§مَنْ نَذَرَ

أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ أَوْ وَلَدَهُ فَلْيَذْبَحْ كَبْشًا» ثُمَّ تَلَا {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}

tabarani:11996ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Shihāb b. ʿAbbād > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ forbade selling animals for animals when payment was to be made at a later date. (Using translation from Abū Dāʾūd 3356)

الطبراني:١١٩٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»

tabarani:11997[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Treat your children equally in giving gifts. If I were to favor anyone, I would have favored women."

الطبراني:١١٩٩٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «سَوُّوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ فِي الْعَطِيَّةِ فَلَوْ كُنْتُ مُفَضِّلًا أَحَدًا لَفَضَّلْتُ النِّسَاءَ»

tabarani:11998Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbbād b. Yaʿqūb > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Saʿīd b. Yūsuf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ changed his ihram garment with a white wrap while in a state of ihram."

الطبراني:١١٩٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«غَيَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَوْبَ إِحْرَامِهِ بِالتَّنْعِيمِ وَهُوَ مُحْرِمٌ»

tabarani:11999al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Abū al-Asbāṭ > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah And Ḥātim > Abū al-Asbāṭ > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] When the Prophet ﷺ was informed that one of his daughters was proposed to, he came to Al-Khidr and said, "So and so is proposing to so and so." If she expressed her dislike by scratching the wall, he did not marry her off, but if she did not show any disapproval, he would marry her to him.

الطبراني:١١٩٩٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي الْأَسْبَاطِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَحَاتِمٍ عَنْ أَبِي الْأَسْبَاطِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا خُطِبَ إِلَيْهِ بَعْضُ بَنَاتِهِ أَتَى الْخِدْرَ فَقَالَ «إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةَ» فَإِنْ طَعَنَتْ فِي الْحَائِطِ لَمْ يُزَوِّجْهَا وَإِنْ لَمْ تَطْعَنْ فِي الْجِدَارِ أَنْكَحَهَا

tabarani:12000Mūsá b. Hārūn And Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī Waʾibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Saʿīd b. Zunbūr > ʿAbd al-Majīd b. Abū Rawwād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ , when he married Fatimah, said, "O Ali, do not enter upon your family until you present something to them." Ali said, "I have nothing, O Messenger of Allah." He said, "Give her your Hutmite armor."

الطبراني:١٢٠٠٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالُوا ثنا سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ زَوَّجَ فَاطِمَةَ قَالَ «يَا عَلِيُّ لَا تَدْخُلْ عَلَى أَهْلِكَ حَتَّى تُقَدِّمَ لَهُمْ شَيْئًا» فَقَالَ عَلِيٌّ مَا لِيَ شَيْءٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «أَعْطِهَا دِرْعَكَ الْحُطَمِيَّةَ»

tabarani:12001Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. Jūtá al-Ṣanʿānī from my father > ʿAbd al-Malik al-Dhimārī > Sufyān al-Thawrī > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ rejected the marriage proposal for a virgin and a divorced woman, as their father forced them into the marriage.

الطبراني:١٢٠٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جُوتَى الصَّنْعَانِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ الذِّمَارِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَدَّ نِكَاحَ بِكْرٍ وثَيِّبٍ أَنْكَحَهَا أَبُوهُمَا كارِهَتَيْنِ»

tabarani:12002al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū ʿAwn al-Ziyādī > Abū ʿAzzah al-Dabbāgh > Abū Yazīd al-Madīnī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] It was narrated that the Prophet ﷺ said, "He performed Hijama and gave the cupper his fee." "The name of Abu Azza Al-Hakam ibn Tahman."

الطبراني:١٢٠٠٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو عَوْنٍ الزِّيَادِيُّ ثنا أَبُو عَزَّةَ الدَّبَّاغُ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ» «اسْمُ أَبِي عَزَّةَ الْحَكَمُ بْنُ طَهْمَانَ»

tabarani:12003al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū ʿAwn al-Ziyādī > Abū ʿAzzah al-Dabbāgh > Abū Yazīd al-Madīnī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man from the Ansar had two stallions, and he brought them into a wall and closed the door on them. He then came to the Prophet ﷺ and wanted him to pray for him. The Prophet ﷺ was sitting, and there were some Ansar with him. He said, "O Prophet of Allah, I have come with a need, and I had two stallions that I brought into a wall and closed the door on them. I would like you to pray that Allah makes them obedient to me." He said to his companions, "Get up with us." So he went until he came to the door, and he said, "Open." The man hesitated because he was worried about the Prophet ﷺ , but he said, "Open." So he opened the door, and one of the stallions was close to the door. When the Prophet ﷺ saw it, he prostrated to it and said, "Bring me something more powerful than it, and I will grant you what you want." So he brought some rubbish and he held it against the stallion's head, and the stallion submitted to him. Then he walked to the farthest corner of the wall to the other stallion, and when he saw it, it fell prostrate to him. He said to the man, "Bring me something more powerful than it." So he held its head against something and it submitted to him. He said, "Go, for they will not disobey you." When the companions of the Prophet ﷺ saw this, they said, "O Messenger of Allah, these two stallions that do not have reason prostrated to you, should we not then prostrate to you?" He said, "I do not command anyone to prostrate to another. Even if I were to command someone to prostrate to another, I would command the woman to prostrate to her husband."

الطبراني:١٢٠٠٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو عَوْنٍ الزِّيَادِيُّ ثنا أَبُو عَزَّةَ الدَّبَّاغُ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ لَهُ فَحْلَانِِ فاغَتَلَمَا فَأَدْخَلَهُمَا حَائِطًا فَسَدَّ عَلَيْهِمَا الْبَابَ ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ لَهُ وَالنَّبِيُّ ﷺ قَاعِدٌ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي جِئْتُ فِي حَاجَةٍ وَإِنَّ فَحْلَيْنِ لِي اغْتَلَمَا فَأَدْخَلْتُهُمَا حَائِطًا وسَدَدْتُ الْبَابَ عَلَيْهِمَا فَأُحِبُّ أَنْ تَدْعُوَ لِي أَنْ يُسَخِّرَهُما اللهُ لِي فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «قُومُوا مَعَنَا» فَذَهَبَ حَتَّى أَتَى الْبَابَ فَقَالَ «افْتَحْ» فَأَشْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «افْتَحْ» فَفَتَحَ الْبَابَ فَإِذَا أَحَدُ الْفَحْلَيْنِ قَرِيبٌ مِنَ الْبَابِ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ ﷺ سَجَدَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَشَدُّ بِهِ رَأْسَهُ وأُمْكِنُكَ مِنْهُ» فَجَاءَ بحطامٍ فَشَدَّ بِهِ رَأْسَهُ وأَمْكَنَهُ مِنْهُ ثُمَّ مَشَيَا إِلَى أَقْصَى الْحَائِطِ إِلَى الْفَحْلِ الْآخَرِ فَلَمَّا رَآهُ وَقَعَ لَهُ سَاجِدًا فَقَالَ لِلرَّجُلِ «ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَشَدُّ بِهِ رَأْسَهُ» فَشَدَّ رَأْسَهُ وأَمْكَنَهُ مِنْهُ فَقَالَ «اذْهَبْ فَإِنَّهُمَا لَا يَعْصيانِكَ» فَلَمَّا رَأَى أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ ذَلِكَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ هَذَانِ فَحْلَانِ لَا يَعْقِلَانِ سَجَدَا لَكَ أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ قَالَ «لَا آمُرُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ وَلَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا يَسْجُدُ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا»

tabarani:12004[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī [Chain 2] Aḥmad b. > Bar al-Baṣrī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ibn al-Mubārak > Ismāʿīl b. Muslim > Abū Yazīd al-Madīnī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Adhere to the first row and take the right side, and beware of forming a row in between the gaps."

الطبراني:١٢٠٠٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِالصَّفِّ الْأَوَّلِ وَعَلَيْكُمْ بِالْمَيْمَنَةِ وَإِيَّاكُمْ وَالصَّفِّ بَيْنِ السَّوَارِي»

tabarani:12005Muḥammad b. Muḥammad > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Abū Yazīd al-Madanī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ read in prayers and stayed silent in prayers. So, we recite what the Messenger of Allah ﷺ recited and remain silent in what he remained silent in. It was said to him, 'Perhaps the Messenger of Allah ﷺ himself recited something and became angry.' He responded, 'Would the Messenger of Allah ﷺ be accused? Would the Messenger of Allah ﷺ be accused?'"

الطبراني:١٢٠٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدَنِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَوَاتٍ وَسَكَتَ فِي صَلَوَاتٍ» فَنَحْنُ نَقْرَأُ فِيمَا قَرَأَ فِيهِ نَبِيُّ اللهِ ﷺ وَنَسْكُتُ فِيمَا سَكَتَ فِيهِ فَقِيلَ لَهُ فَلَعَلَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَرَأَ فِي نَفْسِهِ فَغَضِبَ وَقَالَ أَيُتَّهَمُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُتَّهَمُ رَسُولُ اللهِ ﷺ

tabarani:12006Yaḥyá b. Manṣūr Abū Saʿīd al-Harawī > Sūwayd b. Naṣr > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Bishr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ , he scheduled for the people of Medina to gather at Dhul-Hulayfah, and for the people of Sham (Syria) to gather at Juhfah, and for the people of Yemen to gather at Yalamlam.

الطبراني:١٢٠٠٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ بِشْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّهُ وَقَّتَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ»

tabarani:12007Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū Ẓufur ʿAbd al-Salām b. Muṭahhar > Nāfiʿ Abū Hurmuz > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Three people came to the Prophet, ﷺ , and the first one greeted him by saying, "Peace be upon you." The Prophet, ﷺ , replied, "And upon you and the mercy of Allah." Then the second person came and greeted by saying, "Peace be upon you and the mercy of Allah." The Prophet, ﷺ , replied, "And upon you and the mercy of Allah and His blessings." Finally, the third person came and greeted by saying, "Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings." The Prophet, ﷺ , replied, "And upon you." Abu Al-Fatah was sitting with the Prophet, ﷺ , and he said, "O Messenger of Allah, you mentioned the names of certain people and increased their reward, but you did not mention anything about my son." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "We did not find anything to increase it, so we replied to him in the same way he greeted us."

الطبراني:١٢٠٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو ظُفُرٍ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ ثنا نَافِعٌ أَبُو هُرْمُزٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

جَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ الْأَوَّلُ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ» فَجَاءَ الثَّانِي فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ» وَجَاءَ الثَّالِثُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَلَيْكُمْ» وَأَبُو الْفَتَى جَالِسٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زِدْتَ فُلَانًا وَفُلَانًا وَلَمْ تَزِدِ ابْنِي شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا وَجَدْنَا لَهُ مِنْ زِيَادَةٍ فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ مِثْلَ مَا قَالَ»