19. Chapter of ʿAyn (Male) (49/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤٩

نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:10752[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān [Chain 2] ʿAlī b. Jabalah al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > Ḥakīm b. Ḥakīm b. ʿAbbād b. Ḥunayf > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Jibril ﷺ came to me at the house twice and prayed Dhuhr with me when the sun had passed its zenith, then he prayed Asr with me when the shadow of everything was the same length as its size, then he prayed Maghrib with me when the fasting person had broken his fast, then he prayed Isha with me when twilight had disappeared, then he prayed Fajr with me when food and drink had become forbidden for the fasting person, then he prayed Dhuhr with me on the next day when the shadow of everything was the same length as its size, then he prayed Asr with me when everything had a shadow the same as its size, then he prayed Maghrib with me when the fasting person had broken his fast at the same time, then he prayed Isha with me when the first third of the night had ended, then he prayed Fajr with me." Abu Nuaim said, "I do not know what he said about Fajr." Then he turned to me and said, "O Muhammad, this is the time of the Prophets before you, the time between these two times."

الطبراني:١٠٧٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ جَبَلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عِنْدَ الْبَيْتِ مَرَّتَيْنِ فَصَلَّى بِيَ الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ عَلَى مِثَالِ قَدْرِ الشِّرَاكِ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْعَصْرَ حِينَ صَارَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ قَدْرَ ظِلِّهِ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْمَغْرِبَ حِينَ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْفَجْرَ حِينَ حُرِّمَ الطَّعَامُ وَالشَّرَابُ عَلَى الصَّائِمِ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الظُّهْرَ مِنَ الْغَدِ حِينَ كَانَ كُلُّ شَيْءٍ قَدْرَ ظِلِّهِ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْعَصْرَ حِينَ كَانَ كُلُّ شَيْءٍ مِثْلَيْ ظِلِّهِ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْمَغْرِبَ حِينَ أَفْطَرَ الصَّائِمُ لِوَقْتٍ وَاحِدٍ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ ثُمَّ صَلَّى بِيَ الْفَجْرَ» قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ لَا أَدْرِي أَيَّ شَيْءٍ قَالَ فِي الْفَجْرِ ثُمَّ قَالَ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَذَا وَقْتُ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِكَ الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ

مُوسَى بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:10756Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Muḥammad b. Isḥāq > Khālih

[Machine] Ibn Abbas transmitted, "I will not tell you about anything except what I have seen from the Messenger of Allah, ﷺ . He and his companions were in his house when the Muadhin came and stood up to pray. When he reached the door, he was brought a plate that contained bread and meat. So he returned to his companions and they all ate. Then he returned to prayer without performing ablution, and Ibn Ishaq's brother Musa bin Yasar made a comment."

الطبراني:١٠٧٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ خَالِهِ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يُبْسَطُ لَهُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَيَتَحَدَّثُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَخْبِرْنِي عَمَّا مَسَّتِ النَّارُ فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لَا أُخْبِرُكُ إِلَّا مَا رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فِي بَيْتِهِ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ إِلَى الصَّلَاةِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَابِ أُتِيَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَرَجَعَ بِأَصْحَابِهِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَخَالُ ابْنِ إِسْحَاقَ مُوسَى بْنُ يَسَارٍ

مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:10782Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The pleasure existed in the early days of Islam, and they used to recite this verse "{So whatever you have enjoyed of them - then give them their due compensation}" until a certain time. A man would come to a city without any knowledge of it and would marry according to what he sees will fulfill his needs, in order to preserve his belongings and improve his condition. Then this verse was revealed "{Your mothers have been forbidden to you}" until the end of the verse, and the specified time was abrogated. Pleasure and its approval in the Quran were forbidden "{Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed}". So, besides this exception, it is forbidden.

الطبراني:١٠٧٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتِ الْمُتْعَةُ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ وَكَانُوا يَقْرَءُونَ هَذِهِ الْآيَةَ {فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ} إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى كَانَ الرَّجُلُ يَقْدَمُ الْبَلَدَ لَيْسَ لَهُ بِهِ مَعْرِفَةٌ فَيَتَزَوَّجُ بِقَدْرِ مَا يَرَى أَنَّهُ يَفْرُغُ مِنْ حَاجَتِهِ؛ لِتَحْفَظَ مَتَاعَهُ وَتُصْلِحَ لَهُ شَأْنَهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَنُسِخَ الْأَجَلُ وَحُرِّمَتِ الْمُتْعَةُ وَتَصْدِيقُهَا فِي الْقُرْآنِ {إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ} فَمَا سِوَى هَذَا الْفَرْجِ فَهُوَ حَرَامٌ

tabarani:10738Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Nūḥ b. Darrāj > al-Ajlaḥ b. ʿAbdullāh > Zayd b. ʿAlī from his father > Ibn ʿAbbās > Lammā Balagh Aṣḥāb ʿAlī Ḥīn Sārūā > al-Baṣrah

[Machine] When Ali's companions reached Basra and found out that the people of Basra had gathered for Talha and Zubayr, they became upset. Ali then said, "By the One besides whom there is no god, I will show myself to the people of Basra and Talha and Zubayr will be killed. Six thousand five hundred and fifty men will come out to you from Kufa." Al-Ajjla doubted it and Ibn Abbas said, "This thought came to my mind as well. When I reached Kufa I said, 'Let me see if it is as you say, then it is a matter that he (Ali) has heard; otherwise, it is a deceit of war.' I met a man from the army and asked him, and I swear by Allah, he did not hesitate in saying what Ali had said. This is from what the Messenger of Allah ﷺ had informed him."

الطبراني:١٠٧٣٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا نُوحُ بْنُ دَرَّاجٍ عَنِ الْأَجْلَحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا بَلَغَ أَصْحَابَ عَلِيٍّ حِينَ سَارُوا إِلَى الْبَصْرَةِ أَنَّ أَهْلَ الْبَصْرَةِ قَدِ اجْتَمَعُوا لِطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ شَقَّ عَلَيْهِمْ وَوَقَعَ فِي قُلُوبِهِمْ فَقَالَ عَلِيٌّ وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَيُظْهَرَنَّ عَلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَلَيُقْتَلَنَّ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَلْيَخْرُجَنَّ إِلَيْكُمْ مِنَ الْكُوفَةِ سِتَّةُ آلَافٍ وَخَمْسُمِائَةٍ وَخَمْسُونَ رَجُلًا أَوْ خَمْسَةُ آلَافٍ وَخَمْسُمِائَةٍ وَخَمْسُونَ رَجُلًا شَكَّ الْأَجْلَحُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي نَفْسِي فَلَمَّا أَتَى أَهْلُ الْكُوفَةِ خَرَجْتُ فَقُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ فَإِنْ كَانَ كَمَا تَقُولُ فَهُوَ أَمْرٌ سَمِعَهُ وَإِلَّا فَهِيَ خَدِيعَةُ الْحَرْبِ فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْجَيْشِ فَسَأَلْتُهُ فَوَاللهِ مَا عَتَّمَ أَنْ قَالَ مَا قَالَ عَلِيٌّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ مِمَّا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُخْبِرُهُ

tabarani:10739Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] Ibn Abbas has done it, the Messenger of Allah ﷺ .

الطبراني:١٠٧٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ §جَاءَ مُعَاوِيَةُ فِي مُتْعَةِ الْحَجِّ فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ فَعَلَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ

tabarani:10740Muḥammad b. Jābān al-Jundīsābūrī > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > Abū Ḥamzah > Jābir > Muḥammad b. ʿAlī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , slept until his snoring was heard, then he got up and performed the prayer without ablution.

الطبراني:١٠٧٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى سُمِعَ غَطِيطُهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِغَيْرِ طَهُورٍ»

tabarani:10741al-Haytham b. Khālid al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Hushaym

[Machine] That the Prophet ﷺ went out wanting to pray, and he passed by a pot, so he took a bone from it and ate it. Then he went on to pray without performing ablution.

الطبراني:١٠٧٤١حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا هُشَيْمٌ أنا جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَبِي جَعْفَرِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ وَهُوَ يُرِيدُ الصَّلَاةَ فَمَرَّ بِقِدْرٍ فَتَنَاوَلَ مِنْهَا عَظْمًا فَأَكَلَهُ ثُمَّ مَضَى إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ

tabarani:10742al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Ibn ʿAbbās > Saʾalah Sāʾil > Yā Abū al-ʿAbbās Hal Lilqātil from Tawbah > Ibn ʿAbbās Kālmutaʿajjib from Shaʾnih Mādhā > Faʾaʿād ʿAlayh al-Masʾalah > Lah Mādhā > Marratayn or Thalāth Thum > Ibn ʿAbbās Anná Lah al-Tawbah > Nabiyyakum ﷺ

[Machine] "O Abu Al-Abbas, does the killer have a chance for repentance?" Ibn Abbas replied, "I'm amazed by your question. What do you say?" He repeated the question to him again, and Ibn Abbas asked him, "What do you say?" After repeating the question two or three times, Ibn Abbas said, "How can he repent? I heard your Prophet ﷺ say, 'The slain person will come on the Day of Resurrection, with his head held in one hand and his killer in the other, covered in blood until he reaches the throne. Then, the slain person will say to Allah, 'My Lord, this person killed me,' and Allah ﷻ will say to the killer, 'You are doomed,' and he will be taken to Hell.'"

الطبراني:١٠٧٤٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَأَلَهُ سَائِلٌ فَقَالَ

يَا أَبَا الْعَبَّاسٍ هَلْ لِلْقَاتِلِ مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَالْمُتَعَجِّبِ مِنْ شَأْنِهِ مَاذَا تَقُولُ؟ فَأَعَادَ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ لَهُ مَاذَا تَقُولُ؟ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ؟ سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ ﷺ يَقُولُ يَأْتِي الْمَقْتُولُ مُتَعَلِّقًا رَأْسُهُ بِإِحْدَى يَدَيْهِ مُتَلَبِّبًا قَاتِلَهُ بِيَدِهِ الْأُخْرَى يَشْخُبُ أَوْدَاجُهُ دَمًا حَتَّى يَأْتِيَ بِهِ الْعَرْشَ فَيَقُولُ الْمَقْتُولُ لِلَّهِ رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي فَيَقُولُ اللهُ ﷻ لِلْقَاتِلِ تَعِسْتَ وُيَذْهَبُ بِهِ إِلَى النَّارِ

tabarani:10743ʿAlī b. ʿAbdullāh And Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "A divorced woman has more right to herself than her guardian, and the satisfaction of a virgin is her silence."

الطبراني:١٠٧٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ قَالَا ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا سُكُوتُهَا»

tabarani:10745[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > Ziyād b. Saʿd And Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'The adult woman has more right over her own self than her guardian, and the virgin should consult her father before getting married, and her silence is considered as her approval.'"

الطبراني:١٠٧٤٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ يَسْتَأْمِرُهَا أَبُوهَا فَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا»

tabarani:10746ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Manīʿ > Ḥusayn b. Muḥammad > Yazīd b. ʿIyāḍ And ʿAbd Allāh b. ʿAbdullāh b. al-Faḍl > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "The divorced woman is in control of herself and the virgin seeks permission for herself, and her silence is considered as consent."

الطبراني:١٠٧٤٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عِيَاضٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الثَّيِّبُ أَمْلَكُ بِنَفْسِهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا»

tabarani:10747Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The divorced woman has more right over herself than her guardian, and the virgin is to be asked for her consent, and her silence is considered as consent."

الطبراني:١٠٧٤٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْمَرُ وَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا»

tabarani:10748Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿUthmān al-Makkī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥakīm > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] A woman from the tribe of Khath'am came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my father is an old man who is unable to perform the obligatory duty of Hajj. Can I perform it on his behalf?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes."

الطبراني:١٠٧٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْمَكِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ جَاءَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ أَفْنَدَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللهِ فِي الْحَجِّ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَدَاءَهَا هَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَ عَنْهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَعَمْ»

tabarani:10749Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most hateful people to Allah are those who seek the ways of ignorance in Islam and those who unlawfully seek the blood of a person to spill his blood."

الطبراني:١٠٧٤٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللهِ مُبْتَغٍ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَطَالِبُ دَمِ امْرِئٍ بِغَيْرِ حَقٍّ لِيُهَرِيقَ دَمَهُ»

tabarani:10750Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Yamān > Shuʿayb > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Musaylimah the Liar came to the Prophet Muhammad ﷺ and began saying, "If Muhammad were to give me authority after him, I would follow him." Many people from his tribe also supported him. The Prophet Muhammad ﷺ approached Musaylimah with Thabit ibn Qays ibn Shammas, holding a piece of paper in his hand. He stood in front of Musaylimah, among his companions, and said, "If you were to ask me for this piece of paper, I would not give it to you. And you will never exceed the will of Allah concerning you. If you turn away, Allah will surely destroy you. Surely, I see you the way I see you, and this is Thabit ibn Qays ibn Shammas answering for me." Then, he departed.

الطبراني:١٠٧٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا شُعَيْبٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَدِمَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يَقُولُ إِنْ جَعَلَ لِي مُحَمَّدٌ الْأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ تَبِعْتُهُ وَقَدِمَهَا فِي بَشَرٍ كَثِيرٍ مِنْ قَوْمِهِ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَفِي يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِطْعَةُ جَرِيدٍ فَوَقَفَ عَلَى مُسَيْلِمَةَ فِي أَصْحَابِهِ فَقَالَ «لَوْ سَأَلْتَنِي هَذِهِ الْقِطْعَةَ مَا أَعْطَيْتُكَهَا وَلَنْ تَعْدُوَ أَمْرَ اللهِ فِيكَ وَلَئِنْ أَدْبَرْتَ لَيَعْقِرَنَّكَ اللهُ وَإِنِّي لَأُرَاكَ الَّذِي رَأَيْتُ فِيكَ وَهَذَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ يُجِيبُكَ عَنِّي» وَانْصَرَفَ

tabarani:10751Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Ibn Abū Ḥusayn > Nāfiʿ b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, Allah has accused me of falsehood, while it is not appropriate for him to accuse me of falsehood. He has also insulted me, while it is not appropriate for him to do so. As for his accusation of falsehood against me, he claims that I am incapable of resurrecting him as he was. And as for his insult against me, he says that I have taken a wife or a child.

الطبراني:١٠٧٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ ﷻ كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ يَنْبَغِي لَهُ ذَلِكَ فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَزَعْمُهُ أَنِّي لَا أَقْدِرُ أَنْ أُعِيدَهُ كَمَا كَانَ وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَيَقُولُ لِي وَلَدٌ سُبْحَانِي مِنْ أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا

tabarani:10757Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Muḥammad b. Yūsuf > Sulaymān b. Yasār > Ibn ʿAbbās And Raʾá Abū Hurayrah Yatawaḍḍaʾ > Atadrī Bunay Ibn ʿAbbās Mimmādhā Atawaḍḍaʾ > Tawaḍḍaʾt from Athwār Aqiṭ Akaltuhā

[Machine] Ibn Abbas said, "I do not care about what you have done with your ablution. I bear witness that I saw the Messenger of Allah ﷺ eat a shoulder of meat, then he stood up for prayer without performing ablution." He said, "And Sulaiman was present at that time."

الطبراني:١٠٧٥٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَرَأَى أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَوَضَّأُ فَقَالَ أَتَدْرِي بُنَيَّ ابْنَ عَبَّاسٍ مِمَّاذَا أَتَوَضَّأُ؟ قَالَ تَوَضَّأْتُ مِنْ أَثْوَارِ أَقِطٍ أَكَلْتُهَا فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ مَا أُبَالِي مِمَّا تَوَضَّأْتَ أَشْهَدُ لَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ كَتِفَ لَحْمٍ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ وَمَا تَوَضَّأَ قَالَ وَكَانَ سُلَيْمَانُ حَاضِرًا ذَلِكَ مِنْهُمَا

tabarani:10758[Chain 1] Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Mālik b. Anas [Chain 3] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr [Chain 4] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn [Chain 5] Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ went out for prayer and was brought a piece of meat. He chewed it and then went to perform the prayer without rinsing his mouth or purifying himself. And the wording is from the hadith of Rawh ibn al-Qasim.

الطبراني:١٠٧٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ كُلُّهُمْ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأُتِيَ بِكَتِفٍ مِنْ لَحْمٍ فَانْتَهَسَهَا ثُمَّ مَضَى إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يُمَضْمِضْ وَلَمْ يُطَهِّرْ وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ

tabarani:10759Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] Ibn 'Abbas said, "Shall I not show you how the Messenger of Allah ﷺ used to perform ablution? He called for a vessel containing water and took a handful of water, then rinsed his mouth and sniffed water into his nostrils. Then he took another handful of water and washed his face. After that, he took another handful of water and washed his right hand, then another handful of water to wash his left hand. Then he made a fist with water and wiped his head and ears with it. After that, he took another handful of water and wiped his feet, including his shoes. Then he did the same with his left foot. Finally, he said, 'Like this.'"

الطبراني:١٠٧٥٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ أَلَا أُرِيَكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ؟ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَاغْتَرَفَ غَرْفَةً فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ أَخَذَ أُخْرَى فَجَمَعَ بِهَا يَدَيْهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ أَخَذَ أُخْرَى فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثُمَّ اغْتَرَفَ غَرْفَةً أُخْرَى فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ خَفَضَ يَدَهُ فَمَسَحَ بِهَا رَأْسَهُ وَأُذُنَيْهِ ثُمَّ اغْتَرَفَ غَرْفَةً أُخْرَى فَرَشَّ عَلَى رِجْلَيْهِ وَفِيهِمَا النَّعْلُ وَالْيُسْرَى مِثْلُ ذَلِكَ وَمَسَحَ بِأَسْفَلِ النَّعْلَيْنِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا

tabarani:10760Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > ʿAbd al-Raḥman And ʿAbd Allāh Āb.ā Zayd b. Aslam > Abīhimā > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] Arbad son of Qais son of Juzi son of Khalid son of Jaafar son of Kilab and Aamir son of Tufayl son of Malik came to the Prophet ﷺ in Al-Madinah. They approached the Prophet ﷺ while he was sitting, so they sat in front of him. Aamir bin Tufayl said, "O Muhammad, what will you grant me if I embrace Islam?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "You will have what the Muslims have, and you will be responsible for what they are responsible for." Aamir bin Tufayl asked, "Will I have authority if I embrace Islam after you?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "That is not for you or your people, but you will have the authority of the horses." Aamir bin Tufayl said, "I am currently in charge of the horses of Najd, so make me the chief and you will have the emirates." The Messenger of Allah ﷺ replied, "No." When Arbad and Aamir left the presence of the Messenger of Allah ﷺ, Aamir said to Arbad, "I will distract Muhammad with a conversation, so strike him with the sword. When the people see that Muhammad has been killed, they will accept the blood money and avoid war, and we will give them the blood money." Arbad agreed, so they both returned to him. Aamir said to the Prophet ﷺ, "Stand up and talk to me." The Messenger of Allah ﷺ stood up to talk to him, and Arbad handed the sword to Aamir. But when Aamir touched the handle of the sword, it became rigid and he could not unsheathe it. Arbad hesitated in attacking Aamir, and the Messenger of Allah ﷺ turned away from them. When Aamir and Arbad left the presence of the Messenger of Allah ﷺ and reached Harrah, Saad bin Muadh and Usaid bin Hudayr intercepted them. They said, "Look, O enemies of Allah! May Allah curse both of you." Aamir asked, "Who is this, O Saad?" Saad replied, "This is Usaid bin Hudayr of the armies." They continued until they reached Riqm, where Allah sent a thunderbolt upon Arbad, killing him. Aamir continued until he reached Harrah, where Allah afflicted him with a wound that paralyzed him. He spent the night in the house of a woman from the Banu Sulayl tribe, repeatedly touching his wound and stating, "This is like a tick of a camel in the house of a Sulayliyyah." He desired to die in her house. Then he mounted his horse and brought it to the place where he met the Messenger of Allah ﷺ, and he died on the way back. Allah revealed regarding them, "Allah knows what every female carries, and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure. [He is] the one who shows you the lightning, [causing] fear and aspiration, and He creates the clouds, heavy and light. And the thunder exalts [Allah] with praise of Him and the angels [as well] from fear of Him. And He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allah; and He is severe in assault."

الطبراني:١٠٧٦٠حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ اللهِ ابْنَا زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَرْبَدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ جُزِيِّ بْنِ خَالِدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ كِلَابٍ وَعَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ بْنِ مَالِكٍ قَدِمَا الْمَدِينَةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَانْتَهَيَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ جَالِسٌ فَجَلَسَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ يَا مُحَمَّدُ مَا تَجْعَلُ لِي إِنْ أَسْلَمْتُ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَكَ مَا لِلْمُسْلِمِينَ وَعَلَيْكَ مَا عَلَيْهِمْ» قَالَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ أَتَجْعَلُ لِيَ الْأَمْرَ إِنْ أَسْلَمْتُ مِنْ بَعْدِكَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ وَلَا لِقَوْمِكَ وَلَكِنْ لَكَ أَعِنَّةُ الْخَيْلِ» قَالَ أَنَا الْآنَ فِي أَعِنَّةِ خَيْلِ نَجْدٍ اجْعَلْ لِيَ الْوَبَرَ وَلَكَ الْمَدَرَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا» فَلَمَّا قَفَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَامِرٌ أَمَا وَاللهِ لَأَمْلَأَنَّهَا عَلَيْكَ خَيْلًا وَرِجَالًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَمْنَعُكَ اللهُ» فَلَمَّا خَرَجَ أَرْبَدُ وَعَامِرٌ قَالَ عَامِرٌ يَا أَرْبَدُ أَنَا أَشْغَلُ عَنْكَ مُحَمَّدًا بِالْحَدِيثِ فَاضْرِبْهُ بِالسَّيْفِ؛ فَإِنَّ النَّاسَ إِذَا قَتَلْتَ مُحَمَّدًا لَمْ يَزِيدُوا عَلَى أَنْ يَرْضَوْا بِالدِّيَةِ وَيَكْرَهُوا الْحَرْبَ فَسَنُعْطِيهِمُ الدِّيَةَ قَالَ أَرْبَدُ أَفْعَلُ فَأَقْبَلَا رَاجِعَيْنِ إِلَيْهِ فَقَالَ عَامِرٌ يَا مُحَمَّدُ قُمْ مَعِي أُكَلِّمْكَ فَقَامَ مَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَلَيَا إِلَى الْجِدَارِ وَوَقَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكَلِّمُهُ وَسَلَّ أَرْبَدُ السَّيْفَ فَلَمَّا وَضَعَ يَدَهُ عَلَى قَائِمِ السَّيْفِ يَبِسَتْ عَلَى قَائِمِ السَّيْفِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ سَلَّ السَّيْفِ فَأَبْطَأَ أَرْبَدُ عَلَى عَامِرٍ بِالضَّرْبِ فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَأَى أَرْبَدَ وَمَا يَصْنَعُ فَانْصَرَفَ عَنْهُمَا فَلَمَّا خَرَجَ عَامِرٌ وَأَرْبَدُ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كَانَا بِالْحَرَّةِ حَرَّةِ وَاقِمٍ نَزَلَا فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ فَقَالَا اشْخَصَا يَا عَدُوَّيِ اللهِ لَعَنَكُمَا اللهُ قَالَ عَامِرٌ مَنْ هَذَا يَا سعدُ؟ قَالَ هَذَا أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرِ الْكَتَائِبِ قَالَ فَخَرَجَا حَتَّى إِذا كَانَا بِالرَّقْمِ أَرْسَلَ اللهُ ﷻ عَلَى أَرْبَدَ صَاعِقَةً فَقَتَلَتْهُ وَخَرَجَ عَامِرٌ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْحَرِّ ثُمَّ أَرْسَلَ اللهُ عَلَيْهِ قَرْحَةً فَأَخَذَتْهُ فَأَدْرَكَهُ اللَّيْلُ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي سَلُولٍ فَجَعَلَ يَمَسُّ قُرْحَتَهُ فِي حَلْقِهِ وَيَقُولُ غُدَّةٌ كَغُدَّةِ الْجَمَلِ فِي بَيْتِ سَلُولِيَّةٍ يَرْغَبُ أَنْ يَمُوتَ فِي بَيْتِهَا ثُمَّ رَكِبَ فَرَسَهُ فَأَحْضَرَهُ حَتَّى مَاتَ عَلَيْهِ رَاجِعًا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ فِيهِمَا {اللهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَى وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ} إِلَى قَوْلِهِ {مَا لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ} قَالَ الْمُعَقِّبَاتُ مِنْ أَمْرِ اللهِ يَحْفَظُونَ مُحَمَّدًا ثُمَّ ذَكَرَ أَرْبَدَ وَمَا قَبْلَهُ بِهِ قَالَ {هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمعًا} إِلَى قَوْلِهِ {وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ}

tabarani:10761Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to give the fruit to the youngest person present when he was given fruit.

الطبراني:١٠٧٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالثَّمَرَةِ أَعْطَاهَا أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ

tabarani:10762[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah from my father [Chain 2] Aḥmad b. ʿUmar al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. ʿAmr > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ ate from the shoulder of a sheep and then prayed without performing ablution.

الطبراني:١٠٧٦٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ

tabarani:10763Zakariyyā al-Sājī > ʿAbdullāh b. Hārūn Abū ʿAlqamah al-Farwī > Qudāmah b. Muḥammad al-Ashjaʿī > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The sign between us and the hypocrites is that they do not drink from Zamzam."

الطبراني:١٠٧٦٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ أَبُو عَلْقَمَةَ الْفَرْوِيُّ ثنا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَامَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْمُنَافِقِينَ أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِنْ زَمْزَمَ»

tabarani:10764Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbdullāh b. Hārūn al-Farwī > Qudāmah > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no superiority except in walking shoes, or a horse, or a sword."

الطبراني:١٠٧٦٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ الْفَرْوِيُّ ثنا قُدَامَةُ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ أَوْ نَصْلٍ»

tabarani:10765Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Nuʿaym Ḍirār b. Ṣurad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ṣafwān b. Sulaym And Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās Mā > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, what should I do if my wife is having her menstrual cycle?" He replied, "Tie a waist-wrapper around her, then carry on with your affairs."

الطبراني:١٠٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي مِنِ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ «تَشُدُّ إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنَكَ بِهَا»

tabarani:10766al-Ḥusayn b. Isḥāq And Ḥajjāj b. ʿImrān > ʿAmr b. al-Ḥuṣayn al-ʿUqaylī > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Ṣafwān b. Sulaym > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] The English translation of the given passage would be: "Whenever the Messenger of Allah ﷺ looked in the mirror, he would say, 'Praise be to Allah who has beautified my appearance and adorned me with what He has not bestowed upon others.'"

الطبراني:١٠٧٦٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ وَحَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَظَرَ فِي الْمَرْآةِ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَسَّنَ خَلْقِي وَزَانَ مِنِّي مَا شَانَ مِنْ غَيْرِي»

tabarani:10767ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Khālid > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhiʾb > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ went out while they were sitting, and he said, 'Shall I not inform you about the best of people in standing (in rank)?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'A man who holds the reins of his horse, either in the cause of Allah or when it is killed.' He said, 'Shall I inform you about the one who comes after him?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'A man who isolates himself in a mountain, establishing the prayer and giving the Zakah, and he keeps away from the evil of people.' He said, 'Shall I inform you about the worst of people?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'The one who is asked by Allah but does not give.'"

الطبراني:١٠٧٦٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ وَهُمْ جُلُوسٌ فَقَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ مَنْزِلَةً؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «رَجُلٌ يُمْسِكُ بِرَأْسِ فَرَسِهِ» أَوْ قَالَ «فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ يُقْتَلُ» قَالَ «أَفَأُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَلِيهِ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «امْرُؤٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ يُقِيمُ الصَّلَاةَ وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ وَيَعْتَزِلُ شُرُورَ النَّاسِ أَفَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «الَّذِي يُسْأَلُ بِاللهِ وَلَا يُعْطِي بِهِ»

19.3.32 Subsection

١٩۔٣۔٣٢ فَإِذَا اكْتَحَلَ جَعَلَ فِي كُلِّ عَيْنٍ ثِنْتَيْنِ وَوَاحِدَةً بَيْنَهُمَا، وَكَانَ إِذَا لَبِسَ بَدَأَ بِالْيَمِينِ، وَإِذَا خَلَعَ خَلَعَ الْيُسْرَى، وَكَانَ إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ أَدْخَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى، وَكَانَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِذَا أَخَذَ وَإِذَا أَعْطَى

tabarani:10768Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr from his father > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said: "Shall I not inform you about the best of people? Indeed, among the best of people is a man who holds onto the reins of his horse in the cause of Allah. Shall I inform you about the one who follows him? It is a man who withdraws to his flock and fulfills the rights of Allah regarding them. And shall I inform you about the worst of people? It is a man who is asked by Allah, yet he does not give."

الطبراني:١٠٧٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ النَّاسِ؟ إِنَّ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ رَجُلٌ مُمْسِكٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ أُخْبِرُكُمْ بِالَّذِي يَتْلُوهُ؟ مُعْتَزِلٌ فِي غَنَمِهِ يُؤَدِّي حَقَّ اللهِ فِيهَا وَأُخْبِرُكُمْ بِشَرِّ النَّاسِ؟ رَجُلٌ يُسْأَلُ بِاللهِ وَلَا يُعْطِي بِهِ»

tabarani:10769Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb > Saʿīd Ibn Marjānah

[Machine] "Allah forgives Abu Abdullah Al-Rahman, by my life, this verse has greatly concerned the Muslims before him until Allah revealed, 'Allah does not burden a soul beyond that it can bear...'" The whispering thoughts said what people do not possess and Allah has decreed for every soul its due reward for what it has earned."

الطبراني:١٠٧٦٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ} فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ

يَغْفِرُ اللهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَعَمْرِي لَقَدْ أَهَمَّتْ هَذِهِ الْآيَةُ الْمُسْلِمِينَ قَبْلَهُ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ ﷻ {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ} قَالَ الْوَسْوَسَةُ مَا لَا يَمْلِكُهُ النَّاسُ وَقَضَى اللهُ لِكُلِّ نَفْسٍ فِي الْجَزَاءِ بِمَا كَسَبَتْ

tabarani:10770[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Muḥammad b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār al-Baghdādī > Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > al-Qāsim b. Harrān al-Khawlānī > al-Zuhrī > Saʿīd Ibn Marjānah

[Machine] Allah forgives Abu Abdur Rahman. Indeed, the Muslims found from this verse what they found, so they complained about it to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said, "That is what your Lord says, so say, 'We believe in what has been revealed and we have heard and obeyed. Your forgiveness, our Lord, and to You is the destination.'" So they said it until Allah revealed, "The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], 'We make no distinction between any of His messengers.' And they say, 'We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the destination.'"

الطبراني:١٠٧٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ هَرَّانَ الْخَوْلَانِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ ابْنِ مَرْجَانَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ قَرَأَ {§لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ} فَنَشَجَ ابْنُ عُمَرَ حَتَّى سَمِعَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَشِيجَهُ فِي مُؤَخِّرِ الْمَسْجِدِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنَّا نُؤَاخَذُ بِمَا تُوَسْوِسُ بِهِ أَنْفُسُنَا قَالَ سَعِيدُ ابْنُ مَرْجَانَةَ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا حَضَرْتُ مِنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ

يَغْفِرُ اللهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ وَجَدَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ هَذِهِ الْآيَةِ مِثْلَ مَا وَجَدَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكُمْ فَقُولُوا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلَ فَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ فَقَالُوهَا مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولُوهَا حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ ﷻ {آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ} إِلَى قَوْلِهِ {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا}

tabarani:10771Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Wāṣil Abū ʿUbaydah al-Ḥaddād > Muḥammad b. Thābit al-Bunānī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal from his father > Ibn ʿAbbās Mā

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Platforms of gold will be placed for the prophets, on which they will sit. My platform will remain unoccupied, or he said: 'I will not sit on it or will not recline on it,' standing before my Lord, in the presence of my Ummah. This is out of fear that I will be raised to Paradise, and my Ummah will remain after me, so I will say: 'O Lord, my Ummah, my Ummah.' And Allah, exalted is He, will say: 'O Muhammad, what do you want me to do with your Ummah?' I will say: 'O Lord, make their reckoning easy for them.' So they will be called and reckoned. Among them are those who will enter Paradise by the mercy of Allah, and among them are those who will enter Paradise by my intercession. I will continue to intercede until I am given a document for some men who were destined for the hell-fire. Indeed, even Malik, the guardian of Hell-fire, will say: 'O Muhammad, what did you leave of your Ummah for the anger of your Lord?' in terms of retribution."

الطبراني:١٠٧٧١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ وَاصِلٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُوضَعُ لِلَأنْبِيَاءِ مَنَابِرُ مِنْ ذَهَبٍ يَجْلِسُونَ عَلَيْهَا وَيَبْقَى مِنْبَرِي لَا أَجْلِسُ عَلَيْهِ أَوْ قَالَ لَا أَقْعُدُ عَلَيْهِ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْ رَبِّي مُنْتَصِبًا بِأُمَّتِي؛ مَخَافَةَ أَنْ يُبْعَثَ بِي إِلَى الْجَنَّةِ وَتَبْقَى أُمَّتِي بَعْدِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى يَا مُحَمَّدُ مَا تُرِيدُ أَنْ أَصْنَعَ بِأُمَّتِكَ؟ فَأَقُولُ يَا رَبِّ اعْدِلْ حِسَابَهَمْ فَيُدْعَى بِهِمْ فِيُحَاسَبُونَ فَمِنْهُمْ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَةِ اللهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِي فَمَا أَزَالُ أَشْفَعُ حَتَّى أُعْطَى صِكَاكًا بِرِجَالٍ قَدْ بُعِثَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ حَتَّى إِنَّ مَالِكًا خَازِنَ النَّارِ لَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ مَا تَرَكْتَ لِغَضَبِ رَبِّكَ مِنْ أُمَّتِكَ مِنْ نِقْمَةٍ

tabarani:10772Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Khālid b. Yūsuf al-Samtī from my father > Rāshid b. Abū Najīḥ > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn ʿAbbās > Hadhā al-Minbar

[Machine] I heard Ibn Abbas on this pulpit narrating that the Messenger of Allah ﷺ used to say these words during distress: "There is no god but Allah, the Almighty, the Forbearing. There is no god but Allah, the Lord of the mighty throne. There is no god but Allah, the Lord of the heavens and the earth, and the Lord of the mighty throne. Avert from me the evil of so-and-so."

الطبراني:١٠٧٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ السَّمْتِيُّ ثنا أَبِي عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ عِنْدَ الْكَرْبِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمُ اصْرِفْ عَنِّي شَرَّ فُلَانٍ»

tabarani:10773Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Kindī > Ṣāliḥ b. Ḥassān > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "It is permissible for a man to look at the slave girl he intends to purchase, other than her private parts, from her knees to the end of her garment."

الطبراني:١٠٧٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْكِنْدِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا بَأْسَ أَنْ يُقَلِّبَ الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا مَا خَلَا عَوْرَتَهَا؛ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيَهَا إِلَى مَعْقِدِ إِزَارِهَا»

tabarani:10774ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Mūsá b. Khalaf al-ʿAmmī > Abū al-Miqdām > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Prophet ﷺ, Jesus son of Mary ﷺ said: "Indeed, matters are only three: a matter that its righteousness is clear to you, so follow it; a matter that its misguidance is clear to you, so avoid it; and a matter in which there is disagreement, so refer it back to the scholars."

الطبراني:١٠٧٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ إِنَّمَا الْأُمُورُ ثَلَاثَةٌ أَمْرٌ يَتَبَيَّنُ لَكَ رُشْدُهُ فَاتَّبِعْهُ وَأَمْرٌ يَتَبَيَّنُ لَكَ غَيُّهُ فَاجْتَنِبْهُ وَأَمْرٌ اخْتُلِفَ فِيهِ فَرُدَّهُ إِلَى عَالِمِهِ

tabarani:10775Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shaybān b. Farrūkh > ʿĪsá b. Maymūn > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said on the pulpit, "Shall I not inform you about your worst individuals?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah, if you wish." He said, "The worst among you are those who descend alone and beat their slaves, and prevent them from getting food." He asked, "Shall I not inform you about even worse individuals than that?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah, if you wish." He said, "Those who hate people and are hated by them." He asked, "Shall I not inform you about even worse individuals than that?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah, if you wish." He said, "Those who do not accept excuses, do not accept apologies, and do not forgive sins." He asked, "Shall I not inform you about even worse individuals than that?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Those from whom no good is expected and from whom no harm is feared."

الطبراني:١٠٧٧٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟» قَالُوا بَلَى إِنْ شِئْتَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَإِنَّ شِرَارَكُمُ الَّذِي يَنْزِلُ وَحْدَهُ وَيَجْلِدُ عَبْدَهُ وَيَمْنَعُ رِفْدَهُ» قَالَ «أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكُمْ؟» قَالُوا بَلَى إِنْ شِئْتَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «مَنْ يُبْغِضُ النَّاسَ وَيُبْغِضُونَهُ» قَالَ «أَوَ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكُمْ؟» قَالُوا بَلَى إِنْ شِئْتَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «الَّذِينَ لَا يَقْبَلُونَ عَثْرَةً وَلَا يَقْبَلُونَ مَعْذِرَةً وَلَا يَغْفِرُونَ ذَنْبًا» قَالَ «أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «مَنْ لَا يُرْجَى خَيْرُهُ وَلَا يُؤْمَنُ شَرُّهُ»

tabarani:10776Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Masrūq b. al-Marzubān al-Kindī > al-Musayyab b. Sharīk al-ʿĀmirī > ʿĪsá b. Maymūn > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] Narrated Aisha: The Messenger of Allah ﷺ entered the mosque and heard voices like the buzzing of bees reciting the Qur'an. He said, "Verily, Islam started as something strange, and it will revert to being strange, so glad tidings to the strangers." They asked, "Who are the strangers, O Messenger of Allah?" He replied, "Those who are righteous and few among the people."

الطبراني:١٠٧٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ الْكِنْدِيُّ ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ شَرِيكٍ الْعَامِرِيُّ عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

عَنْ عَائِشَةَ قَالَا دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَصْوَاتٌ كَدَوِيِّ النَّحْلِ قِرَاءَةَ الْقُرْآنِ فَقَالَ «إِنَّ الْإِسْلَامَ يَشِيعُ ثُمَّ تَكُونُ لَهُ فَتْرَةٌ فَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى غُلُوٍّ وَبِدْعَةٍ فَأُولَئِكَ أَهْلُ النَّارِ»

tabarani:10777Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿĪsá b. Maymūn > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Good manners melt away sins just as water melts ice, and bad manners ruin deeds just as vinegar ruins honey."

الطبراني:١٠٧٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخُلُقُ الْحَسَنُ يُذِيبُ الْخَطَايَا كَمَا يُذِيبُ الْمَاءُ الْجَلِيدَ وَالْخُلُقُ السُّوءُ يُفْسِدُ الْعَمَلَ كَمَا يُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ»

tabarani:10778[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr > Ādam b. Abū Iyās [Chain 2] Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿĪsá b. Maymūn > Muḥammad b. Kaʿb > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No two harmful wolves spend the night among a flock causing more damage to it than the love of power and wealth does to the honor and wealth of the son of Adam."

الطبراني:١٠٧٧٨حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا ذِئْبَانِ ضَارِيَانِ بَاتَا فِي غَنَمٍ بِأَفْسَدَ لَهَا مِنْ حُبِّ ابْنِ آدَمَ الشَّرَفَ وَالْمَالَ»

tabarani:10779al-Muntaṣir b. Muḥammad b. al-Muntaṣir > al-Ḥasan b. Ḥammād al-Ḥaḍramī > Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "When you ask Allah, ask Him with the palms of your hands, and do not ask Him with their backs. And wipe your faces with them."

الطبراني:١٠٧٧٩حَدَّثَنَا الْمُنْتَصِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ الْوَرَّاقُ ثنا صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا سَأَلْتُمْ بِاللهِ فَسَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلَا تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا وَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ»

tabarani:10780al-Muntaṣir b. Muḥammad b. al-Muntaṣir > al-Ḥasan b. Ḥammād

“Every religion has its distinct characteristic, and the distinct characteristic of Islam is modesty.’” (Using translation from Ibn Mājah 4182)

الطبراني:١٠٧٨٠حَدَّثَنَا الْمُنْتَصِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ خُلُقًا وَإِنَّ خُلُقَ الْإِسْلَامِ الْحَيَاءُ»

tabarani:10781Aḥmad b. Rishdīn > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Hishām b. Ziyād Abū al-Miqdām > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, everything has its honor and the honor of gatherings is when they are faced towards the Qibla (direction of prayer). And whoever looks into the book of his brother without his permission, it is as if he is looking into the fire."

الطبراني:١٠٧٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو الْمِقْدَامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ شَرَفًا وَإِنَّ شَرَفَ الْمَجَالِسِ مَا اسْتُقْبِلَ بِهِ الْقِبْلَةُ وَمَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ أَخِيهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَكَأَنَّمَا يَنْظُرُ فِي النَّارِ»

tabarani:10783Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Ibn Abū Mulaykah > Dhakwān Ḥājib ʿĀʾishah > Jāʾ ʿAbdullāh b. ʿAbbās Yastaʾdhin > ʿĀʾishah Fajiʾt And ʿInd Raʾsihā Ibn Akhīhā ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr > Hadhā Ibn ʿAbbās Yastaʾdhin Faʾakab ʿAlayhā Ibn Akhīhā ʿAbdullāh > Hadhā Ibn ʿAbbās Yastaʾdhin > Daʿnī from Ibn ʿAbbās Faʾinnah Lā Ḥājah Lī Bih > Yā Ummatāh In Ibn ʿAbbās from Ṣāliḥī Banīk Yusallim Wayuwaddiʿuk > Āʾdhan Lah In Shiʾt Faʾadkhaltuh Falammā Jalas > Abshirī > Ayḍ > Mā Baynak Wabayn > Talḥaqī Muḥammad Illā

[Machine] She said to him, "Give him permission if you wish." So I let him in. When he sat down, he said, "Take the good news." She also said, "He said, 'There is nothing between you and joining Muhammad except that the soul leaves the body. You were the most beloved woman to the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ did not love anyone except in a lawful manner. Your necklace fell on the night of Al-Abwa', and the Messenger of Allah ﷺ searched for it until morning, while the people remained without water. So Allah revealed: 'And if you do not find water, then seek clean earth.' And that was because of you. And what Allah revealed for this Ummah in terms of ease and what Allah the Almighty revealed your innocence from above the seven heavens, with which the Trustworthy Spirit came. So when it became morning, there was no mosque among the mosques of Allah but that Allah was mentioned in it, day and night, and she said, 'Leave me alone, O Ibn Abbas, by the One in Whose hand is my soul, I wish I had been forgotten and left.'"

الطبراني:١٠٧٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ ذَكْوَانُ حَاجِبُ عَائِشَةَ قَالَ جَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عَائِشَةَ فَجِئْتُ وَعِنْدَ رَأْسِهَا ابْنُ أَخِيهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ فَأَكَبَّ عَلَيْهَا ابْنُ أَخِيهَا عَبْدُ اللهِ فَقَالَ هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَتْ دَعْنِي مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛ فَإِنَّهُ لَا حَاجَةَ لِي بِهِ فَقَالَ يَا أُمَّتَاهُ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ مِنْ صَالِحِي بَنِيكِ يُسَلِّمُ وَيُوَدِّعُكِ

قَالَتِ ائْذَنْ لَهُ إِنْ شِئْتَ فَأَدْخَلْتُهُ فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ أَبْشِرِي فَقَالَتْ أَيْضًا فَقَالَ مَا بَيْنَكِ وَبَيْنَ أَنْ تَلْحَقِي مُحَمَّدًا إِلَّا أَنْ تَخْرُجَ الرُّوحُ مِنَ الْجَسَدِ كُنْتِ أَحَبَّ نِسَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحِبُّ إِلَّا طَيِّبًا وَسَقَطَتْ قِلَادَتُكِ لَيْلَةَ الْأَبْوَاءِ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى يُصْبِحَ فِي الْمَنْزِلِ وَأَصْبَحَ النَّاسُ لَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ أَنْ {فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} وَكَانَ ذَلِكَ فِي سَبَبِكَ وَمَا أَنْزَلَ اللهُ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ مِنَ الرُّخْصَةِ وَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى بَرَاءَتَكِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ جَاءَ بِهَا الرُّوحُ الْأَمِينُ فَأَصْبَحَ وَلَيْسَ مَسْجِدٌ مِنْ مَسَاجِدِ اللهِ يَذْكُرُ اللهَ إِلَّا هِيَ تُتْلَى فِيهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ فَقَالَتْ دَعْنِي مِنْكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا

tabarani:10784ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wakīʿ > Ibn Abū Dhiʾb > Qāriẓ b. Shaybah > Abū Ghaṭafān > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ said: "Inhale twice and the two ears are part of the head."

الطبراني:١٠٧٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ قَارِظِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اسْتَنْشِقُوا مَرَّتَيْنِ وَالْأُذُنَانِ مِنَ الرَّأْسِ»

tabarani:10785Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf And ʾAḥmad b. Rishdīn > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Ismāʿīl b. Umayyah > Abū Ghaṭafān b. Ṭarīf al-Murrī > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard Ibn Abbas say that the Messenger of Allah ﷺ fasted on the day of Ashura and commanded others to fast as well. They said, "O Messenger of Allah, it is a day revered by the Jews and Christians." The Messenger of Allah ﷺ replied, "When the next year comes, if Allah wills, we will fast on the ninth day." However, the next year did not come as the Messenger of Allah ﷺ passed away.

الطبراني:١٠٧٨٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ وَأَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا غَطَفَانَ بْنَ طَرِيفٍ الْمُرِّيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ صَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ يَوْمًا يُعَظِّمُهُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كَانَ عَامُ الْمُقْبِلِ إِنْ شَاءَ اللهُ صُمْنَا التَّاسِعَ» فَلَمْ يَأْتِ عَامُ الْمُقْبِلِ حَتَّى تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ

tabarani:10786Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Ibn ʿAbbās

“I heard Ibn ‘Abbas saying that the Messenger of Allah ﷺ said: ‘Two blessings which many people squander: Good health and free time.’” (Using translation from Ibn Mājah 4170)

الطبراني:١٠٧٨٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الصِّحَّةَ وَالْفَرَاغَ نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ»

tabarani:10787Abū Yazīd > Ḥajjāj b. Ibrāhīm > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Ibn ʿAbbās

Messenger of Allah ﷺ said, "If Allah wants to do good for somebody, he makes him comprehend the Religion (i.e. Islam), and Allah is the Giver and I am Al-Qasim (i.e. the distributor), and this (Muslim) nation will remain victorious over their opponents, till Allah's Order comes and they will still be victorious." (Using translation from Bukhārī 3116)

الطبراني:١٠٧٨٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»

tabarani:10788Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Mūsá b. ʿUbaydah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite in both Eid prayers in the first Rak'ah "Al-Fatiha" and "Subhan Rabbi al-A'la", and in the second Rak'ah, "Al-Fatiha" and "Hal Ataka Hadithul Ghashiyah".

الطبراني:١٠٧٨٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَفِي الْآخِرَةِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ»

tabarani:10789[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUthmān b. Muslim > Wuhayb [Chain 3] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿUmar b. ʿAlī [Chain 4] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father [Chain 5] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr [Chain 6] Abū Ḥaṣīn al-Qāḍī And al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār [Chain 7] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Ḥarrānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Hishām b. ʿUrwah > Wahbb. Kaysān > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ ate a shoulder and then prayed without touching water, and the wording is from the hadith of Yahya Al-Qattan."

الطبراني:١٠٧٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا وُهَيْبٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ الْقَاضِي وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحَرَّانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ كَتِفًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ

tabarani:10790ʿUbayd b. Ghannām And ʿAbdān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > Wahb b. Kaysān > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ ate some meat and did not perform ablution.

الطبراني:١٠٧٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَعَبْدَانُ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ كَتِفًا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ

tabarani:10791Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution, then he went out to pray. He was handed a piece of paper containing meat and bread, so he ate from it without performing ablution again."

الطبراني:١٠٧٩١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَدْ تَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأُتِيَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا لَحْمٌ وَخُبْزٌ فَأَكَلَ مِنْهَا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»