29. Sūrat al-ʿAnkabūt

٢٩۔ سُورَةُ العَنكبوت

29.3 Noah admonished his people for 950 years not to commit shirk. Likewise, Abraham admonished his people not to commit shirk.

٢٩۔٣ مقطع في سُورَةُ العَنكبوت

quran:29:14

And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.  

And verily We sent Noah to his people, when he was forty years of age or older, and he remained among them a thousand-less-fifty years, calling them to affirm God’s Oneness, but they denied him; so the Flood engulfed them, a deluge of water drifted against them, rising above them and drowning them, for they were wrongdoers, idolaters.
القرآن:٢٩:١٤

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ  

{ولقد أرسلنا نوحاً إلى قومه} وعمره أربعون سنة أو أكثر {فلبس فيهم ألف سنة إلا خمسين عاماً} يدعوهم إلى توحيد الله فكذبوه {فأخذهم الطوفان} أي الماء الكثير طاف بهم وعلاهم فغرقوا {وهم ظالمون} مشركون.
quran:29:15

But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.  

Then We delivered him, namely, Noah, and the occupants of the ship, those who were with him in it, and We made this a sign, a lesson, for all peoples, for ˹all˺ peoples that would come after them, should they disobey the messengers sent to them. Noah lived for a further sixty years or more after the Flood, until mankind multiplied ˹again˺.
القرآن:٢٩:١٥

فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ  

{فأنجيناه} أي نوحا {وأصحاب السفينة} الذين كانوا معه فيها {وجعلناها آية} عبرة {للعالمين} لمن بعدهم من الناس إن عصوا رسلهم وعاش نوح بعد الطوفان ستين سنة أو أكثر حتى كثر الناس.
quran:29:16

And ˹We sent˺ Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know.  

And, mention, Abraham, when he said to his people, ‘Worship God and fear Him, fear His punishment; that is better for you, than the worship of idols which you practice, if you only knew, what is good from what is otherwise.
القرآن:٢٩:١٦

وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ  

{و} اذكر {إبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه} خافوا عقابه {ذلكم خير لكم} مما أنتم عليه من عبادة الأصنام {إن كنتم تعلمون} الخير من غيره.
quran:29:17

You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you ˹the power of˺ provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned."  

What you worship besides God, that is, other than Him, are only graven images and you fabricate a calumny, you speak lies ˹such as˺: ‘˹These˺ graven images are God’s partners’. Truly those whom you worship besides God have no power to provide for you. So seek your provision from God, request it from Him, and worship Him, and be thankful to Him; to Him you shall be returned.
القرآن:٢٩:١٧

إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ  

{إنما تعبدون من دون الله} أي غيره {أوثاناً وتخلقون إفكا} تقولون كذباً إن الأوثان شركاء الله {إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا} لا يقدرون أن يرزقوكم {فابتغوا عند الله الرزق} اطلبوه منه {واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون}.
quran:29:18

And if you ˹people˺ deny ˹the message˺ - already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except ˹the duty of˺ clear notification.  

But if you deny, that is, if you deny me, O people of Mecca, then ˹many˺ communities have denied before you, that is, before my time; and the messenger’s duty is only to communicate ˹the Message˺ clearly’. Both stories are meant to comfort the Prophet (s). And regarding his people, God, exalted be He, says:
القرآن:٢٩:١٨

وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ  

{إنما تعبدون من دون الله} أي غيره {أوثانا وتخلقون إفكا} تقولون كذبا إن الأوثان شركاء الله {إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا} لا يقدرون أن يرزقوكم {فابتغوا عند الله الرزق} اطلبوه منه {واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون}.
quran:29:19

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.  

Have they not seen (yaraw, or taraw, ‘have you not seen?’), observed, how God originates creation (yubdi’u, from ˹4th form˺ abda’a; a variant reading has yabda‘u from ˹1st form˺ bada’a, both with the same meaning: ‘He creates them originally’) then, He, restores it, namely, creation, just as He originated them? Surely that, which is mentioned of the first and the second ˹acts of˺ creation, is easy for God, so how can they deny the second one?
القرآن:٢٩:١٩

أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ  

{أَو لم يروْا} بالياء والتاء ينظروا {كيف يُبدئ الله الخلق} هو بضم أوله وقرأ بفتحة من بدأ وأبدأ بمعنى أي يخلقهم ابتداءً {ثم} هو {يعيده} أي الخلق كما بدأه {إن ذلك} المذكور من الخلق الأول والثاني {على الله يسير} فكيف ينكرون الثاني.
quran:29:20

Say, ˹O Muhammad˺, "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation. Indeed Allah, over all things, is competent."  

Say: ‘Travel in the land and observe how He originated creation, of those before you, and ˹how He˺ made them die. Then God shall bring about the other genesis (al-nashā’a, or al-nash’a). Truly God has power over all things, among them the origination ˹of creation˺ and the restoration ˹thereof˺.
القرآن:٢٩:٢٠

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق} لمن كان قبلكم وأماتهم {ثم الله ينشئ النَّشأةَ الآخرة} مداً وقصراً مع سكون الشين {إن الله على كل شيءٍ قدير} ومنه البدء والإعادة.
quran:29:21

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.  

He chastises whomever He will, to chastise, and has mercy on whomever He will, to have mercy, and to Him you shall be returned.
القرآن:٢٩:٢١

يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ  

{يعذِّب من يشاء} تعذيبه {ويرحم من يشاء} رحمته {وإليه تقبلون} تردون.
quran:29:22

And you will not cause failure ˹to Allah˺ upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.  

And you will never be able to thwart ˹Him˺, your Lord ˹and prevent Him˺ from catching up with you, on earth, or in the heaven, were you to be in it, in other words, you cannot elude Him; and you do not have besides God, that is, other than Him, any guardian, to defend you against Him, or any helper, to help you ˹escape˺ from His chastisement.
القرآن:٢٩:٢٢

وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ  

{وما أنتم بمعجزين} ربكم عن إدراككم {في الأرض ولا في السماء} لو كنتم فيها: أي لا تفوتونه {وما لكم من دون الله} أي غيره {من ولي} يمنعكم منه {ولا نصير} ينصركم من عذابه.