29. Sūrat al-ʿAnkabūt

٢٩۔ سُورَةُ العَنكبوت

29.8 The parable of those who take protectors other than God.

٢٩۔٨ مقطع في سُورَةُ العَنكبوت

quran:29:41

The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew.  

The likeness of those who choose besides God ˹other˺ patrons, namely, idols, from whom they hope to profit, is as the likeness of the spider that makes a home, for itself in which to shelter. And truly the frailest, the weakest, of homes is the home of the spider, for it neither protects it from heat nor cold — likewise, idols cannot benefit those who worship them — if they only knew, this, they would not worship them.
القرآن:٢٩:٤١

مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ  

{مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء} أي أصناماً يرجون نفعها {كمثل العنكبوت اتخذت بيتاً} لنفسها تأوي إليه {وإن أوهن} أضعف {البيوت لبيت العنكبوت} لا يدفع عنها حراً ولا برداً كذلك الأصنام لا تنفع عابديها {لو كانوا يعلمون} ذلك ما عبدوها.
quran:29:42

Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.  

Truly God knows whatever thing (mā functions like alladhī) they call on, ˹what˺ they worship (read yad‘ūna, ‘they call on’, or tad‘ūna, ‘you call on’) besides Him, other than Him. And He is the Mighty, in His kingdom, the Wise, in what He does.
القرآن:٢٩:٤٢

إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ  

{إن الله يعلم ما} بمعنى الذي {يدعون} يعبدون بالياء والتاء {من دونه} غيره {من شيء وهو العزيز} في ملكه {الحكيم} في صنعه.
quran:29:43

And these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge.  

And such similitudes, in the Qur’ān, We strike them, We coin them, for ˹the sake of˺ mankind; but none understands them, ˹none˺ grasp them, except those who know, those who reflect.
القرآن:٢٩:٤٣

وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ  

{وتلك الأمثال} في القرآن {نضربها} نجعلها {للناس وما يعقلها} أي يفهمها {إلا العالمون} المتدبرون.
quran:29:44

Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers.  

God created the heavens and the earth with truth, that is, rightly. Surely in that there is a sign, indicating His power, exalted be He, for believers — they are specifically mentioned because they are the ones to benefit thereby in their faith, in contrast to disbelievers.
القرآن:٢٩:٤٤

خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ  

{خلقَ الله السماوات والأرض بالحق} أي محقا {إن في ذلك لآيةً} دالة على قدرته تعالى {للمؤمنين} خصّوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها في الإيمان بخلاف الكافرين.