15. Sūrat al-Ḥijr

١٥۔ سُورَةُ الحِجْر

15.7 The same angels came to the Prophet Lot and executed God's decree of stoning to death the nation of homosexuals.

١٥۔٧ مقطع في سُورَةُ الحِجْر

quran:15:61

And when the messengers came to the family of Lot,  

And when those who had been sent ˹by God˺ came to the family of Lot, that is, to Lot ˹himself˺,
القرآن:١٥:٦١

فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ  

{فلما جاء آل لوط} أي لوطا {المرسلون}.
quran:15:62

He said, "Indeed, you are people unknown."  

he said, to them, ‘Indeed you are strangers’, that is, I do not know you.
القرآن:١٥:٦٢

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ  

{قال} لهم {إنكم قوم منكرون} لا أعرفكم.
quran:15:63

They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,  

They said, ‘Rather, we have come to you because of that which they, your people, used to doubt, namely, the chastisement.
القرآن:١٥:٦٣

قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ  

{قالوا بل جئناك بما كانوا} أي قومك {فيه يمترون} يشكون وهو العذاب.
quran:15:64

And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.  

And we have brought you the Truth and indeed we speak truthfully, in what we say.
القرآن:١٥:٦٤

وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ  

{وأتيناك بالحق وإنا لصادقون} في قولنا.
quran:15:65

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."  

So travel with your family in a portion of the night and follow their rear, walk behind them; and let none of you turn round, lest he see the dreadful nature of that ˹punishment˺ which will be sent down on them, and go whither you are commanded’, namely, ˹to˺ Syria.
القرآن:١٥:٦٥

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ  

{فأَسْرِ بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم} امش خلفهم {ولا يلتفت منكم أحد} لئلا يرى عظيم ما ينزل بهم {وامضوا حيث تؤمرون} وهو الشام.
quran:15:66

And We conveyed to him ˹the decree˺ of that matter: that those ˹sinners˺ would be eliminated by early morning.  

And We conveyed, We revealed, to him the matter, which was, that these ˹sinners˺ was to be eradicated by morning (musbihīn is a circumstantial qualifier,), in other words, their annihilation will take place in the morning.
القرآن:١٥:٦٦

وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ  

{وقضينا} أوحينا {إليه ذلك الأمر} وهو {أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين} حال أي يتم استئصالهم في الصباح.
quran:15:67

And the people of the city came rejoicing.  

And then came the people of the city, the city of Sodom, that is, the people of Lot, upon being told that there were handsome clean-shaven individuals — namely, the angels — in the house of Lot, rejoicing (yastabshirūn is a circumstantial qualifier), desiring to commit an abomination with them.
القرآن:١٥:٦٧

وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ  

{وجاء أهل المدينة} مدينة سدوم وهم قوم لوط لما أخبروا أن في بيت لوط مردا حسانا وهم الملائكة {يستبشرون} حال طمعا في فعل الفاحشة بهم.
quran:15:68

˹Lot˺ said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.  

He, Lot, said, ‘Lo! these are my guests, so do not disgrace me;
القرآن:١٥:٦٨

قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ  

{قال} لوط {إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون}.
quran:15:69

And fear Allah and do not disgrace me."  

and fear God, and do not humiliate me’, by seeking them to commit an abomination with them.
القرآن:١٥:٦٩

وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ  

{واتقوا الله ولا تخزون} بقصدكم إياهم بفعل الفاحشة بهم.
quran:15:70

They said, "Have we not forbidden you from ˹protecting˺ people?"  

They said, ‘Have we not forbidden you from ˹entertaining˺ anyone?’, from offering them hospitality?
القرآن:١٥:٧٠

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ  

{قالوا أو لم ننهك عن العالمين} عن إضافتهم.
quran:15:71

˹Lot˺ said, "These are my daughters - if you would be doers ˹of lawful marriage˺."  

He said, ‘These here are my daughters, if you must be doing’, what you desire ˹to do˺ in the way of satisfying your lust, then marry them. God, exalted be He, says:
القرآن:١٥:٧١

قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ  

{قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين} ما تريدون من قضاء الشهوة فتزوجوهن. قال تعالى:
quran:15:72

By your life, ˹O Muhammad˺, indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.  

By your life — this is an address to the Prophet (s) — in their drunkenness they were bewildered, hesitant.
القرآن:١٥:٧٢

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ  

{لعمرك} خطاب للنبي ﷺ أي وحياتك {إنهم لفي سكرتهم يعمهون} يترددون.
quran:15:73

So the shriek seized them at sunrise.  

Then the Cry, the Cry of Gabriel, seized them at sunrise.
القرآن:١٥:٧٣

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ  

{فأخذتهم الصيحة} صيحة جبريل {مشرقين} وقت شروق الشمس.
quran:15:74

And We made the highest part ˹of the city˺ its lowest and rained upon them stones of hard clay.  

And We made their, that is, their cities’, topmost part their nethermost, by Gabriel’s raising them ˹the cities˺ to the heaven and dropping them face down onto the earth, and We rained on them stones of baked clay, clay baked in fire.
القرآن:١٥:٧٤

فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ  

{فجعلنا عاليها} أي قراهم {سافلها} بأن رفعها جبريل إلى السماء وأسقطها مقلوبة إلى الأرض {وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل} طين طبخ بالنار.
quran:15:75

Indeed in that are signs for those who discern.  

Indeed in that, which is mentioned, there are signs, indications of God’s Oneness, for those who take note, ˹those who˺ observe and take heed.
القرآن:١٥:٧٥

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ  

{إن في ذلك} المذكور {لآيات} دلالات على وحدانية الله {للمتوسمين} للناظرين المعتبرين.
quran:15:76

And indeed, those cities are ˹situated˺ on an established road.  

And indeed they, that is, the cities of the people of Lot, are on a road that ˹still˺ remains, Quraysh’s route to Syria, ˹one˺ not yet effaced: so why do they not take heed from their example?
القرآن:١٥:٧٦

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ  

{وإنها} أي قرى قوم لوط {لبسبيل مقيم} طريق قريش إلى الشام لم تندرس أفلا يعتبرون بهم؟.
quran:15:77

Indeed in that is a sign for the believers.  

There is indeed a sign, a lesson, in that for believers.
القرآن:١٥:٧٧

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ  

{إن في ذلك لآية} لعبرة {للمؤمنين}.
quran:15:78

And the companions of the thicket were ˹also˺ wrongdoers.  

And certainly (in has been softened, in other words ˹understand it as being˺ innahu) the dwellers in the wood, a huddle of trees near Midian — these were the people of ˹the prophet˺ Shu‘ayb — were evildoers, for denying Shu‘ayb.
القرآن:١٥:٧٨

وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ  

{وإن} مخففة أي إنه {كان أصحاب الأيكة} هي غيضة شجر بقرب مدين وهم قوم شعيب {لظالمين} بتكذيبهم شعيبا.
quran:15:79

So We took retribution from them, and indeed, both ˹cities˺ are on a clear highway.  

So We exacted retribution from them, by destroying them through extreme heat. And certainly both of them, that is, the cities of the people of Lot and those of ˹the dwellers in˺ the wood, are upon a open road, plain ˹to see˺: so will you not take heed from their example, O people of Mecca?
القرآن:١٥:٧٩

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ  

{فانتقمنا منهم} بأن أهلكناهم بشدة الحر {وإنهما} أي قرى قوم لوط والأيكة {لبإمام} طريق {مبين} واضح أفلا تعتبرون بهم يا أهل مكة.